>>44
それの意訳かもね
意訳すぎて分かんなくなってるのかも
アメリカ語には漢文ないからさ

個人的には燕雀〜には
何かを成し遂げようとする人はそれを邪魔する人なんか気にしないもーん的な余裕を感じるけど
イバンカの諺には
もー、あたしがやろうとしてること邪魔しないで(イラッ)!的な小物感が漂っている