【ウクライナ】日本政府、「キエフ」の呼称変更せず 「キーウ表記は国民の間で定着していない」 [ボラえもん★]
レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
松野博一官房長官は15日の記者会見で、ウクライナ首都の呼称に関し、
ロシア語に由来する「キエフ」からウクライナ語の「キーウ」に変更する考えは現時点でないとの認識を示した。
「国民の間で定着しているとは言えない」と述べた。自民党内ではキーウ使用を求める声が出た。
キエフ呼称について、松野氏は「ウクライナ側から表記に問題があると申し入れを受けているわけでもない」と語った。
自民党の佐藤正久外交部会長は党会合で、国会答弁でキーウを使用する案を提案。
「もう一歩踏み出すべきだ」と政府に注文を付けた。
https://news.yahoo.co.jp/articles/80d3c3a65458af903a2a35397dc770f51fcda4a1 マスゴミが舵を切れよ
ビルマはミャンマーにするくせに 政府が決めなくてもいいじゃんマスコミが変えれば済むこと いやいや、ビルマもミャンマーにしたしその国の人が使う名称をリスペクトしろや
日本もジャパンだジャパン、ハポンとか呼ばせてんじゃねぇ
日本と呼ばせろ ウクライナは日本の事何て読んでるんだよ
まさかヤポーニャじゃねえだろうな ミャンマー→変更
ジョージア→変更
オーストリー→うやむや china 支那 もうほとんど使われなくなってるかな キエフってロシア語の発音らしいね
ウクライナ人に決めてもらえばいいのに まあジョージア(グルジア)も定着したとは言い難いしなぁ 誰かに指示されないと考えない。
誰かに言われないからやらない。
奴隷気質だから仕方ない。
世界の三流大学しかないから仕方ない。 チェルノブイリもロシア語だからウクライナ風に変えるんですか?って話になるもんな
定着したものあるんだから戦争だつって急に変えなくていいわ 言い出すと世界中変えなきゃいかんもんな。
アルゼンチンもアージェンティーナァだし。 そらそうやろ
キエフで浸透してて変える理由がないわ キエフの方がカッコイイ
首都キーウ?なんか土人の国みたい ウクライナ人も殆どロシア語しゃべるわけで、ウクライナ語にしろとか求めてないからな
>>5
英語に変更してどうすんなぃ
モスクワでロシア語読みじゃし。もっとやればマスクヴァーになるけど オーストリーも結局無視したしな
ジョージアくらいちゃんと要請が来ないとね >キエフ呼称について、松野氏は「ウクライナ側から表記に問題があると申し入れを受けているわけでもない」と語った
ウクライナ側から申し入れがあれば表記を変える可能性があるわけだ
ジョージア大使館からの申し入れでグルジアがジョージアになったように ウクライナから言われたら変えるよってこと
ウクライナ大使館がキエフって言ってるからいいでしょ ベナレス→バラナシ
ビルマ →ミャンマー
カトマンズ→カトマンドゥ
カルカッタ→コルカタ
あとなんやろ >>2
ジョージアは要請があった
ウクライナからは要請がない
ただそれだけの違いよ ビルマの方が馴染みがあったのに無理矢理ミャンマーに変えた癖に
なに訳のわからん事を言ってるんだか こんな言葉遊びどっちでもいいが提案した奴は終わってる ウクライナからの要請があればすぐに変えるだろうけど 名前変更するよりも、ちゃんと支援する事が重要なんじゃないのかな? セイロンがスリランカになったのって誰が申し入れたんや 政府はそう言うことは分かってたことだし、佐藤は先にウクライナの意見確認してから来いよと。 定着してないというが
ビルマからミャンマーに変えたときは
ミャンマーの呼称は定着してなかった
グルジアからジョージアに変えたときは
ジョージアの呼称は定着してなかった
キエフは別の理由(戦争中で今後の情勢は不透明)により戦争が終わるまでは変えなくていいよ 変えるならネーデルラントとかドイッチェラントとかも変えてみろ >>32
かっこいいかかっこよくないかは結構重要
アウステルライヒとかだったら定着したかも マンボーが定着しても「まん延防止」って変えたのに? 相互主義無視して中国人要人の名前は現地読みでカタカナ表記する新聞から範を垂れれば?
今後三国志もリュウベイやツァオツァオやジューガー・リャンって書いてくれや 理由がおかしいな
定着してない言葉を造語して国民に押し付けてるくせに 武漢ウイルスとして定着していたときは強引に変えたよなあ?? たかだかリップサービスなんだからそれくらいすべきだろ、下らん 他でも言って来そうなとこあるしな
妥当な判断だと思う ハリコフもハールキウ? ドニエプル川もドニプロー川?
マリウポリはマリウーポル? 他にやる事あるだろw
時間を無駄にして何がしたいんだk・・・
は >>71
だよな
もう韓国も差別用語になってきたからそろそろテーハミングに変えろって言われそうだし >>60
オランダはポルトガル語じゃし、ルーマニア語でもそのままOlanda 玉川へ
安全な所から好き勝手なこと言ってないで
ウクライナに取材に行けよ
あんた、自社の不祥事はダンマリだし
かなりのクソ野郎だよ この辺の歴史を知るにはキーウにした方が良いと思う。
スターリンとヒトラーの両方を経験したのがこの地域だし。 オーストリーはどうなった?
関係ないけど、「東京さくらトラム」って意味ないよねw
後ろに「都電荒川線」ってアナウンスされてるしw 軍事板のウクライナ情勢スレでは、ロシア侵攻当初から「キーウ」表記でレスしている人がいたな。
さすが専門板だw 日本もちゃんと読んでくれるの?
ニッポン派とニホン派で争いが起きない? ウクライナ人をロシアの言葉で表すのは失礼みたいな感情は当然ありうるんだけど
ロシア語話者も普通にいるらしいのそれはいらん配慮ということになる
これまで通りでよし チェルノブイリは島であってチェルノブイリ島たい!!!!!! 「クィーイィウ」とカタカナで書いても日本人にはどう発音していいか分からない。
「キーウ」と日本流のカタカナ語で発音しても、ウクライナ人には通じない。 電通「カジノはイメージ悪いからカッシーノにしようぜ」 >>1
これ言い出すとドイツやイギリスが面倒な事になるからなぁ キエフもそんなに定着してない。
ほとんどの人はここ一月の知識だ。
今変えとかないと、今後、都市名を見た時に、
分からなくて困ると思う。
だれだよ、最初にキエフとか言い出したのは。
ロシアの戦略に乗ってしまってないか? ハリコフやらオデッサやらリヴィウは何になるのとか考え出すと面倒くさいな 日本のジャパンは中国の各地での発音からだな
今でも各地でリーベン、ズーベン、ジーベン、ジップン、とかあって一番興味深いのは古い中国語の発音を残す客家語で、これはニッブン、ニップンのように発音してほぼニッポンと同じ 日本語の外国名称はテキトー多いからな
別にキエフと呼んでもロシア死ねの精神は変わらない >キーウ表記は国民の間で定着していない
シナを除外させた行政が言う言葉かよ ウクライナから要請がない限り変えなくて良い。
変えた方がウクライナの損になる可能性もある。 キエフで定着してるがでもこれからはキーウって言おうぜ
竹島を独島とか言われたり
日本海を東海って言われたら日本人怒るだろ? 最近ウクライナの地名に詳しくなってしまった
壊される前の都市は綺麗だし
これが奴に立つ時が来るといいな
早く戦争が終わって旅行に行けるとか >>106
あんたが知らないだけだよ。キエフもオデッサも有名だ。 公明「山口代表」のおかげで現金10万円給付
2020年04月30日 06時32分 デイリー新潮 ·
sf
「10万円給付のツケ」は結局、国民に…!大増税時代がやってくる ...
gendai.ismedia.jp › articles
m
菅氏、消費税「将来は引き上げざるを得ない」: 日本経済新聞
.nikkei.com › 菅内閣発足へ
2020/09/11
1
公明党「外国人への地方参政権の付与を実現します」 [速報★] 自民の候補者が公明の票がなくても勝てるように選挙に行って自民に投票しようf
与党「18歳以下に10万円相当給付」へ なぜ公明の主張は通るのか
今回の衆院選では、1万票以内で決着した選挙区が31もあった。
公明党の“票の力”がなければ、自民党はここまで大勝できなかっただろう 10年前、5年前でも工場の昼休みにアイパッドで動画見てるジジイが居る
ジジイ連中は、好景気なんだよ
働いてるジジイは「孫に何か買ってあげたいから」とかだから
生活に困ってる働いてるジジイは居ない
何が老後までに「2000万貯金」なんだよ
公務員だけなんだよ、認識ズレてるの 左翼ユダヤとウクライナの
上から押し付けるファシスト独裁的な感じが嫌だわ そら今までキエフって読んできたんだからキエフの方が馴染んでるに決まってるだろ
そういう問題じゃねえのがわかんねえの無能政府
脳ミソぶっ壊れてんのか? 日本人が「キーウ」って言っても発音悪くて通じなさそう >>17
なるほど、エベレストとチョモランマみたいな関係か https://www.npr.org/2022/01/25/1075357281/how-do-you-pronounce-kyiv
ウクライナ人的にはクイユフ?、英語的にはキーヴ?、ロシア語的にはキエフ?
まー何でもいいわ
というかウクライナも英語だとユークレインって感じだし、そっちはどうなんだって気もする >>102
最近研究してたところだが、иをそのゥィみたいに発音する発音はロシア語の影響を受けたウクライナ語の発音で、西部の方の生粋のウクライナ語スピーカーならもっと普通にキーィウと発音するみたい
まぁ普通にキエフでいい なるほど、ジョージアは国民の間に定着してたもんなあ
なおエメラルドマウンテン一択 (´・ω・`) 定着するようPRすればいいだけだろ。
やる気ないだけなんじゃない? きーうでいいんじゃね?
キエフだとロシア語読みだそうじゃないか。
なんでキムデジュン(金大中)と呼ばなきゃいかんのか
そちらのほうがおかしいだろ。 フィンランドをスオミって呼んだり、ポーランドをポルスカとか
呼び方変えるの厳しいから、日本語では、、、で押し通すべし NHKは台北のことをタイホクシって呼ぶけど
NHK以外は誰も使ってないだろ
タイペイじゃないとピンとこない ところでスペインのセビリアとセビージャ、政府的にはどっちなの? キリル文字で有名なキリル語は北極圏や南極圏の言語たい!!!!!! オランダはネーデルランド?
ドイツはドイッツぅランド?
ビルマがなんでミャンマー? ワク信が、敗北の憂さ晴らしにウクライナ支持
そう、時代は「ウク信」がオシャレ! その昔ジョージア呼称の時も
当時の麻生内閣、その後の民主党の内閣はそういう判断だった
ジョージアに変更したのが安倍内閣 今から定着させるものをまだしてないとか頭おかしいだとこいつ
さすが親露親中の売国奴 ディナモ・キエフで覚えたから
ディナモ・キーウだとウイイレの未ライセンスクラブ名みたいだな 相撲さんでジョージア出身と新聞に書かれていたとき、ジョージアは国でなくアメリカの州かと思った。 国民がどうであれマスコミに要請すればいいのでは?
マスコミがキーウを使うようになればだんだん国民もキーウを使うようになる
ただ、まだ亡国になる可能性があるから、
戦争に勝利して存続が決定した後にウクライナ政府から要望してもらいたい まずもって、にっぽん なのか にほん なのか、統一しろ。
そして世界に対して「ジャパンとかヤーパンとかィポーニャって呼ぶな」と宣言しろ。
キエフと呼ぶかキーフと呼ぶかは、その後だ ウクライナ人にとってはロシア語読みされたくないって
気持ちを汲んであげるべきじゃね?
トルコ風呂がソープランドになった例もあるじゃん ゼレンスキーも母語はロシア語なんでしょ?
キエフでいいよ キリル文字で有名なキリル語は北極圏や南極圏の言語で発音や文法が地域によって大きく違っていて方言がいっぱいたい!!!!!! まぁリビウ(リヴィウ)はリビウとウクライナ語で言ってるという一貫性が無い感じはあるが、リビウは本当に西部でウクライナ語圏だからな
国と言っても地域で違う
ウクライナの殆どの人はロシア語とウクライナ語両方喋る
ウクライナ語しか喋らない人は少ない そもそもウクライナ人だって国民のほとんどがロシア語使えてキエフキエフ言ってるのにその名前変更に意味がないでしょ
自己満足でしかない >>169
ビルマはビルマ族のスーチー一派とかがそう主張しているだけ
ミャンマーが正式な名称 イスラエルも本当の発音はISURAERU ではなく IZURAERU だからな。 義勇兵足止めするアホ自民議員は
下らんことに熱心だな このタイミングだと陥落したからキーウになったかのようだ >>167
ウクライナは義務教育でロシア語教育やめることが決定していた。
それにもロシアは危機感持った。 >>5
モス♪カウ〜=^_^=♪
って歌があったよーな >>10
自国日本人の視点で十分
アメリカのことを米国って呼ぶだろ
他の言語勉強してみろ
いちいち国の名称なんて変えてない ジョージアの方がやめて欲しい
コーヒー飲みたくなる 少なからず混乱して正確に情報伝わらなくなるしいいと思うよ
そもそも聞いてる感じキーウでもない気もするしw >>1
独島
東海
じゃあこれらの呼称についても抗議する資格ないなw
お得意の 聞く(けどスルーする)力 ロシア軍 よわっw
ポーランドのディフェンス・メディア「Defence24」は14日、ウクライナ侵攻のため動員された
ロシア軍は22の戦術大隊(BTG)を失ったと結論づけた。
twitter.com/grandfleet_info/status/1503670568947957764
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) イギリスもおかしい、オランダもおかしい、とか言われたら困るわな >>180
日本がソウルをやめさせて京城って新しい名前をつけたから
京城と呼ばれるとあいつらは嫌がる
よくある誤解だが
「ソウルに漢字を当てたら京城」なのではない 当たり前だ
ウクライナageしてるやつは馬鹿なのか 朝鮮半島をわざわざ韓半島と言ったりする気持ち悪い政治家もいる
こんな奴は北朝鮮の炭鉱送りにするべきだな どこかの国に固定するならチャイナにジャパンにとなる
日本語でもなく、実は統一性がない >>16
慎太郎は死ぬまでシナ呼ばわりだった彼の中国嫌いは徹底してた >>190
俺の記憶が正しければ
展覧会の絵の楽曲の中にキエフの大門ってのがあったはず >>192
ドイツも英語圏からジャーマンと呼ばれても気にしてないしな。 >>16
支那の支っていう漢字が嫌なんだってシナ人にとっては 習近平はシュウキンペイと読むからな
現地の発音は日本語じゃないから
外来語と言う日本語は日本語の中で使いやすくないといけない
なんで日本語の朝鮮人大統領に韓国語発音に似せるのやら
そんなん覚えられんわ
朝鮮人大統領なんて覚える必要ないけど >>199
シナは良いけど支那という漢字表記は中国人的には許せないらしい。 >>203
Twitterは支那と書くとアカウント停止される。 「ウクライナよ!これが日本が今してやれる最大限だッ!!」 戦争に勝ってロスケ皆殺しにして、ウクライナがウクライナ語で当面固定される見込みが立ってから改めて交渉してくれよ グルジアはグルジアだ
アメリカフィーリングはいらない そもそもキエフという呼び名にちゃんとした理由なんてないだろ
どうせロシア語経由で誰ともなく呼び始めたのを採用しただけなんだから大人しくキーウに修正すべき ビルマにしろグルジアにしろコロコロ名前変えるのやめてくれんか >>1
キーウと呼べ、って言われたらそう呼ぶさ。
それは杞憂ってヤツだ。 グルジアもロシア語読みが嫌だからと言って英語にするのは変だよな
英語を中心に欧米名由来のジョージアよりサカルトヴェロと要請すべきだったとの意見もある[3]。 政治家や官僚が何と言おうと、国民はキーウと言いたいはず。 >>219
ウクライナ人自体がキエフと言ってるんだからそれでいいだろ >>1
だったら「金=キム」とか「習=シー」もやめてくれ
日本語じゃねーんで。
全部カタカナで書けよ、外人なんだから そういやエベレストをチョモランマと言いかえていたのに今また
エベレストになってない? 日本人がどう発音してるかなんて何も考えてないだろ
自意識過剰なんだよ トルコからのクレームで、トルコ風呂?からソープランドに変ったそうだが、
若者の悩み相談で、全てソープへ行け!で解決して来た北方謙三さんの活躍もあり、
ソープは定着したが、クレーム無けりゃキエフで良いだろ?
ガキの頃ウクライナの首都は?って問に、キエフって覚えちゃったし。 この時期に変更する必要もないだろ
どうせすぐにプーチングラードになるわ インドも現地的にというか、本来はバラートと言うらしい ダンヒルというイギリスのブランド名をフランス人は絶対にダンヒルと言わずに
フランス読みで「ドゥニュル」と呼ぶからな。 昔は韓国の要人は漢字読みだったのだが、
韓国からの要請で朝鮮語の発音になったのだがな。 そんなことはどうでもいいからロシアが日本に侵攻した場合を考えての法改正でもしろや
日本はジャベリンも弾薬も少ないんだぞ
法律のせいで >>226
中国人の呼び名に関しては中国は自由にしていいって言ってるけど左のマスゴミがグローバルスタンダードとか言って勝手に配慮してるだけだから ジョージアもやっと定着してきたんだから
キーウも使ってれば慣れる >>235
その点では中国人はそんなつまらない事に拘りは無いんだよな。 >>237
いや、今回のロシア軍の無様さを見たら自衛隊なら3日もあれば
ロシア軍などぶっ潰せるという事が解ったから今のままでいい。 韓国人の呼び名を現地読みするのはいいとしても、韓国語はリエゾンありまくりなのに全く無視してハングル1文字づつ発音するのはおかしい。
キム・イルソンじゃなくてキミルソンだし、ソン・イェジンじゃなくてソネジンだし。 >>244
地図の表記をかえて教科者改訂されて、大学の権威が承認したら直すことも検討する。というはなしだろ。 ジョージアはサカルトヴェロ、オーストリーはエスターライヒと呼ぶべきだろう。 キエフ以外の都市は問題ないの?
変更するならウクライナの都市すべてを変えないとおかしくなるぞ ウクライナ政府から正式な要請がない限り真面目に考える必要はない 政府官僚が使う時だけキーウと呼べばすむことで、別に公式表記の更新周知なんかを求めてはいないわけで、
政府政治家が模範を示すように、言葉遣いを正せばいいだけなんだがな。 >>245
日本には正しい発音でと言いながら李(イ)はアメリカではLeeと言ってる矛盾。
同じく盧(ノ)も英語表記ではNoではなくRoだし。 >>193
以前、ソウルに充てていた漢字は漢城だけれどな。漢人の城という意味だな。 中国は日本の固有名詞を現地風に好きに読んでいるね
トンチンやらターパンやら、鈴木はリンムー
これらは北京語
広東語なんかはどうなっているんかな?
韓国人はどういう訳か日本的に読むと癪に障るらしい
おそらく劣等感の表れだろう >>259
朴さんがParkになったりするのは、まあ、無理があるよね。 ロシアがやってることのヤバさに気がつき始めてて
プーチンに対して反旗ひるがえしはじめてるよ
インドが動いた可能性ある。もう少しきちんと見ろ
プーチン追い詰めて首取るぞ 今変えられたら情報が混乱するからな
やるにしてももう少し後にして欲しい 安倍が日本名のアルファベット表示を姓・名の順に変えたのも余計な事だったな。
オリンピックで日本選手の名前が姓・名だったのを見て違和感を覚えたわ。 >>1
プーチンのロシア語読みをカナ表記しても「プーチン」のまま?
バイデンのスピーチだと「ぷ〜〜ぅ」に聞こえる >>269
米国読みだと本来は「ピューテン」だろうな。
PUは「ピュー」
TINはティンではなく「テン」だから。 >>226
昔は報道でも「きんにっせい」とか「きんしょうにち」って呼んでたんだけどな >>271
韓国の盧泰愚政権の時に本国読みにしろと言ってきた。
盧泰愚も日本ではそれまでは「ロ・タイグウ」だった。 ささやかな抵抗でキーウって呼ぶようにしとるわ。
呼ぶ場面がまだないけど。 そんな事より口調だけは強いものの絶対に”侵略”って
言葉を使わずにロシアの"暴挙"としか言わない岸田な >>261
毛沢東(もうたくとう)
習近平(しゅうきんぺい)
どちらも日本語読み
当然日本人の名前も中国では中国語読みされる
それで公平
李承晩(りしょうばん)
だったところを反発してきた韓国がおかしい ずっと前から日本ではキエフと読んでたんだからキエフでいいだろ。
ジョージアなんか違和感が多すぎる。
ラジオのコメンテーターもしょっちゅうグルジアって言いかけてるぞ。 いや政治主導で変えれば普通に浸透するやろ?トルコからソープだってあっさりやったやん。 >>1
それを国が定着させるんだろうが
岸田は平和ボケ キエフも別に定着してないがな。
今ニュースでよく言ってるからなじんでるだけで。
キーウにすればそれで定着するだけ こんなのいちいち付き合ってられん
トンヘか日本海かみたいなもんやろ >>278
フランスはちょっと違うけど欧州、特に東欧人は英米に憧れが強いんだよ。
日本に来てる東欧系の人間も通称は欧米系の名前を名乗りたがるのが多い。
知り合いのアゼルバイジャン人は自分の事をジェームスと名乗ってるしw >>280
トルコ風呂という名将を作ったのは在日朝鮮人だぞ。 言語クラスターで他国の国民を分断しようとか浅はかなバカが多いこと多いこと。ゼレンスキーに頼まれてからやれよ。あいつロシア語話すウクライナ国民も大事だって言ってるけどな Wikipedia
ウクライナ語版:キーウ
ロシア語版:キエフ
英語版:キーウ
変えたくない勢力が誰だかわかりやすい >>282
それは君が若いからだろう。
自分にとっては、キエフは大力のワーニャを読んだころからキエフなのだ。
ウクライナの呼び方なんて最近知ったわ。 キーウ呼びを見掛けたとき多分キエフだなあと思えるくらいには国民が賢いから平気だぞ 相手からお願いされたら呼び方変えればいいんだよ
「しゅう・きんぺい」で中国・日本ともに了解してるのに「しー・ちんぴん」とか書くマスコミは本当にバカ >>1
キエフもここ最近だけど
まぁ、定着しててもマスコミがキーウ使い出せばすぐキーウが定着するけどな >>289
バイデンは「キーフ」と言ってるように聞こえるけどな。
米語表記はKievだし。 三大名称変更
トルコ風呂→ソープランド
朝鮮漬→キムチ
あと一つは カタカナ転写の現地読みしても現地人には全く通じないというのが現実なんだよな。
全部に母音付けちゃう日本語は子音のみで発音することも多い外国語発音は無理。しかもアクセントもあるのに バンコク→クルンテープ・マハーナコーン・アモーンラッタナコーシン・マヒンタラーユッタヤー・マハーディロック・ポップ・ノッパラット・ラーチャタニーブリーロム・ウドムラーチャニウェートマハーサターン・アモーンピマーン・アワターンサティット・サッカタッティヤウィサヌカムプラシット >>297
ウォーターというとアメリカ人には通じないけど
ワーラーと言えば通じる。
正しいカタカナ表記をすれば良いのに日本の英語教育はそれをしない。 グルジアが急に缶コーヒーみたいな名前に変わったときは困惑したな >>14
ジョージアこそ未だに世界では定着してないわな
国内外両方でグルジアが定着してるのにおかしいよな 速報でてるね
いよいよロシア兵が来るらしいな
キエフ市長
「AM3時から35時間の外出禁止令」
「戦闘員以外で屋外にいる者は理由の如何に関わらず射殺する」 佐藤が言い出したらしいけど
標準語から懸け離れた訛って滑舌が悪い日本語しか使えないオマエが言い出しても 説得力ゼロだからw >>306
それはつい数日前に変えたんだよ。
今でもKievと表記されてる事もある。 F1でも、公式は「マイケル・シューマッカ」なのに
日本では「ミハエル・シューマッハ」って呼ばれてたな
記者会見でもインタビューでも「マイケル」って呼びかけるのに
中継の時は「ミハエル」って言う不思議 >>308
スプートニクがキエフ表記なんだから、
ロシアシンパはキーウなんて呼べないよなw
ttps://sputniknews.com/20220314/kiev-washington-responsible-for-failure-of-minsk-peace-agreements-ukraines-former-president-says-1093866063.html >>176
京城は○○○が気に入っていたと聞く。
なんと言っても「京+城」で悪い悪字じゃない。
でも漢城だと「漢+城」で、要するに「中国の城」だ。
「中国の城」が首都名じゃおかしい。
日本には南アルプス市という恥ずかしい市がある。
さらに京都も京の都で、おかしいだろ。
んじゃ京都の前は、なんと呼んでいたの? マスコミは最近、プーチン大統領の事呼び捨てにするようになったな。
GHQの指示かな? ロシア語は世界一汚い言葉だから変えなければならない >>310
それは「ミハエル」の方が本来の呼び方でマイケルは英語読み。 何でもかんでもロシアとの歴史を否定してもなんにもならんだろ
ただの言葉狩りでオナニーしてる連中 >>312
>んじゃ京都の前は、なんと呼んでいたの?
「京」 いつまでもカタカナを使ってるから日本人は英語ができないんよ >>245
そんなことしとったら、苗字と名前分けられへんやろw >>269
まさにプーチンが一番近い
アメリカの連中はи(i)の母音を勝手に省略してプーッンとか言うんだから、プーチンはキレてもいい >>321
それは漢字だろw
東京は以前は江戸・etuだった。
漢字表記も江戸じゃなく荏戸みたいだった。 >>199
慎太郎の本読んだら、中国と書いてあったし毛沢東のことをなんか革命家としては評価してたぞ
ゴースライターなの? 東京も’64年の東京五輪までの英語表記は「TOKIO」だったけどな。 そんな事より、国語の教科書で
トマトをトメイト、
バナナをバナーナ
とかに変える事の方が、よっぽど重要だと思うわ >>312
漢城の旧名は漢陽で、漢江という川の南に作られた町だから漢陽
首都になってから漢城となった
そもそも、漢江ってなんだよ川の名前つけるなよと言われたらなんとも >>331
石原慎太郎は三島由紀夫があの割腹自殺をしてから
急に愛国保守的言動をするようになった似非保守だからな。 ファストフードをファーストフードっていう国ですから >>334
マジでそれをやれば日本人の英語力は一気に強くなる。
そもそもネイティブは子どもの時に字を覚える前に発音で言葉を覚えるのだからね。 >>289
>>300
お前は英語版 キーウ
とか、何嘘ついてるんだ?一番最初のがキーイィヴ、次にキーヴなんだが。
Kyiv
Kyiv (/ˈkiːjɪv/ KEE-yiv,[10] /kiːv/ KEEV;[11] Ukrainian: Київ, pronounced [ˈkɪjiu̯] (audio speaker iconlisten)) or Kiev (/ˈkiːɛv/ KEE-ev)[12][13] >>335
> ツイッッタアー
英語的発音だと「「トゥイラー」がちかいし通じる。
ツイッターだと通じない方が多いと思う。 >>342
Kyivをキーウと表記しているスレで何をキレている? 働きたくないでござるぅー!
くだらない答弁でやったふりだけしてたいでござるぅー! >>1
ジョージアも定着してないんで、グルジアに戻してくれ。 >>343
トゥウィッターとばかり思ってたら日本語化された時「ツイッター」で驚いたわ
しかしそうか日本語的にはツイストとかそういうもんか
>>345
おまいがアホだから教えてやってるだけ
で、日本語でどう表記するかの話に英語を挟む必要は無い >>297
中国の地名や人名のカタカナ読みは止めてくれよwww
カタカナ読みしたって中国人には全く通じないんだから、漢字+日本語読みで
全く問題無いよwww
エロマンガ島だろうがエロマンゴ島だろうがどっちも間違ってるし、
スケベニンゲンだろうがスケーフニンゲンだろうがどっちも間違ってても現地人には
通じるから、今までの表記を変える必要無し。 >>347
それは言ってやるなよ。
肩書のわりに原稿を読んでるだけ感がすごいけど。 カタカナ表記の時点でどちらにしろ発音正しくないんだから何でも良いだろ そんな話し合いとかしてるくらい余裕なんだよな
殺人事件の対策本部の名称を考える会議とやってることが一緒 >>349
ドヤるほどの知識ではないから安心しな
Ки́їв と書こうが Kyiv とアルファベット表記に変えようが大差ないから キエフだとスラブ語圏ぽいけど、
キーウだとアフリカか南太平洋の島みたいな感じ >>353
Ки́ев(キエフ)と Київ(キーウ)では現地の文字表記まで異なる
そのうち、反ロシア諸国での表記がキーウになり、親ロシア諸国での表記がキエフになるんだろうな >>20
>>357
無理に英語風に言わなくても、突厥風呂や石鹸王国でいいんじゃねえ?
これなら文句無いだろ。 ジャップは舌足らずで文字も未開
マクドナルドじゃなくてマクダーナルが正しいとかいう議論を見るたびに失笑しちゃう
お前らの未開文字で正しく発音を表記出来る外国語なんてほぼねーよw >>358
反対だな。
紛争の度にいちいち地名を変更しなければらなんのか?
都市名や国名自体が変わったならしょうがないが、実態は何も変わってないのに、
何で名称を変えなきゃならん?
日本の漁船がロシア警備隊に銃撃される度に、外国に対して、クリルやサハリンと
いう呼称を使うなとか言わんだろ? >>102
実際のところ
日本人が「キーウ」と発音したら
「キー」としか聞こえないんだよ >>349
そもそもTwitterは英語耳でのカナリアの鳴き声がtwitt twitt と聞こえる事から来てる。
因みに「青いカナリア」という60年代に大ヒットした曲があり、歌詞にtwitt twitt と
カナリアのさえずりを発音してる。
Twitterのロゴマークが青い鳥なのもそこから来てる。
ダイナ・ショア 『青いカナリア』
https://www.youtube.com/watch?v=eigcqiQoC1o
要するに日本でいえば「ピーチくパーチクとうるさいな」て意味。 果物の「キウイ」は
日本人にとって発音しやすいけどな >>360
まあお宅らご自慢の訓民正音とかいう欠陥文字よりは、はるかに応用が利くけどね。 インドも正式国名(サンスクリット)はバーラトだし、
ギリシャもギリシャ語の国名はエリニキとかじゃないっけ?
インドやギリシャは英語?西欧的な国名 >>362
現地人が改名しちゃったらしょうがないだろ >>312
京城なんて日帝残滓そのものなのに京釜高速道路も京釜線も一向に改名しないから、やっぱり京城は気に入っているんだろうかね。
ちなみにSKグループのKは京城由来じゃなくて日本の京都由来。 こんなくだらんことを持ち出したのは
日本語版ウィキペディアの連中だよ
すでに[[キーウ]]を作った奴がいる。 >>102
そう。
どうせどうカタカナ発音しても現地人には通じないんだから、キエフでいいだろ。
日本人じゃどうやっても「もょもと」を発音出来んのよ。 >>368
英語でギリシャはグリース
インドはインディア ジョージアだって定着してなかったろ
10人中10人がコーヒだと思った
グルジアは黒騎士団の国として定着していた >>377
定着させようと企むやつらがいるよな。
ネット検索でヒットするようになれば
今の時代はすぐに普及するぞ >>312
京都には、中国の地名をそのまんまパクった洛陽って別名がある >>369
ロシア人はキエフ、ウクライナ人はキーウってずっと言ってたんじゃないの?
それが戦争になったから、キエフって言うなって言いだしたんだよね?
グルジアと同じだよ。全く聞く必要無し。
ロシアみたいに、レニングラードをペテルブルク、スターリングラードを
ボルゴグラードって変えたんなら日本人も名称を変えてやらんといかんが、
アメリカ人からぺテルプルクは気に入らんからピータースバーグって呼べなんて
言われても聞く必要ないだろ。
日本人がアメリカと戦争したとき、ジャパンって呼ぶななんて言わんかっただろ? そもそもロシアの侵攻があるまでキエフすら一般人は知らんかったやろ
キエフがキーフになろうが今ならすぐ慣れる >>378
市の公式がURLからして Kyiv 表記だから定着させようとしているのは現地民なんだが
https://kyivcity.gov.ua/ >>380
義務教育の教科書も
「キエフ」
となってるから
議論する余地はないよ それよりはイギリスの呼び名を考えたら?
イングランド=イギリスと誤解してる奴が多い。 >>366
あれも元は中国原産の果物なんだけどニュージーランドの国鳥の
飛べない鳥の「キウイ」に何となく似てるので英語名がキウイになった。
因みに一昔前まではオーストラリア人とニュージーランド人は
お互いに「キウイ」「オージー」とののしり合う言葉だったが今は愛称になってる。 >>304
世界中でいちばん定着してない国名
ニホン >>380
そもそも言い出してないでしょ
キエフ住民自体がКиевと言ってるわけで
自民党が勝手に言い出しただけで
ウクライナ語で言うのは西の端の方の人らくらいでしょ
>>381
キエフ知らんとかさすがに無知過ぎるわな >>367
ねーよw
まずジャップ文字は子音で終わる音節を表現出来ない時点で終わってる
加えて母音もたった5個しかない
拡張性だってハングルの圧勝だ
韓国語に無い子音や母音であっても新たにパーツを作れば良いだけだからな
一方ジャップ語は「母音+子音」の組み合わせにつき一文字開発しなければならない
なぁ、何で文字を子音と母音に分けることを思いつかなかったんだ?
普通思いつくよね?ジャップ知恵遅れ過ぎwwwwwww >>386
日本政府としてはそうなるだろうな
国民の間での定着を理由にするから変だけど
ウクライナ政府やキエフ市長がロシアの傀儡になったときの布石かな バゴーンじゃなくてバゴォーン
キムチじゃなくてキムチ
キエフじゃなくてキウイ >>383
だよね。
すぐに下らん流行に乗ってカッコつけようとする奴らにはうんざりするよ。
キーウなんて変えておいて、もしウクライナがヨーロッパは当てにならんと考え直して
ロシア側についたら、またキエフに直すのか?ってことになる。
こんなことをやっていたらキリがないから、日本では明治時代からキエフって言ってます、終わりで
良い話だよ。 >>391
二ホンやニッポンは今は割と通じるけど
テーハミングックは世界のどこでも通用しないだろw グルジア→ジョージアは?
ビルマ→ミャンマーは?
ベナレス→バラナシは?
セイロン→スリランカは? >>399
グックは世界中で通じる。ジャップより嫌われてる。 >>393
お宅の国の現地人に「パピプペポ」と言わせてみなよw >>395
あの国はオリーブオイルでドロドロだからな。 >>401
> >>399
> グックは世界中で通じる。ジャップより嫌われてる。
それ韓国人の事だとネットでは言われてるけど実際には
ベトコンの事を米軍が「グック」といってたのが本当のところ。 >>393
なんでそんなに優れた言語なのに、小泉が言えずにこいじゅみになっちゃうの?
文字の表音体系に欠陥があるからだろ。
以前韓国語を勉強したことがあるけど、欠陥文字だと思ったわ。マジで。 日本と書いて「にっぽん」と読みます。にほんではありません。 これまずいよ
キーウっていう間違った発音が正しいという刷り込みが生じ始めてる
ググればわかるが現地音をカタカナで表せばクイーウ、クイーユだからな
キリル字表記はКиїв
これはиは日本語ではウとほぼ同じ
їは[ji]で日本語でいうヤ行のイ
вは語末でwすなわちウニpに近い音
つまりクイーウ
キーウは間違いっていうのを広めないと
日本マスコミは能無し認定だぞ ウクライナ人がどう呼んで欲しいかじゃね?
グルジアがジョージアになったのも向こうの要望だし こういうところ、日本政府というか、外務省は鈍すぎる。単に呼称を変えるという意味だけでなく、
ウクライナを応援するという意味にもなるのだが。松野博一も外務官僚も盆暗なんだろうな。 >>402
どこの国の言語だって苦手な発音はある
それ言い出したらジャップは閉音節(子音で終わる音節)は発音できないから
まともに発音できない音節は数百は下らない
そもそも文字の優位性の話だったはずだが?
知能低くて無意識にやってしまうのかは知らんが論点ずらしやめてくれるか? >>407
知り合いの韓国人も不完全文字だと言ってた。
それと韓国語は同音異語が多過ぎるらしい。
だから日本統治時代に教育された漢字ハングル交じり表記から
漢字を廃止したのは間違いだと言ってた。 >>408
大日本帝国憲法=だいにっぽんていこくけんぽう
日本国憲法=にほんこくけんぽう >>398
そりゃ日本国内ではニホン、ニッポンって言ってきたけど、外国人に対して
ニホンって呼べなんて言ったこと無いだろ。
中国人がリーベンって言ったり、ドイツ人がヤーパンって言ったり、ロシア人が
ィポーニヤと言ったり、マルコポーロがジパングと言っても一向に構わんよ。 >>382
その音の転写yはロシア語のы(ゥィ)の発音の転写であるから
>>409
発音記号上では最初の母音は英語のthisとかのiと同じɪで書かれてるんだが、キエフあたりの人が使うウクライナ語ではɪにならずにロシア語ы(ゥィ)と同じような発音でиを発音していて[ˈkɪjiu̯] にならないというややこしい問題があるんだよな
ポーランドに近いくらい西部のウクライナ人なら普通に[ˈkɪjiu̯] っぽく言うみたいだが、かなり少数派と言える
多くの地域でのウクライナ語はロシア語発音の影響を受けてるようだ >>312
京都辺りの元の名前は山城国の葛野だよ
というか、洛陽も長安も開封も北京もソウルも文書では京都とも書かれたことがあるはずだけど
日本は京都を名乗る場所が1000年続いたから固有名詞になっちゃた
今の本来の京都は江戸東京じゃないかね >>413
いや、ハングルが万能かの様に言ったのはアンタの方でしょ。 >>416
英語ではアテンだな。
ウクライナもウクラインだし。 日本では定着しないよ
イギリスオランダドイツペキン
枚挙に暇がないよ >>415
日本語と同じく漢字での熟語が多数あるのに
表音文字だけで表記することにしたから
分かち書きされていないオールひらがな表記の日本語みたいなもので
読みづらいとは聞いたことがある
ただ、同じく漢字文化圏から漢字を廃止したベトナム語で
この問題をどう解決したのかは知らない
音節での分かち書きらしいけど >>421
もしかしてハングルは文字のことだと知らない方?
無教養だと言えそれくらいは知ってろよな😅
今日勉強になって良かったね🤗 朝鮮の読み方は昔に戻そうぜ
キム・デジュンはきんだいちゅう >>37
一頃、オーストリアをオーストリーにしてくれって
オーストラリアから申し入れがなかったっけ? >>1
「北京」は「ベイジン」という発音だけど、
「ペキン」から変えてないしねえ。 >>425
>ただ、同じく漢字文化圏から漢字を廃止したベトナム語で
>この問題をどう解決したのかは知らない
音節での分かち書きらしいけど >>415
そんなんだよ。
漢字を止めたから、文章読むのがくそめんどくさいんだよ。
ネットで良く言われているような、同音異義語が多いから専門書が書けないとか
いうことまでは無いと思うんだけど、ハングルの文章を読むととにかく疲れるんだよね。
しゃべるのは糞簡単なんだけど。
でも日本人の大半は、韓国語の勉強をしているとだんだん虚しくなってきて、
中国語の勉強にシフトしてしまうので、ハングルが欠陥文字であっても
どうでもいいことではあるがwww 政治や経済を騙る意識高い系ユーチューバーの一部が
早速「キーフ」「ハルキウ」と呼んでるな
ならばロシアも「ラ(ッ)シ(ー)ア」じゃないとw >>425
> ただ、同じく漢字文化圏から漢字を廃止したベトナム語で
> この問題をどう解決したのかは知らない
> 音節での分かち書きらしいけど
殆どの国民が漢字に文盲の時代にフランスに統治されたのが幸いしたのかも。 >>423
ウクライナ語では「ウィー」でアルファベットの「y」に相当するらしいな >>10
ジャパンというのは日本という字の読み方の一つだぞ >>410
あっちからは何の要求もない
っていうかそれどころじゃない >>405
下朝鮮人がベトナム戦争に出兵して、
現地のベトナム女性を、
死に掛けの老婆から生まれたばかりの赤ん坊まで
集団レイ●しては殺して回った結果なんじゃね?
朝鮮人のタネで生まれてきた混血児「ライダイハン」が大量発生してるからな >>203
そもそもその当て字考えたのシナ人じゃん >>434
便利になった気がしない
chu y (注意) チュー イー
y kiến (意見) イー キェン
kết quả (結果) ケッ クゥアー
đại sứ quan (大使館) ダイ スー クゥアン >>414
注釈でウクライナ語のКиїは[ˈkɪjiu̯] とはされてるんだけど、実際はそう発音されてないのが現状
ウクライナの都市
Миколаїв [мɪkɔˈlɑjiw/ムィコラーイィウ]とあるのも、記号通りだと普通にミコラーイィウでいいはずが、やはり最初の母音はロシア語のыみたいにɨで発音されていてこのような日本語表記もあるわけだ
Google翻訳とかforvoでウクライナ語発音を聞いてもи(ɪ)イのはずのところがみんなɨ(ゥィ)のように言ってるんだよな
ウクライナ人が発音を教えてる動画だが
https://youtu.be/sUM3DwmZvdc
この動画の主もиはゥィだと言いながら英語のif,hit,bitの母音に似てると言ってるがその英語を発音してる時はそんな発音ではないんだよなw
コメント欄でもロシア語のыの音か?とのコメントが多い
で、西武の方では普通に英語のiに近かったとのコメントもある
非常にややこしく、日本人が語れるようなもんではない >>402
それは普通に言えると思うぞw
Pの子音文字を重ねて書いた字を読めば桶 >>419
їって何なんだ?ってずっと思ってたんだけど、こういう理解で合ってる?
ロシア語 и → ウクライナ語 ї
ロシア語 ы → ウクライナ語 и >>432
当たり前のことだけど言葉って重要なんだよ。
韓国人の自然科学ノーベル賞受賞者が一人もいないのも
中国人でも数年前にやっと初の自然科学ノーベル賞が取れたけど
これは言葉の問題だと思う。
なぜならアメリカ生まれで英語で育った中国系の自然科学ノーベル賞を
とった学者は数人いるからね。 >>423
ウじゃなくてゥィ/ɨ/。キエフ住民は勿論、多くのウクライナ人がそのように発音している。
かなり西部の方では普通にイ/ɪ/と言っている可能性はある >>435
ロシア語ыのラテン文字転写としてyが使われる
のでキエフをkyivはかなりそれを反映した転写である。そうじゃなかったら少なくとも最初は普通にKiで良いわけで >>425
ベトナム語を少し見た感じでは、アルファベット+声調記号っていう文字体系だった。
ベトナムには中国語を上回る6声の声調があり、文字でもしっかり表記されているから、
文章を読んで意味が混乱するということはあまりないのだろう。
一方、ハングルは全く同じ表記と同じ発音で、色々な意味を現してしまう陥表記文字だわ。
文脈で判断するしかない。 因みにフィンランド語は五十音表記で書けるし発音も出来る。 >>436
ゼレンスキーのウクライナ語での名前もやはりウォロドゥィミルのようにиのところはゥイ/ɨ/のように発音している。 >>413
2代前の総理は日本語話者には珍しく
しばしばコメント他を子音で終わらせてた
お蔭で何を言ってるのか
そもそもの言語として判らなかったw 韓国語(二外)もベトナム語(ベトナムビジネス関係)もほんの少しだけやったことあるけど、
漢字語多くて推測するの面白いよ
欧州語の同じ言葉の発音の違いみたいな感じ
ただ、韓国語を二外にしたのは少し後悔 ウクライナ応援してるけどキエフの方がかっこいいからこのままで >>433
ほんとその通り。
ロシアはラシーヤ、モスクワはマスクバー、ウラジオはヴラジヴァストーク、
ナホトカはナホートカって呼んであげなければフェアじゃないよね。 >>208
実の店舗名だとしても" 支那そば○○で昼ご飯食べた"とか書き込んだらアカウント停止か
言論統制じゃのう >>420
あれは本来普通名詞だもんな
「首都」の昔の言い方とでもいうのか そもそも「敵性外国語を使うな」って意見が
現代の日本で堂々と出てくること自体
みんなおかしくなってるわ >>444
ウクライナ西部以外で話されるウクライナ語の発音としては
ロシア語ы=ウクライナ語и
ロシア語и=ウクライナ語ї
という認識で概ね合っている >>427
竹島に上陸した大統領は「月山明博・つきやま あきひろ」
前の女性大統領は「高木槿恵・たかぎ むくえ」 >>443
韓国語を少し勉強したことの有る者から言わせてもらうと、
ハングルでパピプペポと書いて、韓国人に発音してもらえば、
パビブベポになってしまう。
ハングルの規則にしたがうとそうなってしまうwww >>457
出来る人も出来ない人もいる。
耳や舌の形に依るんだろうが。
英語の
I' ve gut
も発音できる日本人と発音(聞き取り)できない日本人がいる。 >>468
朴 槿恵大統領の父親は、
日本軍満州の軍人で朴 正煕(日本名:高木正雄)
http://s.ameblo.jp/rinsoujo/image-11428537237-12553367408.html
パククネの親父を「高木正雄」氏と呼ばずに朝鮮人名で呼ぶと、
日本の裁判所の判決では差別になるってされてますw >>460
極東のは「浦塩」と言いたいw
いや、あそこもギナタ文字みたいなもので
ウラディ・ヴォストークの筈が
ウラジオ・ストックと読まれてるという
プエルト・リコ と プエル・トリコみたいなw いい加減外来語のカタカナ表記をやめろや
そんなんだから英語理解が一向に進まねえんだよ >>469
「オッパ」の「パ」の子音字をイメージされたし >>10
最古の正史日本書紀「日本と書いてヤマトと読む」
平安時代「日本を音読みしてニッポン流行」
戦国時代「日本を訓読みしてヒノモト流行」
江戸時代「ニッポンがニホンに変化」
明治時代「ニッポンでいこう」
海外「日本→ジッポン、ジパング、ジャパン等」
現在「ニッポン、ニホンどちらでもいい、読み方を法定しない、本当はヤマトだから」 >>474
じゃあアラビア語圏の人名はアラビア語表記な
Unicodeで書けば書字方向も変えられるから
俺には無理だけど >>474
いや、正しくカタカナ表記すればいいだけだよ。
外国人が日本語を習うときに最初は母国で使われてる文字、つまり
欧米人ならアルファベットで習うんだから。 >>466
ありがとう!!
やっと謎がとけてスッキリした。
Київ で何でキーウなんだと思っていたが、ロシア語ならКыивになって、
最後のвをウクライナ語ではフじゃなくてウと発音するということだな。
この理解が正しければ、Київの現地読みはキーウじゃなくて、クゥィイーウだな。
日本では今まで通りキエフで良いなw >>470
「V」音でプチ発見w
ネタで良く言われる様な下唇を噛む必要は無くて
「ウ・wu」に息を入れるだけでそれらしく聴こえる 要は自国語での発音で良いんだよな。
例えは英語で猫はCatだけど
アメリカでは「キャット」
イギリスでは「カット」
だからな。 正しくカタカナ表記とか人名とかならそうだが、
トマトをトメイトウにしろとか、英語コンプレックスにも程があるわw
全て英語由来でもないのに何で何でもかんでも英語に合わせないといけないんだよ
しかもイギリスではトマートウだし >>441
統治されたのがフランスじゃなくてイギリスだったら、もっと分かりやすい
アルファベット体系になっていたんだろうが、しょうがないね。
それでも、ベトナム語のくそ複雑な発音と声調を現そうとすると、英語体系であっても
かなり複雑になったんだろうな。
中国語の発音ですらクソ難しいんだけど、ベトナム語の発音なんかマジで無理www 外交ルートで正式に申し入れがあってからの検討ということになるんだろう? >>476
近畿地方の古都の県名が
半島では「国」という普通名詞だった件 「キエフ」はロシア語なんかじゃなくて「日本語」だしな。 第二次大戦時後に多くの日本人がシベリア抑留されていた事は知ってると思うけど、当時ウクライナはソ連邦で
ウクライナ地方にも多くの日本人が抑留され強制労働で200人以上の日本人が犠牲になっている。つまり日本人は
ウクライナ人に殺されてるんだよな。ま、それを言ったらアメリカ人にも多くの日本人が殺されているわけだけど。 >>208
むちゃくちゃだな
支那事変とかアウトなの?
歴史用語だから差別と関係なくでてくるときもあるだろうに >>475
オッパのパは、「pa」じゃなくて「ppa」だよね?
その体系でパピプペポを書けば、パッピップッペッポっていうえらく気合の入った
読み方になってしまって、やはり日本語のパピプペポにはならんな。 >>483
グレアムさんが日本じゃ何故グラハムさんになるんだろ?
WWEの社長?もマクメォンの筈なのにマクマホンだし >>456
第二外国語でベトナム語を選んでいれば、今頃は仕事で引く手あまただっただろうにね。
おしいな。
まあ俺など第二外国語でロシア語を選んでしまったという大失態を犯したんで、
それに比べればまだマシだろ。 >>489
縄文時代から朝鮮半島にも日本人が進出して開拓して住んでいたから安心しろ(笑) >>492
また北朝鮮系在日のロシア擁護厨がデマを書き込んできたな。
シベリアとウクライナは全く違うし第一、極寒の中での作業などウクライナには
必要ない。 佐藤ってヒゲのやつだっけ?
障害の害をやめろっていうのとかと同じでくだらない >>494
まぁ丸っきりのネイティヴ発音は無理…て事だな
血筋的には明確にアチャラの人でも
日本に生まれ育った人はやっぱり日本訛りになる
ソースは在日(南系)の連れ >>471
朝鮮民族って、まさおって名前が好きなんだね。 >>493
とにかく支那とかいたら即アカウント凍結だよ。
ニコ生は”朝鮮”がNGじゃなかったか? キエフもたいして知られてないから今のうちに変えといたら ホントクソどうでもいいこと。
日本の政治家がいかに平和ボケしてるかわかる好例だな。 >>497
今日のTBSのNスタでやってたけど韓国南部の前方後円墳の研究で
韓国が頑強に否定してきた任那日本府の存在を歴史的学術的に研究することも
必要だと韓国人の歴史学者の中に言い出す人も出てきたな。 日本人にはキエフのが言いやすい聞き取りやすいと思う >>494
ピョンヤンの「ピョ」の子音ならワンチャンw >>489
それはあちらの方にとっては誇りのようだけど、道路とRoadが似てるとかそのレベルの
ガセネタというのが定説だと思うが。
もし本当だとしても、真相は>>497がいうように倭人が中国東北地方から朝鮮半島に
勢力を張っていた名残だと思うが。
>>500
まあそりゃそうだな。
パングルでなくても、日本語の発音を外国語で正確に表記することは難しいな。
外国語の表記を日本語で正確に表記できないのも仕方がない。
なので、日本語ではキエフはキエフのままで良いよ。 >>507
戦後体制完全終了に伴い、旧連合国が捏造してきた嘘歴史も終わりだからね
戦後体制下で否定されてきた最古の正史日本書紀も復権するから安心しろ ジョージアみてーに向こうからキーウと言ってくれと申し入れしてきたならともかく、
現状では呼びたい奴はキーウと呼ぶでいいだろ
ちょっと前までのウクライナ各都市の知名度考えりゃ今更表記変えたら混乱するだけだわ >>495
Grahamはh読んでしまうのも無理もないけど、正しくはグレイアム、グレーアムか
McMahonも英語の発音が変則過ぎるな
アメリカ英語でマクメイァン、イギリスだとマクマンとか
表記上ならマクメーオン、マクメイオンぐらいが落とし所だな >>472
浦塩っていいよね。なんとも言えない味がある。
最近、ウラジオストックをウラジオストクとか表記してマスコミは偉そうにしてるけど、
どっちも間違ってるんだから浦塩にしていたほうが潔くて良いな。
恥ずかしながら、オレも高校時代には、プエルトリコを プエル・トリコだと思ってたわwww 朝鮮人や韓国人は何で朝鮮人、韓国人と言われると差別だとか
馬鹿にされたとか言って怒るのは何で? >>512
まず死んでも無いとは思うがアメリカが赤化したら
あの都市はやっぱり「サンクト・ペテルブルク」になるんだろうか?w これ韓国の日本式呼称禁止に近いレベルのアホ議論だな
キエフだろうがキーウだろうがくっそどうでもいい >>472
ヴラヂヴァストークだよ正しい発音をカタカナで精一杯反映させるならね >>513
バームンガム(英)とバーミングハム(米) >>518
でも、デーブ・スペクターはアメリカ人だよとネットで書いても無問題だけど
タレントの○○は朝鮮人(韓国人)だよと書き込んだら訴訟される可能性もある。
何で? >>509
残念ながら、ピョでも無理だな。
ぱぴぴゅぺぴょをハングルで書くと、発音はパビビュベピョになってしまう。 それでおk
ウクライナの市長自身が「キー(ェ)フ」と発音してた
キーウなんて誰も言ってない >>509
ネイティヴ・スピーカーへの道 糸冬ww Googleマップの日本語表記もキエフだしな。早々簡単に浸透しない ウクライナ大使館から抗議が入ったのなら変更でいいかな
ただもし変更されたとして『キーウの大門』はちょっと違和感があるかな、なれるだろうけど >>516
万が一そうなれば、オールドハイデルバーグもアルトハイデルベルクに変わってしまうのか? >>513
実は「英国では綴りには絶対的な決まりが無かったんだよ。
タウンゼントとかスチュアートとかも微妙なスペルの違いがある。
その点では不思議なことにアメリカでは厳格でイギリスには無い
アルファベットの書き順もアメリカでは厳しく教えられるんだとか。 >>519
ご教授ありがとう
Спасибі ! (ウク語)
Спасибо!(露語) ヒュンダイがヒョンデになっても日本人には浸透しない ビルマがミャンマーに
グルジアがジョージアになるのに比べたら
キエフがキーフになるくらい大して違和感ないよ >>528
慣れないだろうな。
ビルマの竪琴なら厳かだが、ミャンマーの竪琴では誰も読まんだろう。 >>522
ネイティヴ・スピーカーへの道 糸冬。
モランボン楽団は聴くだけにしよ…w >>532
しらじらしいwww
現代の韓国読みは元々ヒョンデだろうが。
アメリカでホンダに間違えられたくて、ホンダイとかヒョンダイとかほざいておいて、
何を今更ヒョンデアピールしてるんだよwww >>535
アンダーソン童話なんて
餓鬼に読み聞かせも出来んなw >>535
『ノートルダムのせむし男」がせむしが障碍者差別用語だとされて
『ノートルダムの男』に題が変えられてから読者も減っただろうな。 >>537
まあ別にハングルのネイティブスピーカーなんかにはなりたくないけどな。
以前勉強する機会があって、そこそこ分かるようになっただけの縁だ。 >>532
韓:ヒョンデ
日:ヒュンダイ
米:ヒュンダイ??
豪:ハィアンダイ じゃあ東京もTOKIO トキオにしよう
そっちの方がカッコイイ >>571
なるほど。
ウクライナ語ではありがとうはスパシーブゥィになるわけか。
ありがとうがおおきにになるよりも、はるかにロシア語とウクライナ語は近い関係だね。 >>539
アンデルセンは奴隷階級の生まれで容姿も醜かった。
そんなアンデルセンが女性に恋をしてラブレターを書いた。
返事は「お断りします」だった。
それでもアンデルセンはこの字は彼女が書いたものだからと
片時も話すことなく死ぬまでポケットに入れていたという。
ロマンチックな話しだと思わないか。 >>546
ネオナチのネトウヨとリッカルれいわのチョンモメンは認めたくないからな ビルマとかグルジアとか変わったじゃん、
なんでダメ? >>549
>>548だから
チョンモメンはソ連に憧れてるし >>534
もしもそんな時代が来れば、スタットガートがシュタットベルクになってしまうのか。
当然、エカテリンバーグもエカテリンブルグになってしまうのだろうな。
夢のようだなwww イスラム国をISことイスラムミックスステイツとか言ってたじゃん
これも配慮しろよ
せめて両方併記しろ ウクライナが言ってきたのならともかく、どこの国も勝手にやってる言ってることだし
ロシアが憎けりゃ言語も憎いとかバカ丸出しだろ そんなどーでもいい事より、はよ憲法変えたり核保有議論しろよ
でも、ひげの隊長は割と必要 >>545
ただの文字列の筈なのに
眼から汁が…w >>550
でもそれって多数派?
少数派だと思うけどなー。 >>552
ムソルグスキーの『展覧会の絵』な。
あれのラヴェル編は傑作だな。 >>541
明の時代は、ペキンとナンキン。
清の時代に、満州人が発音出来なくて、ベイジンとナンジンに変わってしまった。
日本人はそのままペキンとナンキンと言っている。
香港も満州人の発音ではシャンガンだが、中国人以外は誰もシャンガンなんて呼ばないで
ホンコンと呼んでるだろ。
中国政府からシャンガンと呼べなんて言われたって、ホンコンって呼ぶだろ?
なんでグルジアやキエフは変えなきゃならんねん。 >>556
あれを「はんりゅう」と向こうの発音で呼ぶニポン人の多い事多い事w
俺もその1人ではあるが…
あと、疑問に思って舞鶴の引揚館の職員さんにも尋ねた事があるんだが
関東軍はなぜ「カントン軍」じゃないんだろ?
当時も上海や青島はシャンハイ・チンタォと読んでた筈なのに 「ウクライナ」も正確には「ウクラーニャ」なんだよな >>554
ほんとその通り。
くだらん言葉狩りをやるようになったらお終いだ。
かつての戦時中の日本も、野球をやるのに日本語に全て置き換えたそうだが、
結局定着しなかっただろう。
言葉は自然に変わるのなら仕方がないが、その時々の政治状況で無理やり変える
ようなことはしてはならない。
最近の早急をさっきゅうと読ませたり、秋田犬をあきたいぬって読ませてるのも、
なんの政治的意図が働いているんだろうな?お偉いさんがそう読ませたくて、
ごり押ししているんだろうな。 NHKで一言「ウクライナのキーウで」って言うだけで定着するんだが、日本政府で呼称変更しないと言えないジレンマだな >>562
兵隊さんが、包茎の集団だと思われることを嫌がったんではないか? ジョージアだって別に定着してなかったけど変えた結果定着したじゃん >>567
定着してないよ。
マスコミを使って無理やり使ってるけど、一般人ではまだまだグルジアを使う人も多い。
自然にジョージアが定着するのなら別に構わないが、政治的な意図で無理やり変えるものじゃない。 なんで日本語ってわざわざ変な読み方に変えるんだろうな。 >>426
ハングルなんか1ミリも興味ねーよチョンwww >>562
関東州は日本領だぞ
日本読みで当たり前 そういうのいいから支援物資サッサと送れよバカ
年金受給者給付金なんてどーでもいいから 私のなかではどっちも定着していないから別にどっちでもいいよ んな事議論してるより北方領土取り返すなら今しか無いだろ
乗り込め! >>571
調べたら日本領ではなく租借地だった
まあ事実上の日本領なので日本読みになって自然 よし!航空巡洋艦キエフのイメージが有ってキーフとかむり ウクライナが今回の戦いに勝利して
制圧から勝ち取った象徴として
都市名を本来の「キーウ」と改める と発言すれば、問題は解決する
しかし、どちらかと言ったら 「キーフ」なんだろうけど >>579
戦艦のクラス名も「キーゥ級」になるのか
胸熱 そんなの屁理屈だろ、本当に。
まあ、国名変更は国家が要望してきたら変更でいいとは思うけどね。
日本ではイギリスもオランダもそのままだし、その方が”歴史”の勉強にもなるしね。 後、勘違いしてる人が多いけど、
ウクライナは今でこそあそこまで荒れてるが、
元々はそれなりに優秀な人材を輩出している人材豊富な国家であり
ロシアが必死になってる理由の一つはそれだからね。
ソ連時代の圧政が酷すぎて人材が逃げちゃって、
さらに追い討ちで中国資本が国内経済を荒らしまわったから今はああなってるけど。 YouTubeでウクライナの広軌のボロい路面電車って
短絡?による火災よく起こすんだね
https://m.youtube.com/playlist?list=PLsT4c9oiJ6cIaG68Dtee0SLc76jr52U1F
1、2013.7.18.キエフ、ポズニャキー 2、ハリコフトラム脱線後 3、サポロジェでトラム全焼
3がスパークしっ放し 冗談抜きで日本人もいい加減に真剣にならないと、
このまま日本の経済を柳井や損正義、朝鮮創カルトのような連中に荒らされたら
日本の未来も笑えない事になるからね。
後は私も人生と名誉の回復とアメリカでの告発で行動しますから
本当に日本人なら私に全面的に協力いただきたいね。
アメリカという友好国と日系人の皆さんには感謝こそすれど
アメリカという知的国家を敵視している朝鮮創カルトなんか論外だから。 BBC見てたらキーウって報道されてたから何かと思ったらウクライナ語なのか あいつらもついに本性を現して外国人参政権などとわめき始めましたからね、
気をつけないとね。
あいつらはもう全部何をしてきたかもばれてるのに
この期に及んでうっとうしくアメリカの一部組織とも付き合って
私の人生の妨害も続けているとは思いますが、それもアメリカの
情報関係者の皆さんにもご協力頂いて全部調査告発しないとね。
本当に姑息で卑怯な恩を仇で返すだけの最低最悪の侵略組織だからね、あいつらは。
この国は連中とはまともに取り合わずにさっさと行動ですね、私も。 中国人は習近平→シュウキンペイでシーチンピンと呼ばないのに
韓国人は全斗煥はチョンドファンで文在寅はムンジャインと呼ぶ
ゼントカンとかブンザイトラで良いと思うが 金日成→キンニッセイ× キムイルソン〇
いつからかこんなことになった 李承晩→リショウバン× イスンマン〇
イスンマンラインとか言われても意味不明 じゃあ他国には日本のとこジャパンじゃなくてニホンって呼ばせろ 最近初めてキエフって聞いたんだけどな・・・
今なら間に合うと思うけど >>544
ブゥィじゃなくてそこはビ。
ただしウクライナ語ならありがとうはДякую(ヂャクユ)。
スパシービは多分かなりロシア語と混ざって使われてるだけのような >>582
ソ連時代もウクライナの研究者が優秀だったみたいだね
元々はウクライナが洗練された古都でロシアは東や北に流れた田舎者だった様だし
見た目もウクライナ人はロシア人よりシュッとしたスタイルと顔立ちで金髪碧眼が多い印象 よかった…キエフのがかっこいいし
キーウとかキウイの産地のマスコットキャラクターみたいだもんキーウくん >>1
そういうこと言うとキーウ定着運動を音頭取りする奴が出てくるぞ
最悪手柄横取りされる
みんな暇してるし金かからんアクティヴィティは人気 要請されてるのにバカすぎる
仕事してるフリだけが上手い日本の与野党政治家たち ルシアってそれ何語?
ロシア語だとラッスィーヤだけど
ウクライナ語やポーランド語ならロシヤに近いな ブラジルの首都すら知らない日本人がそもそもウクライナの首都をどれだけ知ってたの? キウイフルーツ好きだけど、ちょっとお高いのよね
果物って高いから、100円のバナナしか買ってない。農薬が心配よね >>587
その国からの要望があったから。
韓国から韓国人は韓国読みの発音にしろって要望があったから。中国からは無いだけの話。 消え府、消え腐。どっちでもいい。
漢城のソウル、属国時代。
京城のソウル、日韓併合時。
漢字表記無しソウル、漢城は属国を思い出す、
京城は日本が付けたのが嫌、そこで発音記号のハングルのみの表示になった。属国時代を隠す為に。歴史は消え府だよ。 キエフのみなさん
日本ではこんなつまんないことばっかやってます >>608
ブラジリアがどした?w
大半の人はリオと思ってるだろうけど
オージーの首都はシドニー(嘘
米帝の帝都はNY(大嘘 >>1
てかヒゲはさぁ、日本人志願兵に対しては猛烈にこき下ろしておいてキエフ改称みたいな安全なことには勇ましいのなw 未だに定着してない気がするジョージアのことを考えるとわかる気はする >>587
ベトナム人名も漢字のベトナム音なのになんで文句いわないの
胡志明主席もホーチミン主席だろ
ベトナムも韓国も漢字廃止しているから、音しかかないのに常々韓国人を日本語音で呼べとかネトウヨの頭はおかしいよな
中国は安倍晋三をアンペイチンサンと北京語音で呼ぶから、
日本も習近平を日本語音で呼んでもええでって話だよ
中国は北京音と広東音で安倍晋三を読んでも違うから、
音の細けーことは気にしないってことだよ >>622
そういえば補足だが、中国はシナという音はどうでもいいけど、
支那は字面の意味が悪いから怒ってるらしいぞ
(支流の遠いところ的な意味か?)
そもそもインドからの書物からシナを支那と音訳したのも当の中国の僧侶とかのはずだけど、
まあ、漢訳仏典では、ヒンドゥーを身毒とか意味無視したとんでもない音訳しているからね 外務省は国民に全く定着していなかったサイプラスを使い続けたくせに 申し入れって言ったってウクライナが今そんなことしてる余裕あるわけ無いだろ >>587
何か報道協定があるんじゃなかったっけ? >>621
ジョージアなぁ
メリケンの州ですらなく
自販機で買うあの缶コーヒーしかイメージが湧かん
格闘技ファンはグルジアの方が馴染み深い(RINGS・グルジア) どうせウイグルみたいにウクライナも根絶やしにされるんでしょ >>1
そもそもキーウなんてウクライナ人も言ってないしな 「きんだいちゅう」とか「きんにっせい」とかはすぐ変えたくせに。 他言語をカタカナに置き換えることに無理があるしね
キエフかキーウかっていうけど
言い方次第でキエフだってネイティブに近く聞こえるし
キーウにしたところで言い方次第で聞こえ方変わるんだから大きな違いがない 昔から、こういう発音に異常なこだわりを持つとか、パヨク(特に大学教授)の典型的な活動。
結局、日本語を英語に置き換える変な活動につながる奇妙な事になっている。
硬直的な厳密性で「正確性」「権威」ぶるんだよ。そして、英語マンセーへとつながっていく。
長年、パヨクに言論を支配され続け、洗脳され続けてる思考能力のない軍オタとかが、
この発音とか言葉の厳密性へのこだわりを「働き者のバカ」行動でよくやるんだけど、
あいつら、やたらカタカナ英語ダイスキーな連中だったりする。
思考能力がないのでシッタカ厨ばかりになる、そしてシッタカ厨は権威に弱いからね。 >>639
それ、相手国からの依頼があってのことだろ。国名だしな
これ言い出してるのは、軍オタとかだから相手にしなくていいよ
あいつらの行動は、いまだにパヨクに洗脳された行動のまんま。
自覚ない「働き者の馬鹿」だからな。 >>644
> ウクライナ語の発音に忠実過ぎてキエフが「クィイヴ」など
> カタカナ表記としては少し無理がある
別に無理じゃないがな
結局ロシア語じゃなければ何でもいいんなら全部英語読みでいいだろと思うわ >>60
イギリスもスペインもな、あとアルゼンチンも
特にイギリスは通じないし >>98
そもそもウクライナもキリル文字だからな、ロシアとは少し使うアルファベットが違うけど >>643
あれもネイティヴっぽく言おうとすると
パヒになってしまうw
おフランス語の「R」音は何故か好きだw
イスパニア語の「J」音も キエフだと真っ先に思いつくのはキエフバレエ団
高級感があっていい >>639
それ、意味不明だよな。そこにアングロサクソン人はいねーのに何で英語読みかって。
ついでにトビリシもアトランタに改名しろw ジョージアはサカルトヴェロにしとけば良かったって後悔してるんだろ >>359
そもそも名称をソープに変更したのは
トルコ政府から苦情が有ったかららしい・・・ ジョージアって、グルジアのことか!
なんで妙な名前に変えたんだ!!
どこの国かと思っていたよ、とほほ。
誰だ面倒な事してんのは!!! >>657
ジョージア・コーヒーもグルジア・コーヒーって言わなきゃいけないの?
ソレは困る!('A`) キーウ呼びを押し付けてるのは誰だ?
そいつが戦犯だ。 よっしゃよくやった
俺は一連の流れでウクが大嫌いになった 「ジョージア」の名前はどうしてついたのですか?
コカ・コーラの発祥の地であるアメリカ・ジョージア州からとっています。
コカ・コーラ社のコーヒー飲料であることを印象づけています。
https://j.cocacola.co.jp/info/faq/detail.htm?faq=18014 >>662
ほら、コカコーラ社の登録商標じゃないか。 現地語読みが正義とか言うと中国をチュングォとか言わなきゃ駄目になるだろ
それはおかしいだろただ中国語なだけじゃん
日本語なんだからちゅうごくでいいんだよ
他の都市国名も同様 >>657
英語圏では最初からジョージアと言ってた。 >>2
ジョージアは缶コーヒーCMで既に定着していた ニュースで見たキエフ市長がでかくてびびった
wikiで経歴みたらさらにびびった
おまけに先祖はウクライナ飢饉で亡くなってるそうだからロシアに対する憎しみは強そう >>668
米軍基地内でも売ってる。
米本国ではどうなのかな? こういう後から正当性を主張して中枢に潜り込もうとするのは
だいたい出自が後ろ暗い勢力 ハンガリーのオルバン首相は15日、ウクライナには武器を供与せず
、戦争には関与しないと表明し、野党がハンガリーを戦争に巻き込もうとしていると
批判した
ウクライナおわた >>676
アニプラの捕食シリーズが脳内放映されたw >>676
それは旧スラムの黒人たちの発音。
白人は普通にニューヨークだよ。 >>634
やはりヒンドゥー教のことをヒンズー教とか言ってるのはおっさんか >>646
スペインは英語やん
んでオランダは日本だけじゃないからな >>649
喉ひこ発音が好きなのか。
ならロシア語のхも好きなはずだな
ハラショーのハ。スペイン語のJに近い >>676-678
アメリカ的にはヌーに近い。
イギリスならニューだが。
アメリカはユートゥーブ、イギリスはユーチューブ >>681
黒田官兵衛の当時の発音は クロダ クヮンノヒョウエだったらしいな。 >>688
フランク・シナトラの「ニューヨーク・ニューヨーク」をYouTubeで聞いてみな。 YouTube見てきたけどフランクシナトラもスティングももろにヌーヨークでワロタ 呼び方変えたらいろいろ変更しないといけないから役所的にはやりたくないよな >>689
今でも関西にある2大学は
くぁんさい・だいがく
くぁんせい・がくいん
だw
同じ漢字だが岡山の甲子園乞食高は
かんぜい くぁ→くゎんせい
キー打ち間違い…
キーウ逝ってくるw >>686
あーゆーうがいみたいな音に何故か惹かれるw
無理矢理書くと「khrrr」みたいな発音 英語圏ではイラクはイラーキ、
インドシナはインンドシン >>702
英語圏でないイラクを英語読みする意味は? >>704
「オランダ」の国名が消えるの? 大使館に聞いてみた。
https://www.huffingtonpost.jp/entry/holland_jp_5e250d59c5b674e44b9a5bd8
> 駐日オランダ大使館の広報担当者に取材すると、以下のような返事だった。
> 「オランダは、日本語の言葉として定着しているので今後も変更はありません。日本語の国名はオランダ。今後もオランダ王国大使館を名乗っていきます」 >>706
じゃあ現地発音より米英発音を通例とすべきという考えなんだね >>707
実際にそうだろ。
ウクライナ人もロシア人も北欧人もメディアへの質問には
英語が出来る人達は母国語ではなく英語で答えてるのは昔からだし。 >>708
So you should write everything here in English :) >>617
リオデジャネイロって、現地じゃリオデジャネイロなんて呼ばないからな。
ヒウデジャネイウだぞ。
ウクライナでキエフをキーウに変えた場合、ブラジルがリオデジャネイロって
呼ぶなって言ってきたら、変えなきゃならなくなるぞ。
こんなことをやってたらキリがないぞ。
だから日本では、キエフ、リオデジャネイロで良いんだよ。 ヒウヂジャネイルだろ
dは口蓋化するのがブラジルポルトガル語の最大の特徴や >>711
最後はroやし、めちゃくちゃ過ぎるお前
滅茶苦茶な知識で書くなよw >>716
アホはお前だよ。
ブラジルポルトガル語では、語末のoはウになるんだよ。
ブラジルのlもウになるぞ。
なんで、現地の発音に合わせろなんてやっていたら、きりがないんだよ。
だから日本語ではキエフはキエフでいいんだよ。 >>717
誰も現地の発音に合わせろなどと言っていない
侵略者ロシアでの発音に合わせようとするなって言っているだけ >>718
ロシア帝国時代に片田舎のキエフの名前が広まっただけなんだけどね >>717
アホよ。roだからルだと書いてるだろ…
アホ過ぎ。
キエフはキエフでいい。 ロシア語だからイヤ!と、グルジアをジョージアにしたけど、
英語のジョージアでは、USのそれと紛らわしい!
なぜ現地語にしないのか。 ジョージアは国民の間で定着してたのかよw
グルジアのほうが今現在でも通じるぞ www.youtube.com/watch?v=5uPoDNEn3I0 アメリカ民謡
VS
www.youtube.com/watch?v=r29k_T_o9To ロシア民謡
キーフかキエフかより
どっちの曲が好きか選べよクソ共wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww じゃーこれからは国民の間に定着してないものを押し付けるなよ >>1
なんか初めてまともな判断を見たきがした
公式名称変更なんて金かかるし
その分を支援に充てた方がよっぽどまし
こんなん微差やしかえって業務に支障をきたす
キエフですらそもそも馴染みのない都市名なのに シージンピンと呼ぶようにしたほうがいいよな
しゅうきんぺいとか日本人しか読んでないだろ >>1
そんなんだから英語公教育がゴミ以下なんだろ
考え直せや岸田 『トルコ』は国民の間に定着してたのにソープランドに変えただろっ!? >>728
んなんだから
お前は英語出来ないままなんだわな 2000円札とマイナンバーが定着しなかったトラウマ?? >>717
んな泡末言語はどうでもええから
アメリカ英語に合わせる
これを徹底すれば良いだけ ローセアヌジュルス
セアンフラヌセスコウ
ヌゥヨォルクセリイ >>614
日本語英語表記は間違いが大半
間違っているということは覚えた単語が別の単語に聞こえるということ
発音とは語学力なんだわ >>733
日本語できんお前みたいなやつは何言っても無駄 ボグダンさんもグレンコさんもキエフって言ってるからな >>742
このクダリ
は、〜無駄
お前日本語出来るとか思ってんの? まあ日本もトウキョウじゃなくてトキョになったからな
トキョって呼ばれたとき大喜びしてたしいいだろ >>744
いいか
日本語も英語なら
ニホゥンゴゥ だ
お前はまだまだ三下だ >>743
たとえばウクライナの首都をキーフと書いたところで試験でペケしないとそういうレベルの話だろ >>4
鈴木宗男「ロシア重視なら、私を忘れてもらっては困る(キリッ!)」
. そもそも"ロシア"がラテン語読みなんやで
東スラブ語なら"ルーシ"じゃ
とうきょうをトキオと呼んでるようなもの
ロシア・ウクライナ地域の支配層は長らくフランス語だったからな 政府からクレーム付いたら変えればいいだけし
そもそも日本語でどう呼ぼうが日本の勝手だわ ロシア語圏出身のゼレンスキー自身が、大統領になるまでウクライナ語話せなかったんだろ 国名がどう呼ばれるかなんて元々ぐっちゃぐちゃだからな
オランダなんて酷いもんよ
ネーデルランドだのネザーランドだのペイバだのダッチだのホランドだの
キーウがキエフになってたところで誰も気にしないって
グルジアジョージアみたいに向こうから要望があったならともかく手前勝手に忖度する必要性なんてみじんもないわ >>753
それでロシア語禁止法とか作ってんだからな
自分のことしか考えてない上層だな 日本だってJapanと呼ばれてんだし他国の地名をどう呼ぼうが気にしなくてよくね >>757
日本だってジャパンだったりジャポンだったりニプンだったり呼ばれ方は様々
どんな呼び方でも日本は日本に変わりはない
海外では呼びやすい言い方で勝手に呼ばせりゃいい イギリスとオランダをちゃんと呼ぶ方が先では(´・ω・`)? BBCも普通にキエフって呼んでるぞ
定着した発音はもはや日本語なん
だから誇り持てよ >>761
嘘を教えるのが好きなのが日本人なのか?
Ukraine capital Kyiv facing dangerous moment,
Mayor says.
https://youtu.be/_UND_WNn7h0
アナはキーフ、ナレーターはキーヴと言ってることが聴き取れる 今度はアメリカのABCnews
Ukraine launches counter-offensive outside of Kyiv.
https://youtu.be/ZnilTBXBWl0
キーヴとは言ってるがキエフとは言ってない
なんでキーウと言わんかはkyivをそのまま読んでるから
習近平をシュウキンペイと呼ぶ感覚に近いんだろうね キエフのほうが語感がいいなあ
キーウだとキーウイとかキューリとか 中国人はチャイナと呼ばれるのにシナと呼ばれると怒りだす >>2
コレを読むために来たw
>>37
なるほどなー >>88
ルースの人たちだからルースキー
ベラルーシは兄弟国だとわかる 何故かスレでは発音スレになっているが
2ちょんのそこらで暴れている自称愛国者ネトウヨどもに
アナルのことをエィナルとか本場式(!?)に表記するとw
「こ、こいつはただものじゃない」「白人かもしれないぞ」と
一目置いてもらえるかもねw いや、しらないけどwww
まあアナルにご執心なネトウヨどものヨタはいとしてw 本件ね
国名でも地名でもその表記はさ、基本言いなれたそれがいいと思うよ。
言葉ってのはなんであれ共通理解のコミュニケートのためにあるわけで。
よほど先方が嫌だとかなんとかリクエストがあるならともかくさ。 ところでねえ、これもまあウリがいつも言うんだけどさあ
英語で言うジャパンのやうに欧州諸語はいずれも
マルコポーロ先生の東方見聞録由来のジパング由来の語を以て
本邦を表現しているけどさ。
自称愛国者ネトウヨくんたちは「黄金の国」だってんで
ジパング呼ばわりをホルホルしてヨガってるけどさ
あの本にはね、ジパング民ねえ人食い人種と表現しているわけで
それはどうなんだといつも思うけどねえ。誇らしいっすか? それ。
ウリは個人的にね、外人がジャップ国を言うのであれば
中世のアラブ社会由来の東方の黄金島である
"ワクワク国"にすべきと思うなあw
これは「倭国」由来ともいわれるが、なんかいいじゃん。
ワクワク国のワクワク人ってw ウッキーワッキーウーwww 興味深いカキコにレスレス
>>759
エゲレスとオランダのネタは面白いよなw
昔懐かしのネタをいえば、ええと、
イギリスの正式名称が"ロイヤル"でw
オランダの正式名称が"ダッチ"だっけ?www
じゃあ"シェル"はなんだという話になるが。
(今はロイヤルダッチといわないのでヤングにはわからんか知らん。
昔懐かし国際石油資本のセブンシスターズwww)
>>760
それなw
自国の国号すら一貫してないというのはナサケナイ
国旗国歌法があるなら国号法でもこさえればいいんだ。 呼び方がどうであれプーチンの蛮行を絶対に許さないことには変わらないしどうでもいい >>762
すまんな
これを聴いて早とちりしたかも
https://www.bbc.co.uk/sounds/play/p0bvkzpj
00:16と03:08 のところはキエフに聞こえない?笑
他の箇所ではキーフだな >>771
2021年末にウクライナの首都をどう呼んでた? 2ちょんのスレの少なからずはそういうものかもしれないが
このスレも自称愛国者ネトウヨどもや自称国家の軍師ネトウヨ軍オタどもの
どうしようもないノイズを捨象してスレを見ると
結構面白い綺羅星の如きカキコがあるもんだねwww
>>540
原題通りの「ノートルダム・ド・パリ」がいいんだろうが
流石にそれではなんだかわからないから
「ノートルダムの梶本くん」だとどうかなあ。
や、戦前の翻案物ならそうなったろうねw 白野弁十郎www
>>690
や、あの名曲を今に伝えるスレ民は評価する。いい曲だよなあ。
そしてそれをその返しで使うというのがポイントが高いw そんなん言ってたら、日本だってジャパンなんて日本語でもない変な名前で呼ばれてるしな >>1
じゃあ、何故ビルマ→ミャンマーに替えた?w
ミャンマーなんてキーヴ以上に定着してないだろがw YoutubeのBBCのニュースじゃキーフ言ってるし
フランス語だとはっきりキエフ言ってたし
現地発音はキーウなのかもしれんが
日本の表記はキエフで何も問題ないだろ >>783
発音より綴りが重要
ロシア語式だとKievでウクライナ語式だとKyiv
Kyivを英語の音韻体系内で発音しようとするとキーウになったりキーフになったりするがキエフになることはあり得ない
キエフになるなら綴りはロシア語式のKievの方を採用していることが明らか >>777
また現実から逃げてるのか臆病者w
お前は三行で済む話を長々と書く前に、真っ当に働け。
http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1641991663/102
>今日は(も?w)アナルその他(!)がクタクタなんで
お前を心から軽蔑している俺ですら、流石にこれはビックリしたぞ。
別の意味の隠語かと思ってググった。(当然そんなもんはなかった)
検索履歴が汚れたわw
責任取れ男娼野郎wwww
おまえはまず男娼をやめなさい。
話はそれからだ。 使ってないのに定着も糞もあるかw
岸田の内閣って本当にバカ >>787
呼称変更は官庁のあらゆる書類の書き換えになるからやりたくないんだろ >>775
まさに日本の英語公教育失敗の典型例だな
bbcがこう言ってるからと嘘を喧伝するようなやからは確かに埃を持つべきだ 別に変えても問題ないだろう
ちょうどマスゴミが取り上げる機会多いから
キーウ(キエフ)みたいに説明させればいい >>784
キーブな
ブは弱く発音するからフに聞こえることはあるし短母音だからキがキェぽく聞こえることはあるだろう
キーウやキエフとは言ってないな >>793
キーフやキーユとは聞こえるけど
キーウやキーブには聞こえないな >>794
それはオマエの頭が英語公教育の犠牲となったからな
ググることも知らないやつだから元からかもしれんけど >>796
は?ウクライナ語の発音の話をしてるんだか? >>797
俺は英語の話してんだよw
ならアンカつけんなよ低能 どうせロシアが勝つからそのままキエフとして残るからな いばらぎ× いばらき〇
キエフ× キーウ〇
みたいなもん キーフじゃないのか 相手から要請されてもいないのに変えるわけないだろ
ひげの隊長はもう外交にかかわらせるなよ
素人すぎ
呼称カエルのは簡単とか思ってんだろ ウクライナ大使館に聞けばいいだけじゃん
なんで日本人同士でああだこうだ言ってるの?
バカじゃないの マクドナルドもマクダーナルズに戻せ
変な英語を教えるな >>808
言われてもないのに聞く意味がない。
髭が馬鹿なだけ。なんか知らんがやたらイキってる。 漢字表記だってあんな当て字てきとーだろ?
アメリカが米とかロシアが露
つきつめちゃえば意味不明すぎるわ そうそれでいい
どーせまもなくロシア領になるんだから
日本も欧米も織り込み済みだよ >>784
プーチンみたいな嘘八百専門家気取りだな >>784
先月まではアメリカでの綴りはKievでバイデンは「キーフ」と発音してたが
現在はKyivと綴られることが多いようだ。 >>793
> >>784
> キーブな
> ブは弱く発音するからフに聞こえることはあるし短母音だからキがキェぽく聞こえることはあるだろう
>
> キーウやキエフとは言ってないな
英語でVをブではなくフと発音することもあるぞ。
have to は「ハブ トゥ」ではなく「ハフ トゥ」だろ。 5chで何度かキーウって書いてたら直ぐ慣れた
他の人も直ぐ慣れるさ >>184
西ドイツで販売されてセンターが南アフリカ人が勤めてて
モンゴル人の名前をグループ名にしていた奴か
懐かしい なんか正義マンぽくて嫌だわ
子供を子どもって書くよう要求する人みたい >>822
せやろな
ミャンマーだってすぐ慣れたし
……しかしジョージアは ここに書き込んでる奴らのほとんどが
北京を現在の支那人が「ベイジン」と呼び
世界的にも「Beijing」と表記されることすら知らない しょせんカタカナ発音なんだからそうたいした意味はないしね KyivもKyivも英語表記。
本来の地名はキリル文字だし。 訂正
KyivもKievも英語表記。
本来の地名はキリル文字だし。 名前が世界デビューした時がキエフ
ローカル発音に合わせるとキーフ
かごしまかカゴンマの違いじゃないの >>821
https://youtu.be/z39lANJJ0hI
>>820
https://youtube.com/shorts/DEQcDiSbxHc?feature=share
耳が聞こえるならブとバイデンははっきり言っているのが聞こえるな
弱く聞こえるからフと聞こえる場合があるだけでフとは言っていないことも分かるな
文科省の作り出した無能が散見されるな キーウと呼ぶことにしたら
日本人はキエフ大公国を連想しなくなる
ウクライナ民族主義者はそれを
望まないだろう >>832
「キ-フ」と言ってるな。
キミは耳鼻科で耳糞の掃除をして貰え。
最も音は鼓膜の振動を脳が解析して効くわけだから
脳に問題があるのかもしれないが。
発音記号も ki?(j)ef(米国英語), ki?ev(英国英語)/
因みに「キエフ」ともいうが”ブ”と濁ってはいない。
https://ejje.weblio.jp/content/kiev >>835
それはkievの方
ロシア語は語尾の有声子音は確実に無声化するからそれに合わせてfで発音してきた
ウクライナ語のkyivの方は無声化は必須ではないし、むしろ[w]に変化するのが普通らしい >>835
バイデンはキーブとはっきり発音しているな
それがフと聞こえるのは耳の問題というよりもお前の努力と能力の問題だからそれがお前の限界だ
以後英語に関してうんちくを垂れることは恥を垂れ流すことと変わらないので普通の人間なら赤っ恥でやめるだろう >>837
ki?(j)ef(米国英語)
お前の脳が逝かれてるんだよ。 >>838
weblio片手に世界と勝負か
度胸だけは褒めてやりたいところだが
赤っ恥を晒し続けるのはやめろよ無能w >>839
アメリカ合衆国の人間がキーブと連呼したり
発音記号を示してキーブと読むんです
と説明してるのが理解できないのなら
それは単なる努力不足だ
赤っ恥晒し続けるのはやめ給え無能くんw >>840
> >>838
> weblio片手に世界と勝負か
> 度胸だけは褒めてやりたいところだが
> 赤っ恥を晒し続けるのはやめろよ無能w
自己紹介馬鹿過ぎw
発音記号の見方も知らない中卒未満の馬鹿w >>843
では俺が上げたワシントンポストのアナウンサーの全訳をレスしてみろよ
出来たら話は聞いてやる >>844
お前がやって全訳してみな。
出来たらあと2回は相手にしてやってもいいぞw 昨日の報道特集の金平がどこかで入れ知恵されたらしく
ウクライーナウクライーナ言ってたのが鼻についた
あれ流行らそうとすんのはやめれ >>847
そう言ってたな。
因みに英語では”ウクライン” >>839
だからそれはロシア語に配慮して決めた発音だよ キエフはロシア語(Киев)、キーウはウクライナ語に由来する表記
他にキイフ、キーフ、キーイフとも
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AD%E3%82%A8%E3%83%95
ウとフはあるがブと濁るのは一つもないな。 >>848
煽りで言ってるか消防が言ってるのか知らんけどw
ちみの大好きなweblioにすら正解を載せてる
https://ejje.weblio.jp/content/ukraine
雑学が増えて良かったなwユークレインという国名すら違うものと認識させるのが文科省の恥ずべき英語教育だ
でユークレインは独立して何年だっけ? >>853
で、「キーフ」がキーブという根拠は?
因みにユークレインともウクラインとも言うけど。 オランダも現地語読みでネーデルラントにしたら
地図とか教科書の修正大変なことになりそうだな >>838
オモチャのweblioじゃなく、ちゃんとした辞書を持ってきたぞ
アメリカの広辞苑的存在のメリアムウエブスターだ
https://www.merriam-webster.com/dictionary/Kyiv
Kyivと表記した場合と、Kievと表記した場合の発音記号がそれぞれ載っている >>855
独立して何年か答えられんということは
動画の英語が聞き取れてないということだ
お前にタダで教えられることはここまでだ
分かったならさっさと敗北を認めろ >>859
馬鹿が勝手に勝利宣言というのは2ちゃん以来のお定まりw >>859
>>855へのレスとしては脈絡が変だろ。
やっぱり頭がおかしい人の様だな。 >>860
消防かと思ったらジジイだったかw
でユークレインは独立して何年なんだっけ? >>861
853に対して855が何も答えてないからな >>858
> >>838
> オモチャのweblioじゃなく、ちゃんとした辞書を持ってきたぞ
> アメリカの広辞苑的存在のメリアムウエブスターだ
>
> https://www.merriam-webster.com/dictionary/Kyiv
>
> Kyivと表記した場合と、Kievと表記した場合の発音記号がそれぞれ載っている
wwww
藪蛇乙w
KyivもKievもどちらもキーフじゃねぇかよwww >>858
> >>838
> オモチャのweblioじゃなく、ちゃんとした辞書を持ってきたぞ
> アメリカの広辞苑的存在のメリアムウエブスターだ
>
> https://www.merriam-webster.com/dictionary/Kyiv
>
> Kyivと表記した場合と、Kievと表記した場合の発音記号がそれぞれ載っている
wwww
藪蛇乙w
Kyivは「キーフ」Kievはキーエフ」でどちらも語尾は「フ」じゃねぇかよwww
どこにもキーブ」なんて発音は無いじゃねぇかww >>865
天下のメリアムウェブスターの筆に誤りかw
下のコメントでは誤りを指摘
お前とあと一人の大敗北だったなw
読めん、とかギャグはよしてくれよ?
Mark Cohen
3w ago
It used to be Kiev "KEE-YEV" but apparently, after an online campaign by the Ukrainian Ministry of Foreign Affairs + "StratCom Ukraine," the spelling and official pronunciation was changed by the US Board of Geographic Names (they caved, I guess). It's now Kyev "KEEV." It looks and sounds so wrong... See the explanation here: https://en.wikipedia.org/wiki/KyivNotKiev#:~:text=In%20June%202019%2C%20at%20the,federal%20government%20of%20the%20United >>865
Kyivの方は[f]じゃなく[v]だよ
ちゃんと発音記号の方を見ればvて書いてるだろ
日本人が音を聞くと無声音に聞こえるが、
英語の[v]は語尾では無声化することがしばしばある
無声化した[v]は[f]とはハッキリ区別される
この区別は主に前の母音の長さから無意識的に区別される
もちろん、バイデンのように有声音のままでハッキリとした[v]で発音される場合もある
とにかく英語ネイティブはこれは[v]の一種として知覚する >>868
マジで?w
英文も読めないレベルでドヤ顔してたの?wwww
ふざけた野郎だなwwww
失せろ ウクライナはロシア語が普通に通じてロシア語が第一言語の人も多いのに
なんでウクライナ語に変えるの?
ゼレンスキーだって東部出身でロシア語が母国語だよ >>869
素晴らしい解説だな
Rsenglishを完全に日本語で説明してるレベル キウイみたいな響きだな
ドンバスはナッツと呼ばれてるらしいが >>870
>>868
つか、お前Google翻訳して読んでんだろw >>875
なわけないだろ
KyivとKievの発音記号を比較してみな >>214
来年にはウクライナ人みんなぶっ殺されてあの地域はロシア語オンリーになってるかもしれないしな >>876
Ukrane has been an independent country now for over 30 years
聞き取れたか?
ていうかこれくらいの文章は理解できるよな流石に?www
こんな最低レベルの人間でも聞き取れるようにさせるのが英語教育の役目ではないのか文科省よ? そんな日本国内での呼び方なんぞどうでもいいわ
余計な事に政治の時間を割くな >>886
脈絡なく見えるのはお前とあと一人が出来ないことの証明なんだな
残念ながら >>881
そう、それが無声化したv
[f]ではない
IPAで正確に書くと[v]の下に小さい○がかいてある記号だったかな
それをカタカナにして「フ」と主張しているのならあながち間違いではないかも
でも英語的にはそれはvの一種でネイティブはしっかりとしたvと区別できないし、fとはハッキリ区別される
語尾のvは必ずしも常に無声化される訳ではないし >>890
無声化してないな。
ハッキリとキー”フ”と発音してる。 ラジオは明日からレイディオになるます
ってなったら混乱するやろ >>892
無声化した場合は完全に声帯の振動は止まるから日本人が聞いたら「フ」に聞こえるだろう
でもそれは英語ネイティブ的にはvの一種だし、たまたまそうなっただけ >>889
これまでのレスが支離滅裂である、というお前の認識はわかった
お前の英語力を知りたいので聞き取り用の動画を上げるから是非とも答えてほしい
https://youtube.com/shorts/DEQcDiSbxHc?feature=share
ご存知の通り先程上げた動画だ
一つ言ってしまうとこの程度の英語も理解出来ずレスバが支離滅裂に見えてしまうレベルなら
英語を学ぶのはもうきっぱりやめたほうが本人のためになると思う
まあこれは君ともう一人に限った話だがw ちんちくりんの岸田やぞww
そこを理解しろよwww 日本政府「オエイシス表記は国民の間で定着していない」 沖縄をウチナーと呼びたい的な感じだろ
どうでもええわ つーか現地人の発音は
俺にはクィーブに聞こえるんだが
なんでキーウ? >>895
キーbu とは発音しないという証拠を出されて発狂して
論点を変えて逃げる哀れな統失w >>894
> >>892
> 無声化した場合は完全に声帯の振動は止まるから日本人が聞いたら「フ」に聞こえるだろう
> でもそれは英語ネイティブ的にはvの一種だし、たまたまそうなっただけ
何を馬鹿なこと言ってんだ。
ネイティブには聞こえないけど日本人には聞こえるとか言い訳にしても馬鹿げてるぞ。 >>905
現地と言っても地域差があるからね。
例えばイギリスにニューカッスルという都市があるけど
ロンドンではニューキャッスルと発音するようにね。 レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。