【国際】マクロン仏大統領が豪首相夫人を「おいしい奥さん」と発言 英語を誤訳か
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
マクロン仏大統領が豪首相夫人を「おいしい奥さん」と発言 英語を誤訳か
2018.5.2 20:21
http://www.sankei.com/smp/world/news/180502/wor1805020042-s1.html
https://www-sankei-com.cdn.ampproject.org/ii/w680/s/www.sankei.com/images/news/180502/wor1805020042-p1.jpg
フランスのマクロン大統領(中央)とオーストラリアのターンブル首相夫妻=1日、シドニー(ゲッティ=共同)
フランスのマクロン大統領が2日、訪問先のオーストラリア・シドニーでのターンブル首相との共同記者会見で「あなた(ターンブル氏)と、あなたのおいしい(delicious)奥さんの、温かい歓迎に感謝したい」と英語であいさつする一幕があり、地元メディアやソーシャルメディアで話題となった。
マクロン氏は会見中、フランス語と英語を使い分けており、ターンブル夫人を「すてきな」と形容しようとして、単に誤訳したとの見方が大勢。
マクロン氏は記者会見終了後にシドニー在住フランス人らとの昼食会の予定があると、ターンブル氏が発言直前に紹介していたため「心の中で昼食を取っていたのか」との臆測も。さらには「性的な潜在意識が表れた」との説まで飛び出した。(共同) 英語のdeliciousにはおいしいという意味しかないけど、
フランス語の"delicieux"には
普通に「すばらしい」という意味があるから 英語喋れるのが売りなんだけど、壊滅的な英語力だからw 普通に考えたら、「誤訳だよな…」ってなるけど、マカロンの熟女好きから見れば、「狙ってるw」と捉えられても仕方ないなw フランス人ですらコレなんだから日本人は怖くて英語なんて使えないよね 正直言って国家の首脳レベルは翻訳つけずにしゃべるのって
自己満足にはいいかもしれないけど実務的には害悪でしかないな マクロンが39歳なのに奥さん70代だよね?
超年上。
余計なお世話ながら、10年後、生きておられるのかしら・・・? >>8
フランス語から英語に入った単語で英語の側で意味が変わったのかな >>8
それだね
英語のactuallyと仏語のactuellementが微妙に違うのと一緒で
両言語の話者がよく間違える >>20
単にマクロンが英語力ないんだよw
他の首脳は普通だから。
選挙で喋れない英語を喋れると言ってしまったのが運のつき。 マカロンはおいしい
アクロンなら毛糸洗いに自信が持てます コンゴ人が日本の焼香で鉢に落とさず口に放り込んで「ゴチソウサマテシタ」って言うようなもんだろ >>17
パプアニューギニアの首相が言ったら洒落にならない マクロンの嫁はスッゲー年上だよな
丁度いいんじゃね?
マザーファッカー >>8みたいに英語だと語源のラテン語やギリシャ語がわからないとその単語知らなきゃ意味不明だけど
それを英語できないフランス人やスペイン人、イタリア人が見たら意味がわかるということがよくある
例えばピテカントロプスって単語知らなかったらピテコ…猿…アントロプスは人か…だから原始人かなとか類推することは英語しかわからないやつにはできない >>5
麻生は本物の病気だから、この件とは全く別。 誤訳か言い間違いしかないだろ
カスゴミって本当にカスだな スーパーウルトラグレートデリシャスワンダフルワイフ >>5
麻生さんは留学かなんかで割と英語できるよ。こんなミスはせん。
南部かなんかで訛ってて聞き取りづらいけどネイティブっぽいこなれた英語。
日本人英語とは全然違う。 >>32
こいつもトランプ並みに握手でマウント取りに行くタイプだな
あんまり好きになれないわ マクロンは出来ない英語を、これ以上喋らない方が良い。
幾つか英語でインタビュー受けてるけど、問題がありすぎる。
カタコトレベルやで。 ターンブル夫人はあいつがどストライクのBBAなの? >>44
麻生みたいなおじいさんが許される世の中であって欲しいです マクロンはすげぇいい奴だと思うよ
多感な高校生の時、間違って好きになった女と添い遂げる訳だから
生半可ないい奴では無理だ 知ってる。quakeIIのラスボスだろBFGぶち込んで脳みそ割ってやったわ >>46
フランス語の映画見たらFuckに相当するところで
putain(プータン!)ってよく言ってる
意味は売春婦だけど ♪Délicieuse enfant
Ma chair et mon sang
Oh mon bébé mon âme マカロンvs安倍川餅
「美味しい奥さんですね、野党の餌食になってますよ」 さすがのフランス人・・ 正確には「おいしそうな奥さん」です。 嫁があれだとアキエだろうがメルケルだろうが
発情するんじゃないかって思うわ >>65
ぷーたん?
ビッチに相当するんじゃないか? >>54
仏人がこの譲歩は、英語圏は嬉しいんじゃないの?
若いし、いじりやすそうだから茶化すんだろうけど
下手糞でも温かい目で見てそう(w 日本語でFワードっぽく罵るとなんて言えばいいんだ? >>1
デリシャスはたしかフランス語も似てた
デリシィーユじゃなかったかな くりんとん「ひらりーはずばんど」
もりもと「みーつー」 >>71
移民の子に「売春婦の子」って言うのが典型的な差別発言らしいからね
ワールドカップ決勝という大舞台で我を忘れてブチ切れた人もいるから ピュトン!ってクソって感じで英語のshitみたいにかなり使うよね
フランスのポルノ見てると連呼しまくり
デガ−ジュは最近聞いた 日本人の和製英語みたいなもんだろ
豪州人もそれくらい融通きかせて理解しろ
「英語」もいまやいろいろあるんだ >>74
フランス人でもバルニエみたいに流暢な人間もいるわけだから、ちょっと背伸び
し過ぎなんだよね。
英語圏は、まあ、温かい目で見るとしても、英語の出来る欧州人は冷たい目で
見てると思うぞ。 >>75
フットワークが軽い、を
尻が軽い、と訳す感じかな。 マクロンさんなら納得w
中国対策のインド太平洋戦略にフランスも参加する、という大事な会談だったんだな >>8で出てくるのは2chすごいな。知らなんだ。
[ロワイヤル仏和中辞典 増補改訂第2版]
délicieux, se
1. このうえなく心地よい, 甘美な
2. おいしい
3. すばらしく魅力的な ▼[用例]
enfant délicieux 愛くるしい子供
femme délicieuse とても感じのいい[すばらしい]女性
4. 《皮肉で》おもしろい, おかしい
5. 《古》逸楽の, 官能的 下衆だな、お前の奥さん良かったぜ!なんてほんと下衆敵の瞬殺前のセリフだぞ。 >>84
うん、わかるけど、なんか一瞬間が空く感じだよね。
グサグサってこない。 >>85うん
なぜ罵倒語ばかり知りたがる人がいるのかが理解できない ところでマクロン君は熟女好きらしいね。初めて知った時驚いたわ(この動画sm32495076)。
[Wikipedia]
高校生だった15歳当時、同級生の少女ロランスの母であり国語(フランス語)教師だった24歳年上の女性ブリジット(英語版)に告白し、そのまま接吻した。
マクロンの両親は2人のあまりの熱愛ぶりに動転し、マクロンをパリの名門高校に転校させたという。2人は遠距離交際などを経て、ブリジットの離婚が成立した翌年の2007年、彼が29歳の時に結婚した。2017年の大統領選挙期間中も至るところでハグやキスを交わした[21]。 カニバリズム (((( ;゚Д゚))) ガクガクブルブル >>82
その背伸び感が、かわいいと思うんだが・・・
いままでのいけすかない仏大統領たちより
相手に合わせようとする姿勢は好感持てる(w 英語ペラペラだがポロッと仏語が出ちゃったミス
俺もよくやる 日本人が新鮮でフレッシュ(※生肉)と形容するような感覚かね 実はダブルミーニングで気の利いたコメントをしたつもりだったマクロン >>51
麻生はアメリカ留学して夏休みに帰省してお祖父ちゃんの前で英語を披露したら
「品のない発音をどうにかしろ」と言われてイギリスの大学に行った
つまりイギリス英語とアメリカ英語の両方を使えるはず >>46
こんな感じ
ttps://search.yahoo.co.jp/image/search?rkf=2&ei=UTF-8&gdr=1&p=va+te+faire+enculee#image_7 >>76
イングランドの支配階級がフランス系だったから
英語のリッチな単語はフランス語由来が多いとかとか聞いた >>1 昭恵は、HELLOも言えない、韓流の話ばかり、とトランプが揶揄してたナ。麻生はライス長官を怖いオバチャンと失言、フーあーユー、ミーツーの森元といい日本政界は阿呆ばかりw >>87
"おもしろ奥さん"だろ。"おもしろ黒人"みたいな(´・ω・`) >>73
現代英語でbitchに売春のニュアンスなどない
「イヤな女」ぐらいの意味 ズローンとした長芋みたいな包茎の大きいモノしてそうマクロン >>99
フレッシュ(生肉)、フレッシュ(生肉)、フレーッシュ(生肉!)
って絶叫してたのかよ、聖子ちゃんは?(°д°;)
あなおそろしや・・・ >>51
その代わり漢字が読めないけどなw
しかし字はうまい
どういう頭してるんだろうな >>95
やはりバターとかクリームと混ぜられてムースっぽい食い物にされちまうんだろか。 >>65
それはあまりにも頻出なのでインパクトがない
日本語の「クソっ」とか「畜生っ」くらいのニュアンス マクロンは婆趣味だから…
しかし今の時代女性票はそれでガッツリ 俺でも合ってないって分かるんだけど
選択問題で×つくレベルじゃね >>66
あー、このスレ見て俺もその歌詞浮かんだわ
レモンインセスト >>111
レッテルを貼るのに必死なお前の方が品が無いわ
そもそも下品なのはマスコミの聞き方と編集だ >>113
うん whoreやslutだよね
しいて言うなら ぶっちゃけドイツ人とフランス人は無理して通訳抜きで英語話さないで欲しいわ。
お前ら英語下手だぞ。発音も滅茶苦茶だ。 ああ、マクロンて男またはババアが好きだからな
文字通りの話じゃないの >>1
ただまあ、オレの人生経験から言うと、
他人の妻を誉める場合は、決して「容姿」を誉めてはいけないことは教訓としてあるな。
誉めるとすれば、その心情(思いやり、優しさ、気配りなど)だ。 フランス語と英語は似たような単語で意味が微妙に違う言葉が結構あるんだよね
「偽の友達」として外国人がフランス語を学ぶ際には気をつけるように言われる
マクロンさんはある程度英語ができるのでやってしまったのかも フランス語の記事見ると
逆に英語できない人向けに
delicieuse/delicieuxはワイらの言葉だと「チャーミング」とかそういう意味にもなるけど
英語やと言葉どおり「おいしい」にしかならんのやで
「delightful」とか言うんやでって英語レッスンになってる You are a good wife.
を
You are a good taste.
みたいな感じか? >>130
せめて英語くらいきちんと理解できないとね
スタンフォードの履歴消されてるようでは
なんとも言えないよ 「愛人」と「娘」を巡って、日本人と中国人の間でもギャップあるから 比較的裕福な年増はモテる、あげまん
お金ない年増はうーん頑張って 海外の日本語だと
縦書きなのに「ー」使ってるのがあるな
ラ
ー
メ
ン くだらねぇ…いい間違いだろ。どこの国のマスコミも似たレベルなんだな それを言うなら、日本語できるアメリカ人が
You have a good taste! (趣味がいいね!)って言おうとして
「あんたはいい味をしてるね!」って言っちゃうようなもん >>96
どっちかってっと明恵夫人のがきれいに思うな。
年齢の違いもあるけど、焼けてるというか活発なタイプだったんだろうなという感じ。
なによりマクロンと二人で並んでると親子感が強い。
従妹と結婚した菅直人みたいな違和感というか気持ち悪さがある。
各国首脳ももちろんおくびにも出さないだろうけど、ちょっと引いてると思う。
特にトランプから見たら理解できないだろうな。
メラニア・トランプは24下、ブリジット・マクロンは24上、安倍昭恵は8下。
夫婦観としては安倍首相は相当ましというか普通に見える。 >>89
日本のマスゴミなら首相に向かって平気で言いそうだが 15歳で39歳の性テクニックの手ほどきを受けてしまったら、
二度と若いモンは無理なのかもしれんな。 >>154
あいつ頭の方がアレだからマクロンの趣味じゃないと思う >>150
考えてみたら、縦書きと横書きで特定の文字だけを90度回転させるって、
知らなきゃできないわな。 >>154
マクロンの奥さんは一緒にいると強気にさせてくれるタイプだね。 >>111
あの品のない率直でずばずばした物言いが英語圏っぽいんだよな。
海外なら記者の側も的確に返す。
本人的には物足りなさそうだね。
人材として政府首脳にいるのがかなり貴重だと思う。
今の若い世代なら割といるタイプだけどね。 マクロンは筋金入りの熟女マニアなんだっけ
なら誤訳じゃないだろ 'delicious wife'を
奥さんと訳す産経も
かなり気持ち悪いぞ でっかいルノーの店が出来る
日産はフランスのものです >>163
昨今、やたらと持ち上げられてる白洲次郎だって、麻生みたいな暴言タイプだからな。
マスゴミは二重基準で白洲は褒め称えて、麻生は貶すみたいだが。
当然、麻生だって、身近にいた白洲の影響は受けてる。 女性の政治家がイケメンの政治家とかを
「おいしい旦那さん」と発言
しても問題にならないんだろうね 自国語の発想とその直訳から良くある話だけどなぁ。
奥さんが奥さんだけに話題になったんだろうな。
スケベ(プライベート)話題は人種問わずか w
政争などに使うのが下品・下劣なんだよ。 マクロンwww
さすが!同級生の母親である高校の先生を不倫略奪しただけの事はある!! 確かマクロン大統領って熟女好きなのよ。奥さんがお母さんと同じくらい。 >>155
それはないw
いくら何でもアッキー見ておいしそうと思う奴はおらんだろw >>140
まあ、関西弁でいう「アホか」くらいかな マクロンは親の年齢くらい離れた熟女が好きだから誤訳じゃないよ マクロンならおかしくないな!
いや、おかしいのか…あれ…? こんなババアをおいしいって言ってくれるマクロン、いい人だね >>181
昭恵問題で2年も大騒ぎとか、美味しくない? 英語は二重構造になってて、日本語だと和語と漢語があるけど、英語だとフランス語が漢語みたいな位置づけになるのかな?
ノルマンコンキュエストで、フランス貴族がイギリス王になって、ジョン失地王がフランス領を失うまでは王宮ではフランス語が話されてた
そういうの関係なさそうだな、、、 >>71
日本人にこの絵を描く感覚はないと思う
ttps://i.imgur.com/QTHOmn1.jpg ちなみに似たような同系単語のニュアンスの違いで飛行機が落ちたこともある。
アビアンカ航空52便墜落事故。
「スペイン語「優先 (prioridad)」には英語の「緊急 (emergency)」という意味合いも含まれるため、直訳の英語「優先 (priority)」で伝えたことによる意思疎通不足が原因」の一つ。 世界中の大学のフランス語初級講座であと50年くらい語り継がれるんだろなw >>191
違うな
英語は英語で仏語とは別物
「ちょっとカッコつけたい」ときに
savoire-faire (⚪⚪の知識とかテクニック意味)とか、
ちょっとフランス語の単語を入れる
日本人が日本語の文に英単語いれるようなもんだ 大昔なら、語源側の意味が尊重されただろうね。むしろフランス語を知らない英語の記者の方がバカにされていただろう。 >>1
お前の女房も鶏ガラスープの鍋から出てきたような感じじゃんww >>163
麻生は英語圏留学と関係なく
元々そういう性格なのだと思う
ちょっと留学したくらいでは性格変わらんよ >>199
いや現代フランス語からの再引用じゃなくても ( entrepreneurとか dossierとか)
われわれが英語だと思ってるし、外国語まったく話せないイギリス人が何も考えなければ英語だと思ってる
単語の30%くらいが語源的にはアングロ・サクソン語またはラテン語ではなくフランス語からの借用だから(governmentとかcourtとか)が
>>191の言うてることは半分あってる >>1
「インフレ」と「フェラチオ」を間違えた?仏の美人政治家が失言
2010/09/27 12:52(パリ/フランス)
https://www.google.com/amp/www.afpbb.com/articles/amp/2761204
これを思い出した >>208
そんなことは知ってるが、英語はベースになっている文法は
フランス語とは全く違うので単語をフランス語から借用してるだけ
そういう意味では英語は借り物だらけのバランスの悪い言語なんだよね >>133
そういうこと言うから、英語で話しけて
嫌な顔されちゃうんじゃん(w こいつは気をつけないとお婆さん好きみたいだから
マクロンがこんなん間違える訳ないよ >>133
フランス人は英語バカにしてるもんな
「もし私が間違えたのなら、それは英語が間違ってるから」みたいな 母国語以外の言語で間違えたからってニュースにするなよ dinner とか porkとか beef まで借用語になるレベルの影響だってわかってたら
「かっこつけたいときに使う」借り物じゃないことはわかるはずなので
>>191の人は「ノルマンコンクエストでフランス語が、我々が漢字を使うレベルで英語に大きな影響を及ぼしてる」
というのは正しいと信じて生きて行ってくださいw >>65
それはfuckとかbitch、糞とかに近い単語
売春婦はsalopeね 英語ならslut もうさ、EUは公用語ドイツ語でいいじゃないか
英語もフランス語も地方政府の第二公用語扱いで マカロン
「おいしい奥さんでした
すでに味見済みです」 うちのハーフの息子も「寒いジュース」とか言っちゃう >>233
「プッタネスカ」(娼婦風とか訳される)ってイタリア語のスパゲッティあるけど
フランス語のputain、スペイン語のputa、イタリア語のputtana
全部語源は同じで もともとの意味は「売春婦」 >>238
putain conとか言うよね
salaudとか トランプなら誤訳じゃないけど
マクロンなら誤訳だろう。 putainもPutinもフランス語読みしたら発音同じだよねw >>238
それはあなたが言うように語源や元々の意味であって
現代ではスペイン語だろうが
フランス語だろうが
売春婦という意味を込めてputian puta は通常の会話で使用しないよねって話なだけだったのだけれどもなぁ >>241
魔悪論のがトランプより英語知ってるんじゃね
トランプって小学生レベルの英語というじゃん うちの嫁はそんなに老けて見えるかい?
くらいの返しが関西では求められる イタリア語はそこまで詳しくないけど、仏西は
「Fuckに相当する直接性行為の行動そのものを直接意味する卑語」
がない(かそんなに使われてない)から
英語訳でFuckってなってるとこでは、たいてい本来「whore」(putain/puta)かshit「merde/mierda]の意味の
言葉で言ってる
Googleの自動翻訳はFuckをフランス語で、って言ったらshitの方を返してくる
まあややこしい >>252
merdeはよく使うよね
サッカーのWC決勝でイタリア選手がジダンに
売春婦の息子と言って勝ったけど
あれは何と言ったんだろうな 安倍チョンなんて英語わからないのに
わかったかのように相槌を打ってるのが痛々しい あとwhore系の言葉に卑語的な意味の方の意味が強くなってるので
ニュース記事で売春が扱われるときはどこの国でも「prostitute」のそれぞれの対応語が使われる
その一方、
口語的にたとえば「売春婦を買う」って言うとき、「whore」の対応語で使われることがないかっていったら
ある
>>254
Preferisco la puttana di tua sorella.
(I prefer the whore to your sister/お前の姉貴より娼婦のほうがましだ」
だとぐぐったらでてきた
hijo de puta (売春婦の息子)というのはスペイン語にはあるがイタリア語は知らん あれ?「おいしい奥さん」って人妻熟女物のDVDムック本あったよね?東京三世社だったかな? フランス人って英語下手じゃん。
英検2級ぐらいだろ >>261
そんなこと言ったんだ
けしからんな
サッカーは汚いなー そういやmultilateralismって言うのをマクロンが米議会で演説してるときにキーワードとして強調して言ってたけど
トランプは側近の入れ知恵なしに理解できるんだろうか、また、
(正確にはイコールではないけど)globalismとか言ったらトランプが理解できて脊髄反射してきそうだから
難しい方使ったんだろうかと思いながら聞いてたw 朝鮮人舛添要一は
フランス人と通訳なしで話してたぞ >>276
頭が良くても卑しい人間はダメだな
子供のドリルを税金で買ったらいけません
中国服を税金で買ったらいけません >>261
それだと「それよりお前の売春婦の姉ちゃんの方がいい」ってなるぞ 妻は25歳年上の恩師! フランス新大統領・マクロン氏はマニアック? ロマンチック?
http://president.jp/articles/-/22019
フランス大統領選挙に勝利した、エマニュエル・マクロン氏(39歳)が国内で大人気だ。穏健派で知的な政治家である彼の妻は、25歳年上で64歳の超熟女。しかも中学時代の恩師だというのである……
http://president.ismcdn.jp/mwimgs/6/2/320mn/img_62610b259d77abd55508c9bf1a147fde96667.jpg 日本では女房と畳は新しい方がいいが、
フランスではワインと女房は古い方がいいらしい フランスは下半身事情に寛大だし大人社会だそうなので
妻は教養のある女性にして愛人は若い女って事なんだろうかw >>287
逆に若い女を妃にして19歳年上の女を愛人にした王様がいた まあこの人の趣向だと、おいしそうだと思ったことが口にでちゃったんだろうな・・・ フランス人はフランス語で演説しろよ。欧米、豪州の
首脳クラスは仏語は理解できるだろ。
まあ年上女房持ちのマクロンにとって豪州首相のオバサン夫人は
ど真中、ストライクの好みの熟女なのかもしれんが。 >>12
日本人「奥さんはムーディーでナイーブな方ですね」 メンバーよりセクハラ福田の「おっぱい触っていい?」の方だな 逆だったら「失礼、私はマカロンが大好物でw」ってギャグになるのにな おいしいをコスパが良い、割りがいいという意味で使い始めたのは糸井重里。マメな 森総理「Who are you?」※How are you?のつもり
クリントン「I'm Hillary's husband」
森総理「Me, too」
これがmee, too運動の始まり 【フランス】動画:マクドナルドに放火、300人近く逮捕 パリのメーデー行進、暴動に発展「パリよ立ち上がれ」 ★2
http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1525285895/ 日本の香しい奥さんが
中国ではおいしい奥さんみたいなもんか 文「おいしい奥さんですね ロッテの方が好きですが」 検索すると
新大久保と新宿の人妻風俗店ホテヘル【おいしい奥さま】
が出てくる。 オーイェー、オー、オー、のおいしい意味かと思った。 ターンブル首相「来週、もう一度来てください、オレが本当においしい奥さんを持ってきますよ」 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています