【ことわざ】イヴァンカ氏の「中国のことわざ」に中国のネットユーザー大困惑 ★2
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
http://www.afpbb.com/articles/-/3178209?cx_part=top_latest
イヴァンカ氏の「中国のことわざ」に中国のネットユーザー大困惑
2018年6月12日 17:25
発信地:北京/中国 [ 米国 北米 ]
【6月12日 AFP】ドナルド・トランプ(Donald Trump)米大統領の長女イヴァンカ・トランプ(Ivanka Trump)大統領補佐官が中国のことわざとして紹介したツイッター(Twitter)の書き込みに、中国のネットユーザーたちが頭を悩ませた。
イヴァンカ氏は、トランプ大統領と北朝鮮の金正恩(キム・ジョンウン、Kim Jong-Un)朝鮮労働党委員長との歴史的な米朝首脳会談を翌日に控えた11日、「何かを成し遂げようとしている人たちを、そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない。中国のことわざ」と英語で投稿した。
これに中国のネットユーザーたちは即座に反応したが、イヴァンカ氏の投稿を歓迎するより困惑するものがほとんどだった。
中国版ツイッターの微博(ウェイボー、Weibo)を運営する「新浪(Sina)」が、「うちの編集者はこれがどのことわざなのか本当に分からない。助けて!」と微博で呼び掛けると、さまざまな意見が殺到した。
「愚公、山を移す」(困難なことでも忍耐強く努力すれば成し遂げられる、という意味のということわざ)ではないかといった真面目な意見から、「パンダエクスプレス(Panda Express、米国の中華料理チェーン)の占いクッキーに書いてあったんじゃないの」といったものまでさまざまな意見が寄せられたが、決定的な結論には至らなかった。
あるネットユーザーは「イヴァンカがことわざを一つ書き込んだおかげで、中国の全ネットユーザーの脳細胞はくたくただ」とぼやいている。
イヴァンカ氏一家は中国で高い人気がある。昨年、トランプ大統領が訪中した際にはイヴァンカ氏の娘のアラベラ・クシュナー(Arabella Kushner)ちゃん(6)が中国の歌を中国語で歌い、中国の詩を暗唱する動画を習近平(Xi Jinping)国家主席に見せた。この動画は多くのネットユーザーの心をつかんだ。(c)AFP
★1のたった時間
2018/06/12(火) 21:58:11.39
前スレ
【ことわざ】イヴァンカ氏の「中国のことわざ」に中国のネットユーザー大困惑
http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1528808291/ ネトゲでオーストラリア人からメッセもらったんだけど
これなんて書いてあるのかわかる人いる?
i think, japanese players too much criticise their team mates' mistake.
when i made a team with a japanese and listened to him chatting,
he was complaining about his mates constantly!
and i have happened on such scenes neither once nor twice!
i wonder that they are playing the game in order to get angry.
it's the reason why i wanna not to play with japanese. パンダエクスのフォーチュンクッキーww、それだなww トランプ: このカリアゲ豚はすごいんです!大した人物だ!
ってヨイショしただけの会談だった。
トランプは取引のプロだけど、朝鮮人の本質である
「朝鮮人は世界一嘘つき」という事を知らない。
上朝鮮と下朝鮮の会談と同じく、政治的なショーでしかなかった。
今頃、上朝鮮に戻ったカリアゲ朝鮮豚は、核兵器とミサイルを
解体し秘密の地下通路で運んでロシア預かりにする指示をしているだろうよ。 燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
これをイヴァンカさんが解釈したんだろうな 聞いた事あることわざやで
どこで聞いたかは忘れたけど > 昨年、トランプ大統領が訪中した際には
> イヴァンカ氏の娘のアラベラ・クシュナー(Arabella Kushner)ちゃん(6)が 中国の歌を中国語で歌い、
> 中国の詩を暗唱する動画を習近平(Xi Jinping)国家主席に見せた。
> この動画は多くのネットユーザーの心をつかんだ。
自尊心とか面子とかという特亜独特のメンタリティを上手く利用してるね。 『為せば成る為さねば成らぬ何事も、成らぬは人の為さぬなりけり』 (上杉鷹山)
これが一番近いかな・・・・ ほのぼのニュースだな、これは
中国人も本気で困っているわけじゃないだろう 答えは簡単
中国じゃない国の諺(または教えみたいな?)
なんとなく広い意味のアジア(古代アジア)を「中国」と称したんだろう >>1
おいおい、
中国のネットユーザーよ。
オマエらの学識はそのレベルかいw
このイバンカのことわざは、これだよ。
「燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや」 (十八史略) 大体、漢字読めない奴が、中国の諺なんか分かるわけがない。 イヴァンカ「ニーハオニーハオ!」
中国人民「素晴らしい」
下痢野郎「税金57億あげる」チラチラ
イヴァンカ「ニーハオニーハオ!」 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:1341adc37120578f18dba9451e6c8c3b) 文化大革命ん時に捨てたのでそれ以前のことはわかりません...てオチかな?(*´Д`*) >>19
それだと、
うちのパパ(と私)はてめぇらみてぇな小者とは違うんだよ、パパ(と私)の遠大な考えはおめぇらにはわからねぇよ
と言ってるのと同義になるけど、いいのか? >>19
その例での燕雀は別に鴻鵠に意見したり邪魔したりする存在ではないと思うのだが 朝鮮のことわざを使う方が適切じゃないかな
激しくワロッティになるが >>27
馬鹿を相手にしたくないが、
ツバメとスズメは、昔から小鳥のくせに「ピーチク、パーチク」と小うるさい存在だったのだよ。 >中国版ツイッターの微博(ウェイボー、Weibo)
twitterでやればいいのに 「何かを成し遂げようとしている人たちを、そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない。中国のことわざ」
→為せば成る、為さねば成らぬ何事も、成らぬは人の為さぬなりけり (わが日本の上杉文書より)
Where there is a will, there is a way
If uou put your mind to it ,accomplish anything (バックツーザーフューチャーより)
. >>5
ジャップとネトゲすると やつらはいつもチームメンバーの失敗をめっちゃ批判しよる
俺がそれをみたのは1回や2回どころじゃねぇ
あいつら怒るためにネトゲやってんのかw
だから俺はジャップとチーム組みたくねぇ 元は中国の諺だったんだろうが
それが意訳を何度もアメリカ的にされるうちに
元の諺がなんだか不明になったんだろうな 金髪馬鹿も おだてりゃ気に登ると 教えてやってください 前すれのレス12転載
戦う君の歌を 戦わない奴らが笑うだろう 世の人は我を何とも言わば言え
我が成す事は我のみぞ知る >>19
十八史略が最初じゃないな
「燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや」の元ネタは荘子
史記の陳勝も有名 >>48
一時期やたら持て囃されてたぜ
「鷹山に学ぶ○○」とかいうビジネス本が山のように出版されてた 愚公移山は共産党が大日本帝国と戦う際に毛沢東が例えた事で知られた諺だろ
これを指して使ったのならイヴァンカは不見識ないしは日本軽視と言わざるを得ないな 諺じゃなくて、古典からの引用だろ
三国志か史記あたりの >>53
諺じゃなくてただのストレートパンチや
怖すぎ フォーチュンクッキー
世界に一つだけの華
中華礼賛の歌 >>36
うまい訳だな
翻訳文が今なお中学の教科書レベル(〜することができる、とか、ひどく都合がいい、とかw)の自分には、
こういう自然な日本語に落とし込めるのが羨ましい 米国の大衆は日本を中国の一部と思ってるから
日本のことわざかもしれない。 >>19
俺もそれが近いとは思うな
ただあれは邪魔されたんじゃなくて嘲笑されただけではあるんだが >>12
ビックマウスの哀れな末路の格言。
しかしまた大きな変化へのウンコになる格言とも言おうか。
変化を求めるならウンコになる必要はある。
問題は覚悟してるか、ただの大口有頂天野郎かだな。 >>1
<<< 朝鮮のことわざ >>>
「女は三日殴らないと狐になる」
「他人の牛が逃げ回るのは見ものだ」
「他人の家の火事見物をしない君子はいない」
「弟の死は肥やし」
「梨の腐ったのは娘にやり、栗の腐ったのは嫁にやる」
「母親を売って友達を買う」
「営門で頬を打たれ、家に帰って女房を殴る」
「姑への腹立ち紛れに犬の腹をける」
「あんな奴は生まずにカボチャでも生んでおけば、煮て食べられたものを」
「人が自分にそむくなら、むしろ自分が先にそむいてやる」
「家と女房は手入れ次第」
「野生のまくわ瓜は、最初に独り占めした物が持ち主だ」
「らい病患者の鼻の穴に差し込まれたにんにくの種もほじくって食べる」
「一緒に井戸を掘り、一人で飲む」
「自分の食えない飯なら灰でも入れてやる」 888888 いざとなったら
「ただの物は苦くても甘い」 <`∀´ r > 同胞も チョッパリ も
「泣く子は餅を一つ余計もらえる」 / 丶 関係ない ニダよ〜 ♪ >>26
向けた相手はトランプ父ちゃんの脚を引っ張ろうとしているピーチクパーチクうるさいアメリカのメディアだよ >>5
チームメイトの批判ばっかりしてるから、日本人とはプレーしたくない、ってさ。 変なことを言ってるわけでもないし、どちらかと言えば中国を褒めてるから歓迎したいけどどの諺かわからない
といった感じか 中国のことわざは孫子から引用しとけば大体大丈夫だろ? 「為せば成る、為さねば成らぬ何事も、成らぬは人の為さぬなりけり」
これ間違ってるよな
宇宙の歴史から見ると人間なんかちっぽけな存在
人なんかいなくても様々なことが起こる >>72
それが間違っているのは確かだがお前の解釈はおかしい やっぱ中国は文革で知識が断絶されてるのか
中国の古い文献とかでも日本のほうが沢山残ってるとか言うもんな >>5
日本人選手はチームメイトのミスをあまりにも批判していると思う。
私は日本人とチームを作り、チャットを聞いたときに、
彼は常に彼の仲間について不平を言っていた!
私はそのような場面で一度も二度も起こっていない!
私は彼らが怒るためにゲームをしているのだろうかと思う。
それは私が日本人と遊びたくない理由です。 不遠千里
如雷貫耳
三生有幸
一見如故
求之不得
寡廉鮮痴
和気生財
背水一戦
東奔西跑
張牙舞爪
適当に中国語の成語を書いてみたわ。 >>27
意味だけ抜き出したものを伝聞してる内に元の訳からずれてきたってパターンはありそう 私たちは何度でも復活しますw
/⌒⌒⌒⌒\
_ハハィ/L_. / ヽ
_____ _/ ̄ ̄\_ / \. | /)ノ)人(ヾ(ヽ |
/ \ // \ヽ / ノノ从从从ヘ ヽ | / ⌒ ⌒ ヽ|
/ / \ \ fY Y| |イ ― ― ヽ | ( | ・ ・ | )
/ / __ \ ヽ || /\)(/ヽ || 彡| ( ゜)/ ( ゜) |ミ | ‥ |
| | __\ /_ヽ| (V <・)| (・> V) (6| | |6). | ┬┬┬ |
| | ((◎/ <◎Y | ー | ー .| Y| ヽノ |イ ヽ  ̄ ̄ ノ
| (イ|  ̄ > |\ ^^ /.| |ハ ヽ・皿 ノ ハ| /二⊃ー イ
| || __/ ) \ ヽ/\ / / \  ̄ ̄ / | 二⊃__ノ \
| ||\ (_/ / (V)\__/\ (V) _>ー-イ _(V) / ソ | |
| ||`iーー―rイ (⊂) VL∧/ || (⊂) |∧><∧| (つ) (__/ | |
半島で独自に発達した朝鮮儒教は、嘘、ホラ、出鱈目、何でもござれで、言い勝ちさえすれば正義という世界でも稀な特殊な価値観を形成した。ソント(※声闘)はその流れの一つだろう。
声闘(ソント)とは朝鮮人の古くからの風習で声の大きさで相手の言論を封じること。
人と議論をするとき、議論の内容は関係なく、ただ大声で早口で居丈高に話し、
相手が何も言い返せなくなれば勝ち、というしきたり。
古来朝鮮において、法律と言う物は意味が薄かった。兎に角裁判になった場合は、大きな声で相手が何も言えないまでにひたすら発言をしまくる。
内容がオウム返しであろうと、罵倒や嘘八百だろうと、 レッテル貼りや人格攻撃、関係のない親類縁者への悪口、嘘泣きなども総動員し、 相手が何も言えなくなれば、こちらの勝利である。
負けたらすぐ死刑になるので、もし後で相手が正しかったと明るみになっても関係無い。
韓国・朝鮮人の基本的な性質
・最初から「感謝」「対等」「公平さ」といった価値観を持っておらず、勝ち負けでしか物事を考えません。
・他人の物は自分の物だと思っています。盗みが発覚しても「返せばいいんだろ!」と開き直って来ます。
・親切に接してきた相手を「弱い奴」と見なし、都合良く利用しようとして来ます。
・彼らが親切にしてきた時は要注意。一見,親切そうに見えても後からしつこく見返りを求めて来ます。
・自分より強い者に対し媚びへつらいます。しかし弱いと思った相手に対しては威圧的な態度で接します。
・彼らに対し絶対に謝ってはいけません。彼らが「勝った!」と思った途端、威圧的になり、執拗な嫌がらせをしてきます。
・確信犯的に嘘をつきます。嘘をつき通せばそれが現実になると信じています。 でも
結局、できませんでした
ってオチになるに
10万ペソ >>33
雀はこんな所に入り込むのかってくらい狭い所潜り込んでく
燕は風掴んで綺麗な飛翔を見せる強い翼を持つ
自分は「燕雀いづくんぞ」は自大主義の象徴だと思うよ >>27
ここで言ってる燕雀ってマスコミとかマスコミとかマスコミの事なんだけど理解してる? _____________
| /| ガチャ
| / |
|──∩────────ー' |
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
_________ 人___
|_/⌒ヽ___/⌒ヽ、_( 0 )__/|
| / <ヽ`∀´> ` ..л シュボッ
| /(ノ三|)\ ( E) |
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
:;
; ノ)
∫ /(
;: ノし:::::::ヾ:; バチバヂハチ
((イ:::: :::ノノ
________ゝ:::: ::从
| :ヽ:::: :::丿;|
| ゝ人ソ |
| |
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
<<< 朝鮮のことわざ >>>
「女は三日殴らないと狐になる」
「他人の牛が逃げ回るのは見ものだ」 ∧_∧
「他人の家の火事見物をしない君子はいない」 <丶`∀´> 自分 のためなら
「弟の死は肥やし」 ( ) 他人の事なんか
「梨の腐ったのは娘にやり、栗の腐ったのは嫁にやる」 | | | どうでもいい ニダ !!
「母親を売って友達を買う」 〈_フ__フ
「営門で頬を打たれ、家に帰って女房を殴る」
「姑への腹立ち紛れに犬の腹をける」
「あんな奴は生まずにカボチャでも生んでおけば、煮て食べられたものを」
「人が自分にそむくなら、むしろ自分が先にそむいてやる」
「家と女房は手入れ次第」
「野生のまくわ瓜は、最初に独り占めした物が持ち主だ」
「らい病患者の鼻の穴に差し込まれたにんにくの種もほじくって食べる」
「一緒に井戸を掘り、一人で飲む」 888888
「自分の食えない飯なら灰でも入れてやる」 <`∀´r > いざとなったら
「ただの物は苦くても甘い」 ( _) 同胞も チョッパリ も
「泣く子は餅を一つ余計もらえる」 | | | 関係ない ニダよ〜 ♪
<__<__〉 【朝鮮・ことわざシリーズ】
ウェーハハハ♪┃⌒ヽ
∧_,_∧ ┃⌒ヽ ベシ!
<*`∀´>) '∧ ベシ!
/ ⌒ノつ━━ > ○
.(O ノ ノノ V ∧,,_∧ 。 アイゴー!アイゴー!
)_)_) ┐从∩<`Д´;|||>∩从
| 〜〜从从从从〜〜ギャアアアア!!!
『溺れる犬は棒で叩け!』 「金を貸す馬鹿、返す馬鹿」なら聞いた
中国の皇帝が金を貸したことを聞いた宰相が「帝国一の馬鹿」と苦言を呈したら「あれはもう返済されたぞ!」と皇帝激怒 宰相は「じゃ、二番目の馬鹿」と言ったという なにかを成し遂げる者
それを無理だと言って邪魔する者
邪魔するのが目的だから
邪魔することを成し遂げたい
そう思ってるのを邪魔するな
こんな感じ? なにかを成し遂げる者「拉致被害者を返せ!」
それを無理だと言って邪魔する者「 いや、そんな話してねえ」 イバンカ 韓信の股くぐりを知らず。
韓国朝鮮人はこの格言を
軽輩と専制王に履き違えて一時を股千年を過ごす。 昔の漫画で男組というのがあってだな、その中で主人公の流全次郎の言った言葉がある
「今、ライオンにおそわれようとしているときに、 もっと自分が強くなるまでまったくれといったら、ライオンはまってくれるだろうか?
大事なのは今だ ! 今、戦うことが大事なんだ ! 今、戦わない人間があとで戦うわけがない !!
戦わないためのいいわけなんて、無限に考えつけるものなんだ !! 戦いを放棄する人間に一緒に戦えとはもういわない ! だが 戦う人間を妨げることだけはしないでくれ !」 >>1
つーかフォーチューンクッキーて元々日本の文化なんだがなにチャンコロがパクってんだって話だよ
ほんと骨の髄まで盗っ人野郎だなチャンコロは >>33
中国では大小を誇張するときに雀をよく使う。
雀が大鷲を倒した、とかなww パンダカフェのフォーチュンクッキーか
十分にありえるw これ中国のことわざからではなく、、、
中島みゆき「ファイト!」
じゃないの? >>19
中国に残ってることわざって「椅子とテーブル以外の4本足は全部食え」レベルなんじゃね
日本人なら鴻鵠の話はどこかで目にしている ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています