【IT】Twitter、字数上限を280文字に正式拡大 日本語は対象外
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Twitterは11月8日、ツイートできる文字数の上限を140文字から280文字に正式に拡大すると発表した。日本語、中国語、韓国語を除く言語に適用するという。
文字数制限の変更は、9月から一部ユーザーを対象にテストしていた。Twitterによれば、テスト導入以前は英語によるツイートのうち、9%が140文字の上限に到達していた。
「投稿する前に単語を削除したり編集に時間を使ったりして、途中でツイートを諦めるユーザーもいた」(同社)。試験的に投稿できる文字数を拡大したところ、280文字の上限に達したツイートは全体の1%だったという。
「文字数制限が緩和したことで1つのツイートに考えを収めやすくなり、言いたいことを発言しやすく、編集の時間をかけずにツイートできるようになった」(同社)
一方で、140文字以上のツイートは5%、190文字超のツイートは2%だった。「タイムラインは現在のものと大きく変わることなく、タイムライン上にはあまり変わらない数のツイートが表示される」と説明している。テスト開始当初は多くのツイートが140文字を超え、ツイートサイズを大きくしようと試みるユーザーもいたが、一時的な状況だったという。
ツイートの文字数に余裕があるユーザーは、ツイート回数が増えるだけでなく「いいね」やリツイート、@を使ったリプライ(返信)など、他ユーザーからの反応が多く、フォロワー数が増え、Twitterの利用時間も長くなる――という傾向も分かったとしている。
日本語、韓国語、中国語は、引き続き140文字を上限にする。英語などと比べると言語の「密度」が違い、同じ文字数でも伝えられる情報量に差が出るためという。
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1711/08/news038.html
140文字(左)と280文字(右)のツイート。日本語、中国語、韓国語は対象外
http://image.itmedia.co.jp/news/articles/1711/08/kf_tweet_02.jpg
280文字の上限に達したツイートは全体の1%だったという
http://image.itmedia.co.jp/news/articles/1711/08/kf_tweet_03.jpg
同じ内容のツイートを異なる言語で表示したもの。言語によって「密度」が違い、同じ文字数でも伝えられる情報量に差が出る
http://image.itmedia.co.jp/news/articles/1711/08/kf_tweet_01.jpg 日本語中国語の密度が高いってのはわかるが韓国語はそうじゃないだろ
あれは表音文字なんだし
これは韓国人は怒っていい 文字数増やすよりも就職活動で俺のツイートこんなに閲覧されてるんやでとか友達多いんやでって見栄をはらないといけない風潮とインチキアカウントを削減しろよ >>28
俺も同じ疑問を持ったけどなるほどよく分かった。 >>56
短歌にしてリツイートは連歌形式でも良いかもな >>86
濁点の概念が存在していないから、清音と濁音の区別は単語単位でしか出来ない
fとpに至っては、発音の区別自体が存在していない 日本語、中国語、韓国語で同じ文章書くと日本語が一番文字数使うんだけどね >>100
非論理的なおれおれルール?
詳しく解説してくれ、そこの朝鮮人 日本語でも英数字は0.5文字分としてカウントされるそうだ。
試してみたら英数字でも全角だと1文字分になった、ついてに半角カタカナも打ってみたらこっちは1文字分。 >>55
ロックでも英語で歌うのと日本語で歌うのでは前者の方が圧倒的に情報量多いしな。英語の曲を日本語に直訳して歌うとたいてい字余りになるw >>23
日本の坊さんの読む阿弥陀経には、
漢音読みと呉音読みの2種類ある。 だから昔、そうアドバイスしたじゃない。
私の直感と思考実験は伊達じゃない事がよくわかったでしょう?w
ドーシー君も、ちゃんと私のアドバイスは読んだ方がいいですよ?
一部の人の手によって英訳されてるらしいからね。
もうちょっと早く対応すべきだったかもね。Twitterは言論のツールとしての道を今後は考えていかないと。 >>1
日本では持て囃されて居るけど米国じゃ業績は下降している
文字数を増やしたのは業績改善の為の小手先対応 Unicodeって言えばハングルは使いもしない文字で1万文字以上占有して他の少数言語が迷惑してたな 最近の高校生は、了解と「り」って書くだけだそうだ。
これなら140文字制限も問題ないな。 >>99
まあまだまだ万歳するほどじゃないよね
中国語や台湾語の似た文字と同じ文字コード割り当てられちゃってるもんね
今の1000倍くらいの種類の文字が使えるコードが開発されたときが本当の勝利 >>56
>>93
五七五の俳句サイズじゃつらいから、七七足して短歌サイズで >>104
それとは無関係に低年齢層の馬鹿が増えたんだよ
読解力を調べるテストでも小中学生における能力低下がはっきりと示されている >>106
在日アナウンサーが日本語の濁点を上手く発音出来ないので放送業界だけでなく広告業界も巻き込んで
濁点有りの発音は無理やり濁音なしの発音に置き換えるというのを改悪し強行しているので
テレビやラジオを聞いていると変な日本語になりつつある 仮名があるから 幼稚園児でも手紙が書ける。
漢字があるから 高度な学術・実務・芸術が表せる。 >>116
考えてみればうちでは「おかえり」を「り〜」とか、「ただいま」を「ま〜」とか言って親子で通じてたがw 山
mountain
英語圏も簡単な単語だけでも漢字導入すればいいのにな
I go to 山 みたいに マルチバイト文字使ってる国は140字でも多いくらいなんだよな てか、ツイッターの内部での処理は文字コードなに使ってんだろうな?
16ビット?32ビット?
記事を見る限りは8ビットぽいけど >>20
漢文を全てのハングルにしても文字数は変わらない
漢字一文字にハングル一文字が対応する
固有語はまた別だけど、日本のかな漢字混じりと同じような文字数 >>125
マジ それ賛成。 といってもオレは日本住みだけどね。
普通ならアルファベットでもいいが、特に多く出て来る
単語も一、二字で表せるのが感じの強み。
たとえば、エネルギー、エントロピー さらに専門用語らしい
エンタルピーとかも 中国語では
能源
熵
焓 の一、二字 (繁体字で、読み方は知らんが)
まあ良し悪しはあるが、その単語が頻発するなら
漢字表記がいいし、 漢字の良い所は限定的に
ある記述内で「定義して」使える所。 全く余計なお世話だが
朝鮮語は ハングルの発音記号ともいうべき
字母と 五千位の基本漢字だけで記載するのが
最適じゃないのか? 恨愚留は とにかく一万も
要らん。
分からない単語でも発音通り字母の組み合わせで
十分。
と、一行の諺文も読み書きできないオレが提案
してみる。 140文字制限はAIに学習させる都合上あっただけだろう
140文字までの学習が終わったと言う事 日本語は中国語と違って文字数は大してすくなくないから
これはおかしい >>136
バルス祭りなんてバカな事を何度もやるからだよ
日本語ツイートの平均値が少なくなるので140文字で十分だろうという事になるから >>56
これ面白いね
ツイッター使う人は激減すると思うけどww >>1
英語ってそんなにスカスカ文字なんかな?
1単語内の意味が多いくて長いから日本語よりは短くて意味は濃い
まあじき日本語も対応されるだろうがな >>125
一応、山にはMt、mountという略式があるし、書くのが面倒というなら問題になるのは字数でなく画数で、
海→sea、道→rord、砂糖→sugarなんかは英語の方が書きやすい。
あと漢字がないので古くからタイプライターが使えたというのもある。 そこら辺の問題もPCとネットの普及であってないようなもんだしぜひ世界中で外来語を使うってのやって欲しいね。
日本も無理矢理カタカナにしないで英単語はアルファベットで書く方がいい >>27
あと中国語は、日本語の『はし』と同じように発音で意味が変わるものもあるのでムズい ロシア語って1バイト文字だっけ?
2バイトなら日中韓対応できない理由がないんだが バイト数の問題じゃないよ。
140文字じゃ文字数が少なくて利用者が使い辛いので増やします、
でも足りてる言語もあるからそいつらは据え置きな。
ってこと。 >>86
同音異義語の区別が劣るという意味ではひらがなだけに似てるらしいね、文章の長さではなくて
漢字ハングル混じりを日本への反発でやめたことが原因らしいけど
>>104
それは一行の短さとか削れる情報であることも >>125
すでに導入されてきている。それがemoji🌋 >>147
絵文字ってあれだろ?文章をビットマップ画像にして載っけるやつ 英語のASCII文字1文字は1バイト8ビット(実質7ビット)であるが、
日本語の文字はシフトインとかシフトアウトが入るので、
全角1文字が16ビットでは収まらないのが普通ではないかな。
あaあaあa みたいなのは9バイトにはならないです。 「本」の一文字にしても,
英語だと"book"で四文字必要だもんな マジックが無いと仕事の出来ない役立たずが逆ギレしたのか。 >>143
twitterだとUTF-8だから理由は違うけど
9オクテットではなく12オクテットだね
>>155
漢字にすると見事にオクテット数が減りましたの典型例w >>151
ところが日本語ツイートでも半角英数字は1文字/280文字としてカウントされるから無関係ではない。
色々試してみると欧米の言語で使う文字は1/280文字分としてカウントされ、それ以外の記号と日本語(全角英数含む)・中国語・韓国語の文字は2/280文字分のようだ。 >>72
簡体字ってほとんどそのまま草書体だよ
日本の新字体より意味的歴史的に正しい略し方してる文字も多い
活字のセンスが絶望的にないだけ
あと草書なのに横書きなのが致命的 日本語のツイートは一言二言で本当のつぶやきが多いからな
長文はブログ作って書いてろと思う それより前に極左冒険主義バカに乗っ取られたTwitter社が破産しそうだな nowなら3バイトなのにわざわざ「なう」なんて4バイト使うとか、馬鹿だろwww 漢字だと一文字二文字で表記出来ても、欧米諸言語やロシア語だと何文字も使うんだろ。
漢字って効率良いんだな。 >>6
鬱 melancholia
英語だと11文字が漢字だと一文字 同じ内容の文を書いても日本語は短くなるからな。
>>127
ユニコードでしょう。
何バイトなのかは知らないけど。 >>117
バイト数増えて困ってんだけど・・
既存のカラムに入らんがな 英語圏では依然からもっと書かせろって意見が多かったのか
というかツイッターにそんな長文書くやついるんだな >>86
なるほど、ハングルってのは非可逆圧縮なのか >>172
もともと日本の半分しか書けない状態で
たまにちょっと長いこと書こうと思うと辛い状態だったようだ >>80 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています