シャープ、社内公用語を英語に 海外強化へ23年から [蚤の市★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
シャープは2023年から社内公用語を英語にする方針だ。欧米でテレビや白物家電の事業を拡大するため、従業員の語学力を底上げする。23日に堺市で開いた株主総会後の経営説明会で、呉柏勲・最高経営責任者(CEO)が表明した。台湾の鴻海(ホンハイ)精密工業出身の呉氏は「シャープを世界ブランドにしたい」と語った。
英語を使うケースや対象者は今後決める。
同日の説明会に出席した株主から、4月にCEOに就いた呉氏について「社内でのコミュニケーションがきちんとできているのか」と語学力を問う質問が出た。これに対し呉氏は主に海外事業を担当すると説明したうえで「グローバル人材の育成が必要。23年に英語を公用語にしたい」と語った。自身も日本語の勉強を続けるという。
液晶パネル工場を運営する堺ディスプレイプロダクト(SDP、堺市)を27日に買収することを巡り、23日の株主総会で株主から「パネル価格が高騰した際に高く買ってしまったのではないか」といった声が出た。同社は採算悪化が指摘されている。
呉氏は株主総会後の説明会で「新規顧客も獲得し、SDPを3年以内に黒字化したい」と話した。SDPで生産する製品を従来のテレビ用大型パネルから、自動車用やゲーム機器用の中小型パネルにシフトするという。
日本経済新聞 2022年6月23日 13:39 (2022年6月23日 13:45更新)
https://www.nikkei.com/article/DGXZQOUF231P90T20C22A6000000/ your nail is sweetって言われるのけ? >>793
それおまえの英語力がないからそう見えるだけだ
英語でも発音のバラエティなんかで沢山の言い分けがある >>793
野獣先輩の名ゼリフ「お前のことが好きだったんだよ」も「I love you」が正しい訳らしいな 時制間違ってそうなのに >>798
I am a cat. でいくつか頼む。 >>796
へーおもしろいね
仕事中うっかり日本語出たらペナルティとかあるの? 今後20年以上少子化で新卒者の減少が続くので、
日本採用だけだと優秀な人材が減っていくという判断だと思う
機密情報を持ったままの引き抜き(中国企業)が猛烈になると思う 日本在住の数学者ピーター・フランクルが、
安易な英語教育に反対している。
彼の言い分は、実にユニークで単純明快。
大事なのは世界でも有数の難しい言語である日本語を完璧にマスターする事であり、
安易に英語を小学生のうちから公用語化すると、
日本人の知的水準の低下をもたらす危険がある。
また彼は「日本人に数学の面でも優秀な人が多いのは、
難しい日本語という言語を使いこなす能力を持っているからだと指摘する。
だからまず、英語教育など考えずに、完璧な日本語教育を施した方がいいという訳である。 日本国内で外国語強要はよくないな
刑法で取り締まらないと
日本の労働者に不利益 フィリピン人は英語できるのに貧しい。
英語ができるフィリピンはなぜ一向に発展しないのか
つまり、英会話ができるのと発展とは何の関係もないという事w あれだな。どこぞのテレビ局で朝鮮語ができないと出世できないのと一緒だな。 >>802
書き分けるのむずいけどテキサスのレッドネックジジイ風とか
ミシシッピの黒人ババア風とか開拓時代の兄ちゃん風とか全然雰囲気違う 少子化だなんだは一切関係ない
日本国内で日本語が抑制されるとかありえない話 >12
You put your eyes on sharp. 日本語と外国語
https://bookmeter.com/books/507931
日本語が持つ偉大な長所と、英語が抱える致命的欠陥
日本語は世界に冠たる優れた言語であり、特に英語に比べ格段に優れた長所もある言語であり、
だからこそ日本は世界に冠たる経済大国にして技術大国、科学大国になれたのである。
よく欧米人は、英語が如何に優れた言語であるかについて、アルファベット26文字のみで、
森羅万象すべてを表現することが出来るなどという。「ウソつけ」 高級語彙を小学生でも
理解可能な2000字の漢字さえ覚えれば自由に表記し伝達できる日本語の方が遥かに優れているのだ
例えば、日本語では血液に関する語彙は、すべて「血」という漢字を伴うので、
それらが血に関する語彙であることを即座に理解することが可能だ。
出血、止血、赤血球、白血球、血清、血漿、血色がよいなど。
英語の高級語彙の習得がいかに大変か、それに比べて日本語では、もし二千字覚えてしまえば、
あとはほとんどの高級語彙が容易に理解可能となり、しかも新しい高級語彙を、
それも言語学に全く無縁の素人が、勝手に作ることさえ出来るのだ。 >>804
会議も定例的なもの以外は日本語だったりでガバガバ
ただ「たいていの報告相談は日本語でも許されるのに特定のお伺い立てる時は絶対英語」みたいな謎ルールや同調圧力が多数生まれててカオスだった 楽天の社内英語化
笑えるのは、会議で込み入った詳細な部分になると、
これからは日本語でお願いしますw >>819
テレビ見てたらそんな気もしてくるじゃん。 日本人は日本語という複雑言語を使いこなしてるから
経済大国になれてノーベル賞も沢山受賞してるのにアホだな
思考回路を単純化していいアイデアなんか生まれないぞ 中国で日本語教師の需要が急増中 日本人教師は取り合い状態
http://news.searchina.net/id/1699994?page=1
中国で日本語教師の需要が急増している
背景には、日本への留学や、大学で日本語を学ぶ学生が増えていることがある。
2022年度には大学入試で日本語の口頭試験も始まる見込みと言われており、
日本人教師の人材確保はますます待ったなしの様相。中国国内では、将来の
日本語人材の育成だけでなく、日本語教育人材の育成を真剣に検討する時期に来ている
これからは日本語の時代 あなたが日本人で良かったと思った瞬間はありますか
黒澤映画や小津映画を英語字幕付きで見る度に
ああ、日本人で良かったと思います。
早い話が、一人称の代名詞(私、オレ、おいら、ワシ、手前、こちとら、おれ様)は
男性表現が22、女性表現が12もあるのに、英語字幕になると全部アイ に化けてしまいます。
他に方法がないw
日本語の人称代名詞は、育ち・教養・個性・態度・心理などを的確に表しており、
人物表現の一要素としてとても重要です。これが時代劇となると人称代名詞は
人物の身分をも表現します。相手を指す二人称代名詞(あなた、君、おたく、お前、
手めえ、貴様等)は、話者と相手の人間関係も表しますが、英語になると you しかないw >>780
アメリカ英語は母音は何でも伸ばすからな
イギリス英語だとそれほどでもない
日本語のlook由来の外来語が「ルック」なのは
思い込みじゃなく便利だから
外来語を「ルーク」とすると
「lookはlong ooだっけ?short ooだっけ?」とあやふやになってしまう
「Lだっけ?Rだっけ?」という悩みが多種多様な母音にも一気に広がってしまうのだぞ
言葉は区別することが一番重要で、原音に一番近いものを選べばいいというものではない >>824
オレも以前はそう思っていたが、日本に来て数年の外国人がYouTubeでべらべら日本語話してるの見てアホらしくなった 外国人力士はなぜ日本語がうまいのか
https://bookmeter.com/books/13542870
目からウロコの語学マスター法
武蔵丸、旭天鵬、旭鷲山、朝青龍。
だれもが日本語をそつなく使いこなしていることに気づく。
とりわけ、モンゴル出身の旭天鵬の日本語は、
標準語と関西弁を使い分けることができるほどに流暢だ。
どうして、外国人力士は日本語が堪能になるのか。その秘密に迫ったのが本書である。 外国人力士の多くが日本語を流暢に喋れるが、彼らがみんな言ってるのは
カラオケが日本語習得に重要な役割を果たしたということ。
ほとんどの外国人力士がそう証言してるから、たぶんカラオケは実際に有用だと思う。
「聞く、見る(読む)、歌う、楽しい気分」が全部セットになってるから良いのではないか。
聞き取るというより好きな曲は歌詞を覚えて歌うのが良いかもしれない 日本語優秀論も衰退真っ只中の現在では虚しいだけだな😂 そんな折りも折り、内閣では赤ちゃん言葉を使い始めていたのだった 英語は LとRの発音がむつかしいと言うけど、それは日本語も同じ
外人には「皇居、故郷、国境」の言い分けが難しい。
「森、毛利、森井」の言い分け。母音で調節することが難しい。
「その鳥」「その通り」「その鳥居」など。
「おばさん」と「おばあさん」。とくに「おばあさん」の「あ」が言いにくいので、
どちらも「おばさん」になりがち。
「そっち」と「そち」。小さい「っ」が入ると難しい。
「りょ」「りゅ」の発音。名前が「りょうへい」「りょう」「りょうこ」「りゅうじ」
などの人は、外人には発音してもらえない可能性大です。 >>619
590の言ってるのはそういうんじゃなくて
幼児、学生、DQN、一般、高学歴
みたいな会話レベルの差のことだと思うが
レベルに差があるとどうしても低い方に
合わせないと会話が成立しないから
レベル高い方にとってはストレスでしかない 楽天は今でもやってんの?
っていうかそのうち中国語が公用語になるんだろうな。 英語で書いた文章を日本語に翻訳する時は
日本語は言葉が豊富なんで簡単正確に翻訳できるが、
日本語を英語に翻訳する時は、当てはめる言葉がなさすぎて、
もともとの言葉が持ってる意味合いを表現するのに非常に苦労する。
ケント・ギルバート
ベルセルクってマンガの翻訳やってた外人が似たようなこと言ってた >英語を使うケースや対象者は今後決める
それって公用語っていうんか?w 翻訳するのが難しい日本の言葉
「恩」、「仁義」、「縁」、「幽玄」、「もったいない」、「おかげさま」、
「いただきます」、「お疲れ様です」、「けじめをつける」、「恐縮です」、
「みっともない」、「木漏れ日」、「わびさび」
まったく翻訳できないとは言わないが、100%翻訳はむつかしい言葉ですね >>843
英語から日本語も、新しめの概念が多い分野はカタカナばっかりになるじゃん。 ようやく英語もできない無農薬土人が社内から消えるのか >>844
次の段階で中国語も公用語だといいだすに決まってる >>848
カタカナでも通じるからね。
日本人なら英語は少しはわかるでしょう。
しかし、これからはもうちょっとできないと生き残るのがつらくなるな もう日本政府みたいな子供政府いらんだろ
こいつら労働者も守らない why translate?
English only.
without japanese and Chinese,and more. >>854
なんか政府じゃないよね、もうw
幕府、と言ったほうがいいかもw
百姓は生かさず殺さず >>802
am catto.(doggoミーム風)
I’mah caht.(british accent)
I AM Ur CArrT! (arabic accent)
こんな感じに永遠に増やしていけそう >>1
会社:「海外強化のため英語を使うように」
素朴な疑問
最近知ったんだけど ゆとりって英語の筆記体を知らんみたいやねん
普通、サイン(署名)って筆記体で書くやん
.
海外に旅行に行く
ホテルで筆記体でサイン
ショップで買い物してクレカ払いで筆記体でサイン
.
ここでは店名を書けないけど国内のある店でクレカ払いしてサインも必要だったのでいつも通り筆記体でサイン
そしたら若い店員が俺がサインした筆記体を見てイチャモンをつけてきてん
だから
漏れ:「何言うとんじゃワレ、ちゃんとサインしとんがな」
若い店員:「読めないので・・」
漏れ:「サインは英語の筆記体やろドアホ、カードにはブロック体で俺の名前を書いてるが署名は筆記体じゃドアホ、筆記体も知らんかったらもう1度中学生からやり直せ」
↓
隣のレジのおばちゃん店員がすぐ来て俺のサインを見て
↓
おばちゃん店員:「ちゃんとサイン(署名)してるやん」←おばちゃんは筆記体を読める
若い店員:「・・・・・」
.
この件の後に知ったんだけどゆとり脳って筆記体を知らんねんな(学校で習ってない=教育されてない)
. >>859
それカリグラフィーという
お習字みたいなもの 日本国内で日本語を母語とする労働者が不利益をこうむる
ことは1ミリもあってはならない
楽天から懲罰しろよ 楽天と違って、リアルに本社が台湾だから
これは定着するんじゃないかな。
本社と業務のやり取りできないんじゃ話にならないもの。
で、流暢に話せるようになったらもっと条件の良い外資に
転職するよろし。 社食や購買のおばちゃんとかも英語で喋ることになるんか
kitune udon please
とか頼まないといけないん >>862
古英語も役割語風に使えたらもっと幅が広がるだろうよ 日本人のバイリンガルの社員がシャープに残ると思う?w
他に仕事があるのに
しかも鴻海買収前にやって一度失敗してるんだぜ
中国人社員に変わるだけだと思うよ
いま中国も景気悪いからな 社内英語化のフロントランナーはIBMだと思うんだが、
結構あれは大混乱だったよねw
まあでも、今は昔と違って普通に英語できる人増えてるから
ああいう混乱にはならなそう わざわざそんな事せんで
英語話せる奴を採用して海外とやり取りさせたらええやん
日本にある日本の会社なんだから日本語で話せや >>838
スナックで、英語教室を自営してるネイティブ(顔馴染み)と会って
「イケメン?」って聞かれてしどろもどろになってたら
「一軒目かって聞いてるの!」と笑われた。 >>871
楽天はジャップの会社
シャープは中国人様の会社
英語は喋れて当然 >>867
i beg your pardon でいくつか頼む。 日本の印鑑はサインより合理的 米国人が主張したハンコ文化の優位性
https://www.mag2.com/p/news/469181
印鑑は「日本人の合理性をよく示す天才的な発明」
地位が上がれば決済すべき事柄は当然増える。と同時に重要な仕事も増える。
サインも数が増えると相当な時間を奪われる。一方、印鑑なら誰が押しても価値は変わらない。
重要な地位にある人が多くの時間を当てることができる
だから日本の会社は強いのである。 >>875
それ強いよね。
頭の柔らかい間に英語と中国語仕込んであげるって
親が子どもにできる最大限の愛情表現かも 結局英語話せるって言っても日本人ほとんど発音悪いからな
豊田のアキオですら発音はどうかと思うよ、そりゃ英語の文相当読めるだろうけど >>880
発音なんかどーでもいいんだよ。
逆にあんま発音ヨすぎるとデーブ・スペクターみたく
うさんくささが漂ってくるw シャープの社員がテレワークの会議してるのに
実質リモートの英会話レッスンしてる様子が思い浮かんでちょっと笑う >>860
カリグラフィーでもなんでも俺はサインしてる
数か国の国に行ってカード払いでサインした時も筆記体
日本国内でもカード払いでサインを求められた時は今までずっと筆記体
筆記体も読めないアホが店員をやったらあかん(筆記体も読めないアホのせいでトラブルが起きた)
トラブルが起きないようにゆとりにも筆記体を教育するべきとオモ
.
アホのゆとり脳=社会不適合者
教育しなおしてから社会に出さないといけないとオモ
.
また同じ事を書くがこれが現実やで
↓
ゆとり:「ちゃんとサインして下さい」 カードの裏表を見てる
カードの名前はブロック体、俺がサインしたのは筆記体
↓
漏れ:「何言うとんじゃワレ、ちゃんとサインしとんがな」
若い店員:「読めないので・・」
漏れ:「サインは英語の筆記体やろドアホ、カードにはブロック体で俺の名前を書いてるが署名は筆記体じゃドアホ、筆記体も知らんかったらもう1度中学生からやり直せ」
↓
隣のレジのおばちゃん店員がすぐ来て俺のサインを見て
↓
おばちゃん店員:「ちゃんとサイン(署名)してるやん」←おばちゃんは筆記体を読める
若い店員:「・・・・・」
.
アホ=社会不適合者
社会不適合者(ゆとり)を社会に出したらあかんと思う、再教育した方がいいと思う
.
シャープは海外強化するみたいだけど筆記体を知らないアホのゆとり社員が研修などの仕事で海外に行って筆記体の文書(書類)を見たらwww
海外の飲み屋の看板(ネオン=電光掲示板)も筆記体だしww
.
シャープは海外強化を打ち出したが筆記体も知らないアホのゆとり社員は全く役に立たない
ビジネス=会話だけじゃなく読み書きもしないといけない
しかし筆記体を知らないゆとり社員は・・・役たたずのゴミ
>>1 後日本人は英語で接続詞の使い方が悪い
文が続かない、だから辿々しい英語になる 筆記体中学校くらいで習ったけどほとんど忘れたな
英語圏の人の筆記体の手紙とかまったく読めない >>880
そりゃ日本語話せるとかいう外人の発音だって酷いもんだからなー
それでも外人が日本語話すだけでちやほやして大喜びする変な日本人
>>864
別にしゃべらなくていいんじゃないの?
食券方式なら別にしゃべる必要はないし
購買も自分で商品取ってレジ持っていくだけ
レジもセルフレジにするとかさ
自販機3~4個並べておくとかにすればさらにしゃべる必要なくなる
そもそもどうせ社食のおばちゃんなんて外部のパートアルバイトだしな 一方他の一流企業はネイティブ英会話できる翻訳家を雇った >>880
英語圏で生まれ育ったわけでもないのにクセのない英米のアクセントで話すほうが違和感ある
伝わらないレベルの発音は論外だが、第二言語としての英語話者はネイティブに近ければ近いほうが良いみたいな価値観は微妙 なぜ印鑑が必要なの?サインじゃダメなの?
http://suzuin.co.jp/blog/13547.html
そもそも契約が成立するためには、公証する第三者が必要です。
「聞いてない。言ってない。」を防ぐためですね。
その第三者が、日本は印鑑証明書なのに対して、欧米は公証人。
ですから欧米では、膨大な数の公証人が全ての契約に同席し、サインをして公証します。
つまり現状で日本がサイン契約に置き換えるには圧倒的に公証人の数が必要なのです。 英会話を学ぶ環境は会社が用意するんでしょ?
すげーうらやましい >>
日本語がどんだけ優れているか理解できないんだな
同じ内容を伝えるのに日本語なら短くて済む
どうして優秀な言語を持ちながら低レベル言語を選ぶんだ? シャープなら日本語喋ると翻訳して英語音声が出るような製品作れば良いのに >>818
えーめんどくさいw
新人とか慣れるまで余計大変そう ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています