【ことわざ】イヴァンカ氏の「中国のことわざ」に中国のネットユーザー大困惑
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
http://www.afpbb.com/articles/-/3178209?cx_part=top_latest
イヴァンカ氏の「中国のことわざ」に中国のネットユーザー大困惑
2018年6月12日 17:25
発信地:北京/中国 [ 米国 北米 ]
【6月12日 AFP】ドナルド・トランプ(Donald Trump)米大統領の長女イヴァンカ・トランプ(Ivanka Trump)大統領補佐官が中国のことわざとして紹介したツイッター(Twitter)の書き込みに、中国のネットユーザーたちが頭を悩ませた。
イヴァンカ氏は、トランプ大統領と北朝鮮の金正恩(キム・ジョンウン、Kim Jong-Un)朝鮮労働党委員長との歴史的な米朝首脳会談を翌日に控えた11日、「何かを成し遂げようとしている人たちを、そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない。中国のことわざ」と英語で投稿した。
これに中国のネットユーザーたちは即座に反応したが、イヴァンカ氏の投稿を歓迎するより困惑するものがほとんどだった。
中国版ツイッターの微博(ウェイボー、Weibo)を運営する「新浪(Sina)」が、「うちの編集者はこれがどのことわざなのか本当に分からない。助けて!」と微博で呼び掛けると、さまざまな意見が殺到した。
「愚公、山を移す」(困難なことでも忍耐強く努力すれば成し遂げられる、という意味のということわざ)ではないかといった真面目な意見から、「パンダエクスプレス(Panda Express、米国の中華料理チェーン)の占いクッキーに書いてあったんじゃないの」といったものまでさまざまな意見が寄せられたが、決定的な結論には至らなかった。
あるネットユーザーは「イヴァンカがことわざを一つ書き込んだおかげで、中国の全ネットユーザーの脳細胞はくたくただ」とぼやいている。
イヴァンカ氏一家は中国で高い人気がある。昨年、トランプ大統領が訪中した際にはイヴァンカ氏の娘のアラベラ・クシュナー(Arabella Kushner)ちゃん(6)が中国の歌を中国語で歌い、中国の詩を暗唱する動画を習近平(Xi Jinping)国家主席に見せた。この動画は多くのネットユーザーの心をつかんだ。(c)AFP 親が親なら子も子だな
満塁ホームラン級のバカ親子w あたかも格言のように言うやついるよなw
宇宙よりも遠い場所のキャラに居たな >>5
バカでもアホでもネズミを捕る猫はいい猫だ。 泣く子は餅を一つ余計にもらえる
女は三日殴らないと狐になる
姑への腹立ち紛れに犬の腹をける
自分の食えない飯なら灰でも入れてやる
梨の腐ったのは娘にやり、栗の腐ったのは嫁にやる
弟の死は肥やし 文革で全部無くなっちゃったから今の中国には無いだけ 何かあったような気がするなあ
たとえ政敵であってもそいつに慶事があったら祝いの言葉を言うのは人としての道理
みないなの イヴァンカの元ツイート
”People Who Say It Cannot Be Done Should Not Interrupt Those Who Are Doing It”
これが話題になるよりずっと前に追跡したブログがあるが、
https://quoteinvestigator.com/2015/01/26/doing/
「バーナード・ショウの言葉だ」「孔子の言葉だ」
などと伝わっているけど、
実際は1911年の頃に誰が言ったというわけでもなく「人々はこのように言う」
みたいに文献で確認できる言い回しが変性して伝わってるというのが実態みたい
(んでネット時代になっていわゆるmemeになって、嘘格言としてさらに拡散してる) イヴァンカってコメントやトークの内容が結構適当だよね なおイバンカは率先して娘に中国語を勉強させる親中派である アホな長兄トランプと次兄チョムーンが、バカ正直なアベピョンのところに金の無心に来るが
バカ正直なアベピョンはホイホイお金をやってしまう
仲たがいすることを期待していた悪魔のデブはがっかりして去っていく
めでたしめでたし 「何かを成し遂げようとしている人たちを、そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない。中国のことわざ」
「出る杭は打たれる。日本のことわざ」 この話一つでトランプ親子が良い人達だってことが伝わってくる せめて関連する逸話を一緒に出せばいいのに
適当に教わったか覚えたことを言ってみただけだな
>>27
見た目の話はどうでもいいw これ中国のことわざじゃなくて
松岡修造が言ったことなんじゃないの? これ確か、中国のネットショッピングのアリババの創業者が言っていた記憶がある
ただ諺では無いなぁ 「過失ありて罰せられず、功績なく賞を受くれば、国が滅びる」……… 韓非子 >>50
その場合「もっとアツくなれよ」以外は不可 >>48
日本だと割と知られてるけど、中国だともうわからんのかね?
原典は知らん そんな諺の意味はどこにでもある
ちゃんと中国の字を使って書くべきである! > 「何かを成し遂げようとしている人たちを、そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない。中国のことわざ」と英語で投稿した。
うーん…?
うーん
中国の人すら知らねえ言葉をどこで学んだんだ 「英語圏で」20世紀初頭に言われはじめ、いわくありげな言葉として伝わってきた格言が
孔子(Confucius)の言葉ということにいつのまにかなって、
さらに孔子が消えて「中国のことわざ」に伝わったり、
あるいはぜんぜん違うバーナード・ショウの言葉としても伝わってる
という経緯だから、中国人や漢籍を知る日本人にだってわかるわけない>>32 文革で失われたものだからチャンコロ達の困惑は仕方が無いさ^^ 娘に中国語習わせてるだけじゃなく、マードックの元嫁の大親友だろ?
そしてその元嫁はプーチンの今の愛人だというオチ。 構成だけ見るとイソップ寓話に思えるのだが
古い一神教の家の人がギリシャの古典てこともないだろうし
はて 鴻鵠の志じゃねーか?
ちょっと前に話題になったし、イヴァンカもそれで知ったんじゃねーの?
中国人は知らない振りをしてるのか? >>7
孝太郎は悪役やサンガリアのCMとかも嫌な顔せず引き受けてるし
馬鹿だとしても俳優として頑張ってるじゃんw >>69
鴻鵠の志は燕雀に理解はできないし邪魔もできないよ こんなの真面目に引用してるわけじゃないんだからw
真面目に考えたら、その時点で負けですよ、支那のみなさん ・・・ メルケル首相は講演で、戦火を交えた独仏の和解は
「フランスの寛容な振る舞いがなかったら可能ではなかった」とも話し、
東アジアの歴史問題では韓国や中国にも譲歩を促す考えを示唆していた。
これに対し、報道官は
「韓国には『言葉一つで千両の借りを返す』ということわざがあるが、
それぐらい韓民族は寛容だと思う」と主張。
「最初に歴史に対する反省があってこそ、寛容さを発揮できるのではないか」と語り、
先に日本が努力するべきだとの立場を譲らなかった。 >>61
有名人が言ってない事がそれっぽく広まるガセはよくあるけど
そういう事か >>69
燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
小人物には、大人物の考えや大きな志などがわからないことのたとえ。
ん〜何か違う気がするな >>74
トランプなら「バカが何か言っている」で終われるけど美人のイヴァンカならそうはいかないw >>63
もちのろんでハンタイジで
その諺は70年以上前は確実なんだろうから アメリカ人が好きそうな言葉
日本や中国だと、「無理なことをやるのは愚か」系か「我慢強く頑張れば結果でる」系の諺になりそう >>69
スワローズファンとして、昔からその諺には引っ掛かっていたなw 平昌オリンピックのテーマ曲にそんなような歌詞なかったか >>84
ヤクルト安んぞ巨人の志を知らんや
昭和のことわざかな トランプみたいなめちゃくちゃ顔がでかいおっさんの娘が
あれだけ小顔になる不思議 寛容は強者のものだからな。
中国も韓国も、どちらもそうではないんだろう。 >>88
それだと「邪魔ができない」で「邪魔をしてはいけない」とはニュアンスが違う >>69
学識経験者じゃないだから今の中国人は知らないよ。 溺れているヤツは棒で沈めろ。
余計に泣くと、餅をひとつ多く貰える。 わかった!!
韓非子じゃない!
竹○平蔵だ!
「頑張っている人間の足を引っ張るな!」
とかいってただら!口入れ屋のあやつ!
イヴァンカのねえちゃんは、日本人と中国人の区別がついてない!(笑) 朱子語類−学二の「陽気発処、金石亦透、精神一到、何事不成」
「精神一到何事か成らざらん」、これだろう。
今時の中国人は全く知らんだろ、こういうのは。 えんじゃくいずくんぞこうこくのこころざしをしらんや
燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
Small bird Izukunzo Shiran'ya the aspirations of Kokoku
イヴァンカのTwitter
Ivanka Trump
@IvankaTrump
“Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it.” -Chinese Proverb
原典が分かんね〜w >>95
だな。
トランプがエルビスプレスリーにしか見えない。 井の中の蛙大海を知らず
の続きがあるっていうのも嘘だもんな 燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
【読み】えんじゃくいずくんぞこうこくのこころざしをしらんや
【意味】小人物には、大人物の考えや大きな志などがわからないことのたとえ。
中国の陳渉が、若いころ農耕に雇われていたときに
その大志を嘲笑した雇い主に向かって言ったことば。
【出典】 『史記』 >>98
だからそれ違うから
飛んでいる場所も違う、考え方も違うって意味で邪魔とかの話ではない >>98
Those who じゃなく peopleだけど>>32で張った記事が原点を追跡してる言葉と意味同じ 老子は全く逆の事を言ってるが、ちょっとこんな諺は知りませんね。
何かに執着しすぎる人間が何事かを成すのは難しいという言葉ならありますね。
トランプ氏は気をつけないとね。何かを成し遂げようとして、それで自分のレピュテーションを
落とすくらいなら核攻撃をした方が100年後は評価されるという事です。
まあ、へタレ北朝鮮は無条件降伏の書面にサインはしましたがね、うまく行くとは考えない方がいい。
相手はアニマルなのですから。 >>98
えんじゃくは、周囲に理解されなくても俺はやるぞ
イバンカの方は
周囲の人は理解してあげなきゃ
なので立場もいってることも逆だな >>1
支那の歌とかピコ太郎とかで喜ぶとか
アジアってホントバカすぎる >>109
>民明書房状態…?
てゆうかアンゴル・モア? 『孟子』公孫丑上篇
自反而縮。雖千万人。吾往矣。
この意訳かねえ? 「人の恋路を邪魔する奴は馬に蹴られて死んじまえ」は、江戸時代末期ごろに作られたと思われる作者不明の都々逸(どどいつ)です。 何か成す者とは、歩み続ける愚者である。
成せぬ者とは、歩みを止めた賢者である。 アメリカのドラマとかに良く出てくるやつだよ。適当なことを言って日本の古い諺だとか中国の古典だとか嘯くの。 何が言いたいかと言うと、この手の屑相手に平和的解決など望むべくもないという事でね。
日本の諺には”寝首をかく”という言葉がありますからね。
まあ、”馬に蹴られて死んでしまえ”という諺だったら日本にはありますけどね。
これは、恋愛事で夢中になってる人の妨害なんかしたら怒り来るって蹴り殺されるという意味ですね。
これは恋愛に限った話だけでなく、目標を持って行動する才能ある日本人の人生を妨害して朝鮮組織に誘導しようとする
損正義やキムジョンウンとかいうキチガイ朝鮮人は、天才に潰されて殺されてしまうという事の比喩にもなりますね。 >>56
原典も知らずにどや顔かよ。陳勝だろ
北京大学の学長が入学式スピーチで鴻鵠の読み間違えて恥かいたニュースになったばかりだから
中国でも知られているだろ
と言うか漢詩暗唱したり中国人わりと漢籍知ってるぞ Out of sight, out of mind. グーグル先生に無理矢理に翻訳させたら、こうした英文になりました〜みたいな感じ? 政治家が公的な場所で、ある言葉を引用するときは
スピーチライターが念入りに下調べをしてコンテクストの違いで粗探しをされないように
気をつける、というのがトランプ以前の時代の常識だったのに
適当に中国の古典の翻訳を自分で読んで仕入れたわけでもない
ネットで拡散してるような言葉を安易に引用して、教養のようにひけらかす、
というあたりが(選挙で選ばれた政治家ではないとはいえ)失笑もの >>70
悪役を嫌がるって役者としてどうなの?
サンガリアのCMが嫌ってどういうことなの? 「母ちゃんが言う
そういうパーマは変だ
死のう」
中国のことわざ >>1
燕雀いずくんぞ鴻鵠の志を知らんや
の事を言ってるんだろうと思うよ 中国のことわざで四本足は椅子と机以外なんでも食べるってのは聞いたことがある >>118
マスクしてるのに良くドヤ顔とかわかったな 竹中平蔵さんいわく
「私が、若い人に1つだけ言いたいのは、「何もしたくないなら、何もしなくて大いに結構。その代わりに貧しくなるので、貧しさをエンジョイしたらいい。ただ1つだけ、そのときに頑張って成功した人の足を引っ張るな」と。」 トランプとキムて髪型に特徴あるから、逆に新しい諺作りやすそう
誰か作ってみてくれ 戦う君の歌を 戦わないやつらが笑うだろう
これしか思い浮かばん >>102
イヴァンカは少し勘違いしてるが、ほぼこれだろ?
イヴァンカにとってCNNは、雀なんだろ?
父は鴻鵠なんだよ?
アホで足を引っ張るCNNは、一生、父の志はわかるまいと、あの色っぽい姉ちゃんは言いたいわけだ。 君子生暖傍観木登子猫
ー木に登ろうとする子猫を、落ちるからと言って止めては成長しないと君子は考えた故事。民明書房 ゲーテを原書で読んだら出てた。
お前らも探してみろ。 >>44
それの意訳かもね
意訳すぎて分かんなくなってるのかも
アメリカ語には漢文ないからさ
個人的には燕雀〜には
何かを成し遂げようとする人はそれを邪魔する人なんか気にしないもーん的な余裕を感じるけど
イバンカの諺には
もー、あたしがやろうとしてること邪魔しないで(イラッ)!的な小物感が漂っている 一??耕耘,一??收??
とも違うな。
雨だれ石を穿つ、だしな この道を行けばどうなるものか 危ぶむなかれ 危ぶめば道は無し >>12
お前間違ってるぞってイヴァンカに教えてやって! >>145
小物には大物の事なんかわからんという皮肉も混じってるのかと思ってた >>150
素晴らしいな、今度使わせていただくわそれ 昔、リンドバーグというバンドがありましたけど、
リンドバーグの歌の歌詞にそういうのがありますね。
確かLittleWingだったかな? >>140
com ?? item-18177
世の中はいつも変わっているから
頑固者だけが悲しい思いをする
変わらないものを何かにたとえて
その度崩れちゃそいつのせいにする 「トイレに紙がなければ、財布から札を取り出すしかない。 中国のことわざ」 >>145
燕雀安知鴻鵠之志哉 も漢文がかっこいいだけで
実は大したこといってないけど、
それの意訳をイヴァンカが言っているなら、
うんそうだねって当たり前すぎる文言になってるよな 中国のことわざ
( `ハ´ )騙されるより騙せ
( `ハ´ )盗まれるより盗め
( `ハ´ )盗むなら早く盗め サイゼリアのことわざ
セットプチフォッカ 79円がお得
というのが有名 https://www.youtube.com/watch?v=qdR38oxpHA0
これこれ、これですね。懐かしいですね。
誰もがみんな 口を揃えて 無駄な事だと 白い目で 僕を見るけど♪ ウェーハッハッハー
人類の教訓、ウリナラことわざを教えてやるニダ 中国のことわざって、アレのことだろ
「隣の客はよく客食う客だ」 何かを成し遂げようとしている人と
それを無理だと言っている人とは
理解し合えることはない
東洋の諺を平たく言うとこうなるけど
アメリカ人のイバンカは納得せんよな 小人間居為不善
まあ、無職ド貧乏穢れた下等遺伝子民族の
極左テロリスト共のことだけどなw >>12
どっかで聞いたことあるなと思ったら、これだわ。 ここで有名な論語の格言
コウゲンレイショク スクナシ ジン
巧言令色鮮し仁
巧みな言葉を用い、表情をとりつくろって人に気に入られようとする者には、仁の心が欠けている
と言う意味なんだが
ここで注目したいのはココ。 「鮮」 は「少ない」を意味する
「こいつ、いつも朝貢がすくねーなあ、、、」というところから名づけられた国がある
それが朝鮮 うーん、勢いのあるやつには立ち向かうな、的なやつだと思うんだが
孫子にそういうのなかったかな 中国じゃなくて、十二国記だったりして
責難は成事に非ず ”中国共産党に逆らうものは戦車に轢かれる”という諺が現代中国にはあるけど、
それかもしれませんね。
”燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや”という故事成語もありますけどね。 日本人や西洋人が偉人の言葉を解釈すると非常に磨かれた内容の現実となり様になるが特亜では劣化する。 >>1
翻訳を挟んだ伝言ゲームで元ネタとは別物と化したんだろう この程度で困惑していたら福島瑞穂のTwitterなんて・・ >「愚公、山=山岳ジャコバン共産主義をターゲット国に洗脳したり
人工災害を起こして日本への「爆買い」や「民泊」のように
中国共産コミンテルンを感染呪術魔術で感染させるという魔術を移す」 ガチで歴史たどるとありかねないくらい膨大だから無いとは言い切れないんだよな >>119
まさに、こないだ死んだしばき隊のヤクザの事だな
あれほどベタベタ絡んでた連中も
もう最初からアイツなんか居なかったように振る舞ってる… 中国バブルの崩壊
中国紙が印象操作 G7安倍首相の「ニセ写真」で
http://www.epochtimes.jp/2018/06/33922.html
世界に戦争をしかける中国
いと愚かなリ 杞憂だな
昔、杞の国で天が落ちて来ると心配している人達を皆で笑っていたが
本当にアルマゲドンが来て信じていた一部の人達だけが助かったという話 >>1
それじゃないだろ
「有能な奴は冷遇し無能な奴は褒めまくり褒美を持たせろ」だろ? >>212
よう、ド貧乏無職の穢れた下等遺伝子民族の極左テロリストw >>4
ジャップランドはコレを実戦しているからなぁ〜w
最近では日大の監督の件とかww でもこの人って普通に整形ですよね(;^_^A・・・ ファイト 戦う君の歌を〜 戦わない奴らが笑うだろ
松尾芭蕉 燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
案ずるより産むが易し
餅は餅屋
蛇の道は蛇
巧遅は拙速に如かず
嘘も方便 >>47
韓非子はもっと庶民はバカみたいな感じなのな気がする >>5
もし自分の息子がネットの書き込みに勤しんでたら俺は悲しくてやりけれんわ そのうち日本でも、イヴァンカの諺にはお手上げ、とかニュースになりかねんぞ。 アメリカ流の解釈ってのは実にいい
深く考えるのが馬鹿馬鹿しくなる >>228
うむ意味合い的にそういう感じの
英訳すると今回のケースに合いそうだから 人工知能ワトソンに訊くと
なんかを見つけてくると思う。 「イヴァンカ、バカーン、そこはおへそなのアーン!アーン! 日本のことわざ」 >パンダエクスプレス(Panda Express、米国の中華料理チェーン)
パンダは中国じゃなくてチベットの動物だろ
バカシナどもは海外でもド厚かましい背乗りをやってるのか わかった、 夢は時間を裏切らない 時間も夢を決して裏切らない だわこれ >>43
そんな斬新なモラルがあったのかと感心して敗戦国を更に叩きに来るぞ。 適当にことわざ作れば中国にはあると思ったのが
イバンカ トランプマジパネェっす
事実上の在台米大使館、新庁舎が落成 「堅固な米台関係を象徴」
http://www.afpbb.com/articles/-/3178265 トランプ氏はあまり”平和的”な事にこだわらない方がいいですね。
そういう事に執着するから北朝鮮問題は解決しなかったのであってね。
今回の外交勝利はトランプ陣営の”揺さぶり”によるものも大きいね。
リビア方式と発言したボルトン氏の強硬なプランが北朝鮮を恐れさせた結果なのです。
そして、朝鮮人はすぐに裏切るからまだ油断してはいけませんね。
裏切った1時間後に北朝鮮を火の海にする用意をしておかないと、あいつらは従わないからね。
これからどんどん北朝鮮に協力したナショナリストスパイたちの実名も出てくるでしょうね。
損正義もその一人なんでしょうね。 >>12
準備もなく思い付きで行動した奴が戦ってるなんて歌っても笑われるよね
本当に準備して真に戦ってる奴は成功しても失敗しても笑われたりはしないよ 頑張ってる奴を頑張らないやつがバカにするみたいな歌詞の歌なかったっけ? 出るくぎは打たれる ってわりと外国の本書いてあるので有名な 日本のことわざ。
東洋に詳しい米の作家とかなら っていうか
イヴァンカが読んだ本の背表紙をUPするといいかも。 痩せた蛙だって頑張って飛んでんだから
応援してやれ
一茶 現代日本にも新しい諺がありますからね。
例えば”四面創価”とかね。どこもかしこも朝鮮創価カルトだらけで吐き気がするような状況を
例えた言葉ですね。
嫌な諺ですね、本当に吐き気がしますね。でもそれももう全て清算ですね。 あがれるトイトイより
あがれない四暗刻
突き進む気持ち、大事 トラのこと思って、つい聖書にありそうなこと口走ったのかな。
元ネタは米国民がみんな知ってるコロンブス的なアレだろ。 泣く売春婦は賠償貰える
負けた日本を棒で叩く
朝鮮のことわざ 今頃韓国がそれっぽい諺とエピソードを必死で作ってそう 泣こう泣こう
クネ財閥とともに
売り飛ばした母とともに
日本兵が悪い
それにしても日本人は珊瑚を傷つける卑劣な民族だ >>199
孫子で風林火山意外に有名な所って、囲師は巡らさずしか思い付かん。
「相手を不用意に追い詰めるの危険」って奴。
確かに意味が近いのは愚公山を移すだろね? >>4
棒って部分が殺さない程度感出してていいよな しろ杖のあたしを蹴り飛ばしたのは健常者に間違いありませんこの目でしかと見たんです >>12だ!!
ファイト 戦う君の歌をー
戦わないやつが笑うだろう パンダエキスプレスの元社長は今任天堂アメリカのゴリラやってる コンパクトにしてるから諺なのに
意味全部言ってしまうところは、日ごろからそういう言葉の運用してんだろうし、
クッソ頭悪いと思う >>44
自分も一瞬そう思ったけど
意味違うよな?
あれって大物の考えてることなんて小物にわかんねーよってノリの意味じゃね? >>125
そーゆー楽しむ余裕がないから
ぱよぱよち〜んはいつまでたっても
ぱよぱよち〜んなんだよ
永遠にそうやって負け続けてろよw >「何かを成し遂げようとしている人たちを、
そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない。中国のことわざ」と英語で投稿した。
>試しもしないで「できるはずがない」というのなら
>実際にやろうとする者の邪魔をしてはならない (作者不明)
これか?
ググったらこんなんでたけど誰が言ったかは不明 上杉鷹山の「為せば成る、為さねば成らぬ何事も、
成らぬは人の為さぬなりけり」かも知れんな。 他人の恋路を邪魔するものは馬に蹴られて死ね
かな? まあ 日本人が知ってるのは 中国のことわざではなく 史記などの故事単語だし 渋谷陽一が若い頃の佐野元春に「売れないから辞めろ」って言った故事。 >>291
難しいだろ
いきなり
あたし中卒やから〜〜〜
とか >>294
あれは「この掲示板は馬鹿ばっかりで話になんねーな!」て意味 「喰いたい食いたい働かず喰いたい」
「ころころして入れ替わって成りすまして公明年金が欲しい」 艱難汝を玉にす、なんかは意外にも英国由来なんだよな 為せば成る、為さねば成らぬ何事も
答えはこれかな
「為者常成、行者常至」
為す者は常に成り、行く者は常に至る 愚公山を移すってさ
結局愚直にこつこつ仕事してれば それを見た偉い人が感心して残りの仕事やってくれるって事だよな? >>12
この歌詞嫌い
「戦わない奴ら」と最初から決めつけにかかってるこいつが
一番他人を馬鹿にしてる 泣く子は餅を一つ余計にもらえる
泣く子は餅をもらえるが、それとひきかえに「好意」をうしなう、みたいな。裏返すと「泣かない子は愛情をもらえる」かな。「泣く子は得をする」の真逆。
野生のまくわ瓜は、最初に独り占めした物が持ち主だ
逆説的に、そういうこと言ってる奴を批判的に扱う、ということわざなのかな
女は三日殴らないと狐になる
女は邪悪で悪賢いことをしがちであるという意。
姑への腹立ち紛れに犬の腹をける
自分の怒りを全く関係のないほかに移す意。
自分の食えない飯なら灰でも入れてやる
これは「出来たご飯に灰をかける」で、途中まで順調に行ってたことが土壇場で台無しになる、みたいな感じ。
梨の腐ったのは娘にやり、栗の腐ったのは嫁にやる
梨はまだ食べられるので娘にやり、食べられない栗は嫁にやる。娘を愛おしく思うことの例え。
「姑のいじわる」を意味する慣用句。
他人の家の火事見物しない君子はいない
いくら賢明な人でも他人の不幸をかえって喜ぶように、人間の行動は道徳な観点よりも、興味本意な観点により多く支配されることをいう。
弟の死は肥やし
例え不幸なことが起きてもそれで転じて幸運なことになることもある
他人の牛が逃げ走る(暴れる?)のはみものだ
自分と利害関係がない場合には、それが不幸なことでも面白く 見物することをいう。
粥を食べた後片付けは娘にさせ、まぜ御飯の器の後片付けは嫁にさす
嫁には骨の折れる仕事ばかりさせるたとえ。
三日も飢えた犬は、棒で打たれてもうれしがる
飢えた時には、たとえ食べられないものでも、自分にくれるものがあれば喜ぶとの意。
穢れた下等遺伝子民族w 確かに聞いたことはないな、中国の伝統的な発想ではない。 どっかの本とか誰かに教えてもらったりして
それがデタラメだと知らずネタにしてしまったんかな?
言葉は一人歩きするから面白い panda expressのfortune cookieクソ笑ったw 中国と韓国のことわざといえば、
「他人の邪魔をしろ」
「他人のものは自分のもの。殺してでも奪え」
「川に落ちた犬は棒で突いて溺れさせろ」
「女は奴隷。女は男に背くな。」 合体・変身している時に攻撃してはいけない、みたいな? >>105
サインなんざ気にせずやってしまえばいい 中国のために、ことわざを作ってあげたんだろ
体制をひっくり返したいやつは行動しなさい
そういうメッセージだろ まあ、日本の有名な格言は
「何が何でもカボチャを作れ!」だな >>317
ほぼ全てに対応することわざが日本にもあるけど面倒くさいから書かんよ
ゴキブリ韓国(ゴキ韓)のことわざ
<*`∀´>半万年の伝統ニダー!
「女は三日殴らないと狐になる。」
「他人の牛が逃げ回るのは見ものだ。」
「他人の家の火事見物をしない君子はいない。」
「弟の死は肥やし。」
「梨の腐ったのは娘にやり、栗の腐ったのは嫁にやる。」
「死んだ息子のちんこに触ってみる。(死んだ子の年勘定)」
「母親を売って友達を買う。」
「いとこが田畑を買えば腹が痛い。」
「営門で頬を打たれ、家に帰って女房を殴る。」
「姑への腹立ち紛れに犬の腹をける。」
「あんな奴は生まずにカボチャでも生んでおけば、煮て食べられたものを。」
「人が自分にそむくなら、むしろ自分が先にそむいてやる。」
「死ぬ女が陰部を隠すものか。」
「家と女房は手入れ次第。」
「娘は盗人だ。」
「ただの物は苦くても甘い。」
「銭は汚く儲けても、きれいに使えばよい。」
「野生のまくわ瓜は、最初に独り占めした物が持ち主だ。」
「ひとつ釜の飯を食べて訴訟を起こす。」
「らい病患者の鼻の穴に差し込まれたにんにくの種もほじくって食べる。」
「一緒に井戸を掘り、一人で飲む。」
「自分の食えない飯なら灰でも入れてやる。」
「倒れない木はない(あきらめずにくどけば、落とせない女はいない)」
「ニ人で食事をしていて、片方が死んでも気が付かない。(すごく美味しい)」
「女の話は良く聞いても破産し、聞かなくても恥をかく。」
「川に落ちた犬は、棒で叩け。」
「泣く子は餅を一つ余計もらえる。」
愚公山を移す も違うなあ
これって、頑張れば何とかなるって言う意味で、周りの連中は無視してるだけで邪魔してないし >>294
志(こころざし)だから考えと行動を含むんでねえかな?
用法として、言動を諌められたりした時に言い返す感じが多いかと
ルドルフに可能だった事が、この俺には不可能だと思うか?
みたいな 「○○ちゃんの臓器は全世界で裕福な家族に囲まれ幸せに暮らしています」 Those who won't fight laught at those who do fight - Japanese proverb >>315
自分も戦っているが戦っている君を笑うやつって黄金バットとかそういうのじゃん 韓国人「何かを成し遂げようとしている人たちの足を引っ張る」 >>1
韓国の諺
・溺れる犬は棒で叩け
・泣く子はひとつ多く貰える
ホントに国民性をよく現してるよなwww 中国の格言にこんなのがある・・・「何かを成し遂げようとしている人たちを、そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない」 鴻鵠安くんぞ燕雀の慎みを知らんや
井の中の蛙大海を知らず、されど空の深さを知る >>328
まあ少し違うけど、昔話の食わず女房も怖いよね。
後頭部の口って、周囲に毛が生えてる口にお金がドンドンって意味だから、風俗嬢に
嵌まって財産がドンドン溶けてる様にも見える。 ケネディ前駐日大使の演説理解できた人は、どれだけいたかな? >>359
は、セックスの合言葉
(魔法の合言葉、ではない) 「断じて行えば鬼神も之を避く」
Where there's a will,there's a way.
これじゃない? 英語だと
The Foolish Old Man Removes the Mountains
愚公=Foolish Old Man かよwww >イヴァンカ氏の娘のアラベラ・クシュナー(Arabella Kushner)ちゃん(6)が
>中国の歌を中国語で歌い
またこの娘か十八番やね >>344
愚公に「そんなことできねーよ」って言う人がいる 2chで似たような言い回しを今年見たような気がする
「新しいことに挑戦しようとしてる人を何もしないヤツが文句言うなよ」
的なやつ トランプ大統領、思ったよりも頑張ってるんだから応援してあげて欲しいわね。 中国の諺
地平線の向こうまで逃げ切れば勝ち
日本の諺
山河越えても噂はやし >「何かを成し遂げようとしている人たちを、そんなことは無理だという人たちが邪魔しては成らない中国の諺。
巨人アメリカを倒そうと、死を覚悟した戦い中の日本人を、邪魔しまくった中国人が何だって? >>355
英語には「ギーギー言う機械が油をもらう」みたいなことわざがあるし
「日本には“人の不幸は密の味”って諺があるひどい国だ」
とか言ってもただのアホだろ? >>386
あぁ、岡目八目という4文字ですぐ反論されちゃうアレね 孫子兵法書の曹操の注釈とか、マニアックなやつじゃないの? 何かをしている人に、何かをしているだろと
していない人が言ってはいけない
美容整形業界のことわざ >>374
でも、オールドマンって訳はおかしい様な?
愚公は、自分の一族の稼業にして子々孫々やり遂げるって言ってるんだから
地方領主かと。
バロンあたりが丁度良い気が? うーん
中国古典名言辞典よく暇つぶしに呼んでたけど
浮かばんなー結構忘れてるしw
引っ張り出してまた読もうかな >>386 今朝のニュー速+の高校生起業家(レシート10円で買います)のスレでその台詞書き込まれていたわね。 「泣いて馬謖を斬る」とか「雨垂れ石を穿つ」みたいな例えがなく
内容がどストレートなんだが、ことわざと言われてマジでことわざ
探しちゃう中国人w イヴァンカ「孫子の兵法って知ってるか?」
こんなかんじかw >>380
邪魔って実質的な妨害のこと?
水差すようなこと言うな、くらいの意味かと思ってたけど 念完了经打和尚
経を読み終わったら和尚を殴る そんなイメージしかないが >>72>>103
おまえ仕事できないなって上司に言われない? >>61
> 「英語圏で」20世紀初頭に言われはじめ、いわくありげな言葉として伝わってきた格言が
> 孔子(Confucius)の言葉ということにいつのまにかなって、
> さらに孔子が消えて「中国のことわざ」に伝わったり、
> あるいはぜんぜん違うバーナード・ショウの言葉としても伝わってる
>
> という経緯だから、中国人や漢籍を知る日本人にだってわかるわけない>>32
グスタフ・マーラーの曲に「大地の歌」というのがあるが、李白、杜甫などの名詩を元にした…
…のだが、漢詩をドイツ語に直訳したものを、さらに中国語のできないドイツ編者がちゃんぽんして出来上がった創作詩。
なので、原典の漢詩が未だに特定できない歌詞もあったりする。 >>69
今の中国人も古文は読めないから古典を知らないのが多いらしい 維新の党も、北朝鮮のスパイ政党?
北朝鮮の国会に出向き、金正恩とミサイル開発を賞賛している元国会議員がいるのに、
テレビは伝えない。
平壌に行って「金正恩委員長万歳!」「核武装に敬意を表します」と叫んだ元社民党議員
・日森文尋と元民主党議員・平岡秀夫
http://gendai.ismedia.jp/articles/-/52781
さらに日本政府の反対を押し切って、アントニオ猪木議員ら、維新の党等から、現職の国会議員が6名、
武貞秀士(テレビ局に引っ張りだこの北朝鮮専門家)などが訪朝しているのに、
日本のメディアは猪木以外のメンバーを隠し、逆に北朝鮮のメディアだけが報じているという有様。
北朝鮮の新聞(朝鮮新報)
アントニオ猪木氏ら国会議員6人が訪朝
http://chosonsinbo.com/jp/2014/07/0714sm/
【平壌発=金淑美】元プロレスラーで、参議院議員のアントニオ猪木氏(日本維新の会)を団長とする
代表団が10〜14日、訪朝した。
代表団には、猪木議員以外に維新の会の松浪健太、石関貴史、阪口直人の各衆院議員と清水貴之参院議員、
みんなの党の山田太郎参院議員が参加した。代表団は、平壌市内の各施設や開城などを訪問したほか、
朝・日友好親善協会顧問である朝鮮労働党の姜錫柱書記と会談を行った。
アントニオ猪木議員「アメリカや国際社会が圧力をかけ続ける限り、(北朝鮮の)核開発はよりレベルの高いものになっていく」
http://asa○hi.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1505135069/
北朝鮮のミサイルと拉致を擁護するホリエモン
https://www.youtube.com/watch?v=D5v7HHeIpY8
※日本維新の会を興した橋下元大阪府知事は、大統領制の導入(=天皇制の廃止)を主張していた。
自民党・西田昌司 、
「橋下さん(日本維新の会)の憲法改正は、国柄を破壊することが目的」(自民とは真逆)
https://www.youtube.com/watch?v=sRkdQ2Rlwxs 僕ら日本人の未来
こどものあいことば
「師ねばいいのに」 >イヴァンカ氏の娘のアラベラ・クシュナー(Arabella Kushner)ちゃん(6)が中国の歌を中国語で歌い、
>中国の詩を暗唱する動画を習近平(Xi Jinping)国家主席に見せた。
>この動画は多くのネットユーザーの心をつかんだ。(c)AFP
なにこの既視感w
PPAP・・・・ >>411 たしかに「民明書房」なら書いてあっても不思議じゃないかしら。 >>402
いやいや、あってるよ
> 「新しいことに挑戦しようとしてる人を何もしないヤツが文句言うなよ」
に対し
岡目八目「 第三者には、当事者よりもかえって物事の真相や得失がよくわかること。」
なんだから、
当事者じゃない第三者の方が良くわかってるよね と言う意味でちゃんと4文字で反論できてる >>392
原典の意味が邪魔しようとしても無駄ってことなら孫子かなと思うんだけど、もし他人の邪魔をするのは道徳的に良くないって意味なら孫子はありえないんだよね
あれは他人に嫌がらせをするためのマニュアルだから >>416
嘘を嘘と見抜けない奴は来ないで欲しい。 諺っていうか普通の文章過ぎて意味をあまりみいだせない >>351
どうでもいいけど黄金バットってバットマンの元ネタだよな? >>392
何か勘違いしてるみたいだけど、今日孫子って普通言われる書物は
魏武注釈の孫子だよ。 織田だけど茶坊主の知りは達磨陰茎満足に値する、これ豆 >>347
一応それ言ったとされるシチュエーションでは行動してないんよね 「ぬるぽ ガッ (5chのことわざ)」
「嘘を嘘と見抜けない奴は来ないで欲しい (5chのことわざ)」 >>44
You WIN!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 働かないヤツラの遠吠えを
働くヤツラが嗤うだろう
選別師 彼ら自身が新浪(Sina)とか使ってるのに
シナが差別語とか完全に捏造だろ 米朝相和去戦雲
不信囚喧伝虚妄
是愚左叩頭賢右
巷間哄笑之鈍痴 太行王屋二山、方七百里、高萬仞。本在冀州之南、河陽之北。
北山愚公者、年且九十。面山而居、懲山北之塞出入之迂也。聚室而謀曰、吾與汝畢力平險、指通豫南、達于漢陰。可乎。雜然相許。
其妻獻疑曰、以君之力、曾不能損魁父之丘。如太行王屋何。且焉置土石。雜曰、投諸渤海之尾、隱土之北。
遂率子孫、荷擔者三夫、叩石墾壤、箕畚運於渤海之尾。
鄰人京城氏之孀妻、有遺男、始齔。跳往助之、寒暑易節、始一反焉。河曲智叟、笑而止之曰、甚矣、汝之不惠。以殘年餘力、曾不能毀山之一毛。其如土石何。
北山愚公長息曰、汝心之固、固不可徹、曾不若孀妻弱子。雖我之死、有子存焉。子又生孫、孫又生子。子又有子、子又有孫。子子孫孫、無窮匱也。而山不加掾B何苦而不平。河曲智叟、亡以應。
操蛇之神聞之、懼其不已也、告之於帝。帝感其誠、命夸蛾氏二子負二山、一??朔東、一??雍南。自此、冀之南、漢之陰、無隴斷焉。
まあ、コレだな >>416
ググれカス
半年ROMれ
荒らしに反応する方も荒らし >>12 中島みゆきの「ファイト!」だったのね・・・・。 >>416
半年ROMれ、だな
人の振り見て我が振り直せを効果的に実践できる
こうして郷に入りて郷に従う新たなねらーが誕生する >>458
やらない善よりやる偽善ってゆうきまさみの漫画かなんかじゃなかったっけ? 愚公山を移す(ぐこうやまをうつす)は、中国の戦国時代の典籍『列子』湯問編に載せられた説話。
20世紀になって、毛沢東が演説の中で引用したため、有名になった。
もともとは『列子』の中の伝説で、次のような話である。 ん?大山鳴動して鼠一匹のほうがまだ近いんじゃないか? 中国らしくないことわざだな
大衆向けの自己啓発本に書かれてた言葉じゃないか? なんか中国人も日本人もGAIJINに甘いな
なんでだ? 創価・公明党は、朝鮮人スパイ政党?
【政治】北朝鮮大学院大が○価・池田大作氏を名誉客員教授に
http://hope.2ch.net/test/read.cgi/seijinewsplus/1438828248/
韓国・慶南大学、池田大作先生に名誉博士号授与
・・秀吉の侵略および併合 による朝鮮救済について謝罪した功績認める
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/dqnplus/1442621407/
公明党・山口代表「韓国は日本に文化を伝えた恩人の国だ」
http://hayabusa9.2ch.net/test/read.cgi/news/1495234058/
創価・公明党の議員が、在日帰化人スパイの地方議員100人を引き連れて、税金で北朝鮮へ帰国か。
【社会】超党派の地方議員、100人規模で北朝鮮訪問検討 4月末〜5月初旬「圧力一辺倒ではなく対話が目的」
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1519255344/281
>今回の訪朝団は、福岡県日朝友好協会会長の北原守・元福岡県議会副議長(元公明党福岡県本部副代表)が代表世話人を務め
平成3年以降に、創価の組織を通じてもらった本尊は、すべて「ニセ本尊」です。
https://www.myotsuuji.info/%E5%BE%A1%E6%9C%AC%E5%B0%8A%E3%82%92%E6%9B%BF%E3%81%88%E3%81%A6%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%9B%E3%82%93%E3%81%8B/
Q1 なぜ、学会で授与する本尊が『ニセ本尊』なのですか。
A1 例えば、精巧なカラーコピーの機械で、紙幣をコピーして「お札(さつ)」を作製するとします。
いかに本物の「お札」と見分けがつかなくても、そのコピー札は「ニセ札」であり、それを使えば法的に罰せられます。
※現在、公明党は政権与党。自民党は公明党の議席を借りないと、一つも法案が通せない、憲法も改正できない ・
という関係から、帰化人スパイ、カルト宗教、詐欺宗教を規制する法整備や在日の特別永住許可取り消しの議論はタブーになっている。 >>468
英語訳されてるとはいえ
中国のことわざってもっとスマートよね
漢字圏の人間的には 直に朝令暮改とかになりそう。
朝鮮戦争再開とか、Jアラートが鳴ってうるさいとかいう自称経営者の詐欺師が騒いだりとか。 >>444
理解できてないのはお前だよ
> 意味が違うし、字も違う
を説明してみ
こっちの説明では、字はあってるし、意味もあってる 日本のことわざだよイヴァンカ
【好事魔多し】こうじま おおし
《意味》
良い物事にはとかく邪魔が入りやすいということ
《類語》
花発いて風雨多し はなひらいてふううおおし パンダエクスプレスの占いクッキー
↑ なんやねん、このパワーワード bigger is better(大きいことはいいことだ) >>468
諸子百家辺りのどれかが言ってそうな気はすっけどな 教訓を直接述べているだけであって、これ諺じゃねぇだろwww マジック・ジョンソンも似たような名言を言ってたな。 >>475 きっとそうだわ。イヴァンカはきっと「三国志」のファンじゃないかしら。 >>451
Taihang王家二山、700マイル、ガオWanjun。本はZh州南部とHe陽北部にあります。
泰山義公公衆、一年、九歳。それはまた、山々の北側と山々の住宅です。部屋が開設され、私が担当していたとき、
私は河南の南を指してHanyinに到達するPing-Pingの危険を冒すことができました。することができます。悲惨です。
彼の妻は疑惑を提示し、王の力はクイの丘を傷つけることができなかった。 Taihang Wangwuのような。そして家の土を置く。
その他、隠された土壌の北、渤海の端に投げ込まれる。
息子と孫、3人の負担者、岩、地球、地球は渤海の終わりに運ばれました。
首都の義理の隣人には、始まりの男がいる。寒くて、簡単で、簡単にヘルプにジャンプします。川の音楽は良くありませんが、
あなたが笑うのは良いことではありません。長年の力で、山の一つを破壊することは不可能でした。それは土と石のようなものです。
Beishanの無知で未熟な人々は徹底することができず、妻と結婚することはできませんでした。私は死にますが、私には子供がいます。
子供には別の子供がいて、子供には別の子供がいます。息子には息子と息子と孫がいます。子供や孫も無限です。
山は増えない。なぜあなたは苦いですか?川と川の蛇行は達成されるべきです。
ヘビの神はそれを嗅ぎ、恐れ、天皇に伝えます。天皇の正直感覚、母親の2人の息子、2人の息子、負の2つの山、1つの東、そして南。
それ以来、漢王朝、漢王、漢王朝の南 娘も有頂天か w
有頂天を注意した諺の方が、支那日本では多いよ。
韓国朝鮮は逆で、韓国朝鮮の党争から出た支那熟語の解釈の言葉なのかも知れんね。
例えば、「燕雀何ぞ大鵬の志を知らんや」 これを曲解する。 r ‐、
| ○ | r‐‐、
_,;ト - イ、 ∧l☆│∧ 良い子の諸君!
(⌒` ⌒ヽ /,、,,ト.-イ/,、 l
|ヽ ~~⌒γ ⌒ ) r'⌒ `!´ `⌒) 何かを成し遂げようとしている人たちを
│ ヽー―'^ー-' ( ⌒γ ⌒~~ / そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない
│ 〉 |│ |`ー^ー― r' | 中国のことわざだ!
│ /───| | |/ | l ト、 |
| irー-、 ー ,} | / i
| / `X´ ヽ / 入 >>225>>260
トンスルランドのネトウヨのくせにw >>4
溺れている犬は
助けを欲してること以外に
一体何をなそうとしているのだww >>456
まずそれが浮かぶところだが、やはり意味が違う。
そのことわざが問題にしているのは大局観であって、行動力じゃない。 三軍も帥を奪うべきなり,匹夫も志を奪うべからざるなり
なんかちがうな >>478 ああ、それだわ。間違いないわ。出典は不明となってるわね。 二つのグループが細い道で出会うとき諍いは起こる
---- ウータン・クラン 友人がどんなに無理筋の女性に告白しようとしていても決してそれを止めてはならない
《礼記》 もともとは『列子』の中の伝説で、次のような話である。
太行山・王屋山が、現在の位置にあるのは、愚公という老人が自宅近くのこの山を邪魔に思い、
家族総出で山を崩し始めたからだというのである。愚公の行為を見ていた智叟(ちそう)という人物が、
「山を人力で崩せるはずがない」と批判すると、愚公は「山は増えないから、人間は子々孫々この事業を続ければ、
いつかは山を移動できる」と自信満々に答えた。それを聞いた天帝が?娥氏の二人の子に山を背負わせ、これを動かした。
毛沢東は1945年6月にこの話を演説で引用し、二つの山を日本と中国国民党政権に、
愚公を中国共産党に例え、どんなに敵が強力に見えても、我々が山を崩し続ければ、
天帝にあたる中国人民は我々を支持してくれるのだと訴えた。
この毛沢東の論文は、文化大革命の時代に「人民に奉仕する」「ベチューンを記念する」の短い文章とあわせて
「老三篇(中国語版)」と呼ばれ、パンフレットで普及された。
訪ソ時、スターリンにこの伝説を紹介するとスターリンは興味を示し「私たちが手を組めば山を移す以上のことができますよ。」と答えた。
また、日本でも中国語の初級教材として利用された。
リアルに日本がだいぶ崩壊しているときに何かが起きているということだなと。 中国:破?百出
日本:嘘吐きは泥棒の始まり
朝鮮:嘘も百回繰り返せば真実になる 改革は抵抗が伴うみたいな話?
どこにでもありそうだけどな >>32
バーナード・ショーはこんなこと言わなそう >>390
ドラマの題名をことわざにしちゃうのは確かにアホだわね 今回のカリアゲのお陰で朝鮮のことわざを覚えた
「金持ちが支払いを持て」
朝鮮人は金持ちが奢るのは当然で、逆に気分よくさせてやったのだから自分に感謝しろと思うらしい
実に朝鮮らしいことわざ 中国のことわざを理解できる中日人なんて今はいないんだから、適当な事言っとけばいいんだよ。 >>1に書いてる通りやっぱり愚公山を移すかね?
これも意味が違うような気がするけど
中国人が分かんないならもう分かんないだろ >>47
韓非子なら
衛公の公子時代
競争相手である優秀な弟の事を
敢えて朝廷内で誉め称える事により
父や重心の弟への嫉妬心をうまく煽り
あとは勝手に猜疑心へと成長し
弟は取り除かれた
曰わく、凡人は常に秀でた者を憎む
それに憤るのではなく、己の利に沿って動かすべし、と
みたいな > 何かを成し遂げようとしている人たちを、そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない
Twitterとかで意識高い系の人がよくつぶやいてる気がする
それも1人や2人でなくて結構な数 イヴァンカはそれだけ中国に興味ないんだよ。
>>478
そのことわざ、安倍に教えてイヴァンカに伝えてもらえよ。
イヴァンカのバァカン〜!って >>390
人の不幸は密の味=シャーロンフロイデはドイツ語だろ パンダは1年で大人になるから 子供のころを動物園で見れた人はラッキー。 中国の諺はこういうぬるい事は言わなさそう
将を射んと欲すればまず馬を射よとか李下に冠を正さずとかそんなじゃん エベンギのひたすら残虐なことわざじゃなくてよかったw 北朝鮮が
@真面目に核兵器を廃棄し
支援を受けて発展する
A核兵器廃棄でウソをつき
周辺国の支援を騙し取る
B真面目に核兵器を廃棄したが
結局、経済発展も上手く行かなかった。
C核兵器廃棄でウソをつき
周辺国の支援も貰い損ねる
この4パターンのどの道を進むかで
新しいことわざ「北朝鮮のシンガポール会談」が生まれる Well done is better than well said.
よく為すは、よく語るに勝る。
ベンジャミン・フランクリンwwww >>4
魯迅の言葉なのにまだネトウヨは韓国韓国いってんのか? >>483
悲惨な状況を嘆いても無意味。
貴方を救えるのは貴方だけ。
だったと思う。 どっかで見たこともあるような気もするから 翻訳家とかに聞いたり
なにかのほうほうで必要ならたどり着ける気もする。 そもそもイヴァンカがことわざとかを
知ってて言ってるのかまた微妙w
なんだっけ・・・ウソの故事成語を教えまくるゲームがあったな 単にイヴァンカはイヴァンカブランドの良い顧客としてしか考えてないだろ >>511
隠密同心
心得之條
我が命我がものと思わず
武門之儀
あくまで陰にて??
己の器量伏し
御下命
如何にても果す可し??
尚??
死して屍拾う者無し??
死して屍拾う者無し >>198
だから大韓なんてつけたのか
烏滸がましいな 韓国人 『 処女が子を産んでも言うべき言葉がある 』
意味 - 自分に分が無いとみても声高に主張し、相手がひるんだ隙を見てたたみかける ハイネが言ってた孔子が言ってたと言ってりゃ
自作でもなんとかなる >>548
こうやって、デマは伝聞になる。
恐ろしい瞬間を見てしまっただよ・・ なに? 「何が嫌いかより 何が好きかで自分を語れよ」がワンピースの名言になったみたいな感じ? 愚公、山を移す。っぽいね。
アメリカと北朝鮮の会談成立の大変差を山を移動するぐらい大変なことと
表現しているんだろう。ただ邪魔というか忠告はしたけどとめなかったのは
山を動かすことがなせるという
明確な根拠と覚悟があったからだけど、トランプにそれがあるのかは疑問。
山を移すには何十年と世代交代も考えて行うことだとあるが
アメリカ大統領は任期が終わればそこで山を移すことはできなくなる。 >>552
ことわざは基本結果論だからな。
でなけりゃ、相反することわざが2つとかありえん。 >>554
山田くーん、木久蔵さんの座布団全部持って行ってー >>542 最後台詞が2回繰り返されてるわね!?
2ちゃんねる(5ちゃん)でよく使われる『大事なことだから2回言いました。』はこれが発祥かしら。 毛沢東語録にあるかも。
読んだことないけど わりと 米中をつなぐ鍵で読めと言われて読んでないというのがあるのかも イヴァンカに。 「お前のものは俺のもの。俺のものは俺のもの」 中朝のことわざより >>562
「当たって砕けろ」「石橋を叩いて渡る」
「好きこそ物の上手なれ」「下手の横好き」
「君子危うきに近寄らず」「虎穴に入らずんば虎子を得ず」
「善は急げ」「急がば回れ」
「三度目の正直」「二度あることは三度ある」
是非参考にしてくれたまへ これー、安能務先生に聞かんとわからんよ
せんせえ、宝貝教えてくださーい このイヴァンカのことわざって
共産主義にたいする皮肉と言えなくもない >>557
元ネタから推測すると、トランプ死んでも娘が遺志を継ぐとか?
嫌、孫の代も有りとか? >>564
当たり前だろ
親譲りだよ
親譲りの無鉄砲じゃなくて馬鹿 中国のことわざを適当に作る男!イヴァンカッ
てってれ〜てれれ、ててってて〜 ことわざと故事の違いが分かってないんだろうね
中華は故事には枚挙に暇がない国だから >>61
民明書房出典の言葉が定着しちゃった感じなのね・・・ >>572 AKB48の『恋するフォーチュンクッキー』ね。 それと、今の中共人は昔の繁体字読めないんだろ?
省略した簡体字しか、読めないんだよなあ
たぶん、70歳以下、全員読めんだろ >>433
思春期の息子が部屋の扉を開けないときは無理やりこじ開けてはならない、みたいな? >>522
欧米人は日本文化と中国文化の区別がついてないことが多々ある
「中国のことわざ」を使って米朝交渉への中国政府の介入を牽制 是故君子有大道。必忠信以得之、驕泰以失之。
中国のことわざには君子を戒めるものがあっても、
君子がやることを邪魔すんなというのは無いはず。
驕れる者は久しからず。 >>582
嘘だと思うかもしれんが、
マジでフォーチュンクッキーは日本が起源という説があるとか
まあ、世界各地で多発的に同様なモノが発生したんだろうけど クリントンが紹介した全然知られてない和歌思い出した >>583
まぁ繁体字程度なら想像はできるんだろ。
中国語から、少しは日本人がそれがどんなのか想像できるのと同じ。
まぁそれが全く違ってる場合も少なくないがね。 落とし穴があっても注意してはならない
賢者は穴に落ちることで学ぶからである
こういうのが中国らしいことわざ おいおい。燕雀安くんぞ鴻鵠の志を知らんや。
出典は「史記」 アイヤー 文化大革命の焚書坑儒で燃やしちゃったアルか
米国人物知りアルネ 日本「出る杭は打たれる」
鉄は熱いうちに打てという
若輩者の黒電話がびびって軟化してるのに
拉致とかに拘泥して冷水ぶっかけて硬化させるのだけはやめろよなと言いたい 不可能を可能にする。それが男だって中国のことわざにあるから
トランプさんは男だって信じてる。 何かを成し遂げようとしている人たちを、そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない。中国の民主化運動
…かと思いましたよw >>595
オレなんか学びすぎて賢者超えちゃったわ 韓国のことわざ 『 姑が腹を立てて、犬の横っ腹を蹴る 』
意味 - 喧嘩に負けて弱者にやつあたりする
これ酷いなw 韓国人がこれめちゃくちゃ喜んでるw
向こうはマジで仕事ないんだね
安倍サイコーだってさw
まあ、イケメン韓国人が大量に来てくれるなら大歓迎
ただし若いイケメン韓国人だけにしてね
女とかおっさんいらんし 貴方の心に
愛がなければ
貴方の声は
相手の胸に響かない
聖パウロの言葉より >>198
でも付けられた朝鮮は朝が鮮やかなりの意味だと思ったって説を見たことある。
あの虚栄心が強い民族がケチだと思われて満足するはずないだろと思ったからこの説はしっくり来た。 何かを成し遂げようとしている人たちを
そんなことは無理だという人たちが邪魔する呪いは
インターネットに溢れている 犬はたたけばたたくほどうまくなる 韓国料理のことわざ じゃないの? >>589 わたしも日本発祥だと思うわよ?あれって要するに喫茶店・飲食店専用の「ガチャガチャ」かしら。 イヴァンカの紹介したことわざの出典は多分これだろ
「造反有理」「革命無罪」
文化大革命で紅衛兵が連呼したスローガン >>598
ビビって軟化してるときに人権問題とか
核廃棄とかでガンガン叩かなきゃ
ただ熱くなったのに冷ましてるだけ >>589
説っていうか日本だぞ
招き猫とフォーチュンクッキーは中国のだと
勘違いされてる代表格だと思う トランプ一家って面白いよね
アメリカの金持ちを地で行ってる >>595
穴に落ちることを好む変態を賢者と間違えてはならない
歴史の中には結構いる それ日本のことわざだよイヴァンカ
【好事魔多し】こうじま おおし
《意味》
良い物事にはとかく邪魔が入りやすいということ
《類語》
花発いて風雨多し はなひらいてふううおおし
日本文化と中国文化を区別できない欧米人は多いからね あなたがたの内、自分は無知じゃないと
思う者だけがイバンカに石を投げなさい
〜聖書の格言〜 >>606
韓国男は背が低いチビばかりで不細工だから
韓国の20代労働者の9割は屋台や売春で
男の時給は280円でチキン売り屋台しかないからなww 俺が中国娘から習ったことわざを教えてやる
妈妈骂马吗?
日本語訳は「お母さんは馬を叱ったの?」だ。
このことわざの意味はわからん。 >>33
大学を首席で卒業したというけど、
ひょっとして見た目で決めたんじゃないのか ユダヤの
明日 世界がほろびるとしても
今日 オリーヴを植える
という不明な宗教の女だから… 中国人おもしろすぎw
占いクッキーの説が当たってそう。 中国のことわざ、、
黄河は水たまりを叱りはしない、しかしらん >>626
気合いで読むと「馬耳東風」
叱られても馬は知らん顔 そもそも中国のことわざはこんな単純なのは無いよね
捻ってるというか、言葉の字面だけでは
何のことか全く分からなくて興味持たせるようなのが多い >>626
それ四声の練習用じゃなかった?
全部マーだけど意味変わるって奴
記者が汽車で貴社に帰社したみたいなもんw >>44>>102
これが正解なんだろうな
>>12も笑えたけど
>>151www 何でも最後に中国のことわざと言えば
アメリカではみんななるほどーと思うんじゃね 韓国のことわざ 『 殴る姑より止める小姑がもっと憎い 』
意味 - 表面では味方しているようだが、
腹の底ではよく思ってないほうがもっと憎い
知るかよw >>36
ピコ太郎の真似をさせる親日家でもあるw
まあ労力のかけ方からすると親中の程度>親日の程度
だが >>654
朝鮮人の本質は「恨」
ハン根性が朝鮮人の本質 >>656
いざというときに思い出すのはことわざとか格言
チョンが異常行為をするのはまあそういう事だ >>645
俺も高校の中国語の授業で習った憶えがある。
中国人が人民服を着ていた頃の話しだが。 中国のことわざというと、、、
「朝に紅顔、夕に白骨」
朝、血色のいい顔で出掛けていった者が、
夕、野盗の類いに殺されて骨になって帰ってくる、
大陸の過酷な環境を表したことわざ。 >>4
魯迅かなにかの本で
水の中にいる犬をたたく ってなかった? ああ、やっぱり中国人は文化大革命の焚き書のせいでみんな馬鹿になっちゃってるんでは?
武田信玄の歌「為せば成る 為さねば成らぬ 成る業を 成らぬと捨つる 人の儚き」
のもとになったのは『書経』の「弗爲胡成」じゃないか? >>610
人の世の常だからな。ただ、本気の人はあまり聞く耳もってなさげw >>617
中国に定着している日本発祥のものは多いな
中華料理の回転盆とかも日本発祥 >>12
あぁこれか
君の元気は 僕の元気さ ファイト! 中国人はなかなかセンスあるよな
イヴァンカは、バカは喋るなの典型例だなw >>661
ちなみに、その白骨の章
小学2年生の時に、お婆ちゃんが亡くなって、
その経典を読んで人間の儚さを感じたわ。 韓国のことわざ 『 憎い子先に抱け 』
意味 - 憎いほど表には出さないで、可愛がると見せかけて
手なずけることが得策である
これ日本企業が韓国の産業スパイにやられてる奴だな 為せば成る 為さねば成らぬ何事も 成らぬは人の為さぬなりけり・・・上杉鷹山 >>1
武田信玄が「為せば成る、為さねば成らぬ。
成る業を成らぬと捨つる人の儚さ」と詠んだのを
間違えたのではないか 韓国のことわざ 『 逃げれば米の飯をあげる 』
意味 - 物事の解決が見込めないときは、
そこからいち早く逃げたほうが得策だ
逃げ足の早さはこれか 人の恋路を邪魔する奴は犬に蹴られて死んでしまえ
が転じてイヴァンカに伝わった 何か知ってることわざを適当に言ってみるか
燕雀安くんぞ鴻鵠の志を知らんや いや、愚公山を移すで正解なんじゃないかな
ただし愚公の話は毛沢東が引用してるから
イヴァンカとしてはその話で当然と思いながら
それだとは言いづらいかも >>661
そういう意味だったんか
いつか年取るじゃないのね オレの知ってる唯一の中国の諺
「朝汲子子渓水 夕臥子子山雲」 「時間は夢を裏切らない、夢も時間を裏切ってはならない」 為さぬ、成さぬ、で、成ったものが為したもの (*´▽`*)ラクダヨ 言うは易し行うは難し
って諺どこのだ?
日本のかと思ってたら英語にあるぞ
It easy to say but hard to do
日本語 → 英語
英語 → 日本語
中国語 → 日本語&英語
どれだ? 普通に英語のことわざで似たようなのあるんじゃねえの? ジャンプ(週間少年ジャンプ)は時々土曜日に発売されるから気をつけろ! >>692
ポン中が人の言葉をパクッたのを忘れて自分のだと思い込んだやつだろw >>661
これ中国のことわざなの?
蓮如の御文で出てくるけど
和漢朗詠集が元ネタじゃないの? >>693
最初それかとおもったけど
それって身の程知らずに止めても潰されるってのだし違うかなと イソップ寓話みたいな文章の〆方をしようとしたんじゃね?という気もする 楚の国に矛と盾を売り歩く商人が、矛を売る時は「この矛はとても鋭いので、どんな堅い盾でも突き通す」と言い、盾を売る時は「この盾はとても堅いので、どんな鋭い矛でも突き通せない」と言った。 >>704
その人は「お遊び」で書いてるんだろ。
白骨の章 神を悟ったら自殺(肉体を捨てる)してもいい インドのことわざ 韓国のことわざ 『 笑いの中に刀がある 』
意味 - 表面ではおだやかに笑っていたりしているが、
胸中では悪意をもって、人を害しようとする
金豚かよ 古典でもアニメでも何かしら前提知識の共有があるとスレって盛り上がるんだな
やっぱ教育って大事 熱い心 クサリでつないでも 今は無駄だよ
邪魔する奴 は 指先ひとつでダウンさ
これだな 日本のことわざだと「戦う君の歌を戦わない奴らが笑うだろう。ファイト。」だな 薩摩の教え 男の順序
一、何かに挑戦し、成功した者
ニ、何かに挑戦し、失敗した者
三、自ら挑戦しなかったが、挑戦した人の手助けをした者
四、何もしなかった者
五、何もせず批判だけしている者 いま、中国人民の頭上にも、やはり帝国主義と封建主義という二つの大きな山がのしかかっている。
中国共産党ははやくから、この二つの山をほりくずしてしまおうと決意している。
われわれは、かならずやりぬき、たえまなく働きつづける。そうすればわれわれも上帝を感動させるであろう。
この上帝とはほかならぬ全中国の人民大衆である。
全国の人民大衆が、いっせいに立ちあがって、われわれといっしょにこの二つの山をほるなら、どうしてほりくずせないことがあろうか。 大学のとき英語教師(英国人)に
No challenge, No successは
虎穴に入らずんば虎子を得ず
だと教えたがいいんだよね(´・ω・`) オヤジを笑ってる奴らじゃますんな
イヴァンカ
こうですか? シナチョンのことわざではなく
日本のことわざだよイヴァンカ
【好事魔多し】こうじま おおし
《意味》
良い物事にはとかく邪魔が入りやすいということ
《類語》
花発いて風雨多し はなひらいてふううおおし 闘う君の唄を〜
戦わない奴らが笑うだろ〜
ファイト!
日本の唄でね? 「神を悟ったら自殺してもいい」 インドのことわざ
「自殺はいけない」という一般論が蔓延している中でかなり衝撃を受けた
ダラダラ生きるな
何が自殺はダメだ
神を悟ってさっさと肉体を捨てろ
なんちゅう積極的な生き方 >>728
どこかで似たフレーズ見たのを思い出せずにいたけどこれか たいていの親は子供にいうけどね
野球選手になろうとしたらダメとか 「金と女に気をつけろ」 インドのことわざ
「金と女を欲しがるのは当たり前」という考え方が蔓延している世の中でかなり衝撃だった 現代中国の諺だろ?
”中国共産党員以外は人に非ず”とかじゃないの? 有名な諺だから
イヴァンカ女史も知ってるでしょう。
”中国共産党員が成し遂げようとする事を妨害する人間は戦車で轢いても無罪”という
諺の事を言ってるのかもね。 >>729
朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり
って孔子もね 燕雀安知鴻鵠之志哉
燕雀安くんぞ鴻鵠の志を知らんや
じゃないかな。 韓国のことわざ 『 妻を殴った日に丈母が来る 』
丈母は妻の母親。意味は省略
ことわ・・・ざ? >>735
(王たる者は)息子と女に気を付けろ
ってのは、アルタ・シャーストラにあったな
王子は蟹の様にその親を食らうからだと 小人閑居して不善をなす
まあ5chねら〜そのものだけど >>724
帝国主義と封建主義と資本主義の悪いところを体現した国になってると思うがw 中島みゆきじゃねぇっつの
この格言は
反対するのは勝手だが邪魔すんな
って意味だから これ、聞き覚えって言うか、見覚えあるなあ。
誰かビジネスで成功した人の言葉だったような。
去年、ネットで見てメモした記憶あるわ。
ただ、そのメモをどこに書いたかの記憶がないw >>1 つまり、中国は邪魔するな!って皮肉を込めたわけ? わかったぞ。
「闘う君の唄を闘わない奴らが笑うだろう」(中島みゆき) 喋るとイッキに急降下だな
園児の会話じゃないんだから 君子の交わりは 淡きこと 水のごとし
大器は 晩成する
君子 豹変す
君子は 和して 同ぜず 小人は 同じて 和せず
このうちの どれかでしょう 戦う君の歌を戦わない奴等が笑うだろうファイトてこと? 中国人って結構愛国心あるよな
日本も昔はこうだった モリカケ・ペーパーへの援護射撃かw
安倍友も日大もルール守れよwって感じだがw 小人の交わり甘きこと醴の如し
現代のようなSNS中毒の時代じゃなくても、ベタベタした人間関係というのは世に絶えないという話 イヴァンカには、「時間は夢を裏切らない」とか言って欲しいwww 毟り取った衣笠
大蟻名古屋は城で持つ
折れたタバコは吸えない すごいな、いろいろ勉強になるスレ
燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
なんて、意味どころかまず読めない(´・ω・`) >>768
中国古典の偉大さを認めるってことは
文革の否定だから愛国心とは言わんだろ これは米国がノースコリアに騙されたという事を意味する word
人生はリベンジマッチだと思う人は、聴くべきー
この歌のサビはイケる
ガッツだぜ、愛は勝つ、それが大事
そして2018年は
『人生はリベンジマッチ』
↑
名曲、ユーチューヴ検索
★カバー、コピー大歓迎。 女性が歌ってもイイネ 「オタクには親切に。あなたたちは、いつか、彼らの下で働くことになるでしょうから」
ねらーはこれ好きでしょ?(´・ω・`) 嘘八百に更に嘘八百を重ねてまた嘘八百というノースコリアだから
真面目で誠実な米国は友好国でいられない >>776
まぁ鴻鵠さんは
たまにその手のアニメや漫画でも出てきますからね。
意味は調べてみると
理由をなんとなく納得すると思うよ。 中国のことわざで「忠告してくれた一人の人間をみんなで笑いものにしたら痛い目を見た」と
言うのがあったけど漢字表記忘れた、覚えている人おらん? 俺の知ってる台湾人が最初に覚えた日本語は
イチマンエン
だって言ってた >>169
それだ!(よく短時間でソースを見つけたな。凄すぎ) 旧ソ連
「ブレジネフのバカヤロー」
「こら逮捕する」
「国家元首侮辱罪か」
「いいや国家機密漏洩罪だ」
現在
「トランプのバカヤロー」
「そんなことみんな知ってるよ」 北の人民は檻猿籠鳥
かんえんちょうろう
檻に閉じ込められた猿と籠に閉じ込められた鳥。
自由を束縛され思い通りに生きられないこと 「あきらめたらそこで試合終了ですよ」 − 日本の諺 サン=テグジュペリの小説あたりに書いてありそうな言葉だな サウジアラビアのことわざ
「水は飲めるが燃えはしない、石油は燃えるが飲めはしない」
「暑いときは日陰を見つけろ」
「砂嵐の後の夜空は奇麗」
「サソリは踏まれなければささない」
「砂漠で道に迷ったら足跡をたどって戻るしかない」
「石油が出るか出ないかは、掘ってみなければ分からない」
「目的にたどり着きたければ、最高のラクダを手に入れろ」
「ラクダは鞭を入れなければ歩かない」
「乗っている人間がラクダを操っているように見えても、実はラクダが人間を導いている」
「どんなに旅をしても手に入らない財宝がある」 >>792
内容は「人口増えすぎると食う物なくなってやばい、減らせ」と言うもので
みんなで笑いものにしたら大変なことになってしまい
慌てて一人っ子政策してブレーキかけた 中国のことわざではなく
日本のことわざだよイヴァンカ
【好事魔多し】こうじま おおし
《意味》
良い物事にはとかく邪魔が入りやすいということ
《類語》
花発いて風雨多し はなひらいてふううおおし
日本文化と中国文化を区別できない欧米人は多いからね >>780
いや、愚公移山は毛沢東語録にもある。北京放送で昔よく引用してたぞ。 >>788
学がないからまず、陳勝って誰だよ、ってなっちゃうぜ(´・ω・`)
塞翁が馬みたいな話は好きだから興味はあるけども ブッダを囲んで棒で叩く
井戸の中の闇を覗きすぎると落ちる
狂人の真似をしたら実際狂人
環境に文句を言う奴に晴れ舞台は一生来ない
情にサスマタを突き刺せばメイルストロームに流される
泥棒がバレたら家に火をつけろ
泥棒に入る前に家に火をつけろ
焼いたスシに水をかけても戻らない 「何かを成し遂げようとしている人たちを、そんなことは無理だという人たちが邪魔してはならない。坂本龍馬」
こっちの方が就活に使えるぞ。 >>802
「暑いときは日陰を見つけろ」
こんなのもありなんか 為せば成る、為さねば成らぬ何事も 成らぬは人の為さぬなりけり
ちょっと違うかw これじゃね?
ナポレオンヒルの言葉
↓
もしあなたに、「いま君が成し遂げようとしていることは不可能だ」とか、「努力に値しないことだ」などと言う人がいたら、いったいその人は、人生でどんなことを達成してきたのかを観察してみましょう。きっと、たいしたことはしていないはずです。 日本には『イシマタラ』という伝統の仮面遊びがある
日本も言われてたな >>813
なんかネタっぽい
何でもインシャラーで済ませちゃうあの国にことわざがあるならそれはそれで面白そうだけど 「燕雀いずくんぞ鴻鵠の志を知らんや」の事だろ
小人物は大人物の考えや志が理解できない
転じてお前ら小市民は理解できないんだからワイらの役る事に
グダグダ文句ばかり言うなボケって事だよ >>823
イガラムのマーマーマーってこれだろうな >>813>>824
「サウジアラビアのことわざ」でググって(´・ω・`) >>9
それ本物の中国の諺に近いな
「白い猫でも黒い猫でもネズミを捕る猫はいい猫だ。」
だっけ? >>137
悪い事をして成り上ったオレ様の努力はすごいんだぞ(どやー
みたいな感じか?
生意気なバカボンだな
自分の顔を鏡で見ながら同じことが言えるのか、こいつwww 新手のネット攻撃だな
問いかけるだけで自ら検索してシステムダウン >>1
「はったりをかます」のはトランプ家のお家芸
なんでもない言葉に「中国のことわざ」とブランドを付け
アメリカ市民を馬鹿にしてるねw 燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
意訳になるが、これだろ。
無理だという人=燕雀
何かを成し遂げようとしている人=鴻鵠
邪魔すんな=大志を理解できない人はどうしようもない >>830
諺じゃなくて、ケ 小平が言った言葉だがなw >>830
ことわざじゃなくてケ小平語録
中共改革開放路線の標語 世界一の量を誇る中国と貿易しようとする米国ロシアインド大英帝国
一方 安倍は反中国一辺倒で自滅 マジで東京ジャップ東夷はアホ
西日本の大和民族は2000年間中国と交易
大阪都で新国家樹立したほうがいい
世界一の質を提供する遣隋使 遣唐使 日宋貿易 日明貿易(金閣寺建立) 「燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや(史記より)」だろ
バカか世界中の人は。 >>839
そこそこ有名なネタかと思ってツッコミ待ちだったんだが
そうでも無かったか・・・ 中国のことわざではなく日本のことわざだよイヴァンカ
【好事魔多し】こうじま おおし
《意味》
良い物事にはとかく邪魔が入りやすいということ
《類語》
花発いて風雨多し はなひらいてふううおおし
日本文化と中国文化を区別できない欧米人は多いからね 改めて考えると中国は民主主義ではないのだから>>1の状況が思い浮かばん >>842
いやぁ・・・娘に教えてもらった受け売りじゃないかなw
イヴァンカって勉強は出来そうだけど、あんまり教養が無さそう・・・ 何となく色んな国、人達の諺を見てたんだがちょうど今のシチュエーションにしっくりきたのがあった
「豚に椅子を差し出したら、今度はテーブルに乗りたがる」
“Give a pig a chair, then he will want to get on a table.” パソ中ヒラゾーさん
「ガラス張りの高層ビルから、あくせく働く下々のモノを見下ろすのが好き」なんだってさ
トッチャン坊やのクセに、いくら成功者ぶったってギャグなんだが
自分の企業が儲かるクソ法をゴリ押しして嫌われてるんだし
「成功した者の足を引っ張るな」ってこのことかな?w >>853
♬
鳥よ 鳥よ 鳥達よ
鳥よ 鳥よ 鳥の唄〜 >何かを成し遂げようとしている人たちを、無理だという人たちが邪魔してはならない。
>占いクッキーに書いてあったんじゃないの
その殻さあ壊してみよう
先の展開 神様も知らない
そんなにネガティブにならずに
恋するフォーチュンクッキー ヘヘイヘイ
秋 元康 とう代の胡散臭い詩人 浸潤の譖(そしり)、膚受の愬(うったえ)、行なわれざる、明なりと謂うべきのみ。 とりあえず、漢字が読めない奴に支那の諺ってのはむりなのよ・・・ 燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
まさにこれやな
中国人よりもここの奴のほうが上やんw >>4
自分も溺れているのに
棒でたたけば助かると思ってるからなあ >>864
朝鮮人が、自分が溺れてることに気付いたことは歴史上に無い。 >>866
二本足は自分の親以外なんでも食う だろ >>1
「愚公、山を移す」、
GOOGLEの入社試験で「富士山を移動させるには?」というのを思い出した。
なんだ、GOOGLEもパクりじゃん。 >>863
中国人の本当の知識階級は、
文化大革命で9割5分程度は死滅したからな。
論語でも今のスマホ弄ってる一般の中国人には理解できんだろ。 >>850
ググったら、割と意味が深いね
ユダヤにおける豚、イディッシュ語の意味も これは、中国内では焚書坑儒したせいで自分の国のことわざも分からないというイヴァンカのアイロニー >>871
中国人は朝鮮人と同じで漢字が読めない。
当たり前の話だ。
今の時代、漢字が読めるのは華人、昔からの華僑、香港人、台湾人、日本人だけだ。 論語の
「 子曰く、君子は人の美を成し、人の悪を成さず。小人は是に反す」
じゃない? トランプ氏の過剰な溺愛で生まれた別世界の人、おバンカさん(笑。 イバンカが投稿した英文でググると
バーナードショーが山ほど出てくる不思議w いや普通に
何かを成し遂げようとしている人を
他の人が邪魔してはならない
てのは逸話からしても
「愚公、山を移す」
と考えるのが自然だろ
それか
天下には難しい事は何もない,ただ志がありさえすればできないことはない.
「世上无难事,只怕有心人。」
↑
これはぐぐったw 列子の愚公移山より、史記の断而敢行 鬼神避之、のがまだ近い感じかな。
そもそも毛沢東が中華民国政府と日帝に対して使った「愚公移山」をこのタイミングで引用してたら、北朝鮮のバックにいる中国に対する相当インテリな嫌味を言ってる事になるが、そんな頭はイヴァンカには無いだろう。 〜(任意の内容)〜。中国のことわざだ。
っていえばそれっぽくなる 中国の有名なことわざ「ならばよし!」
日本の有名なコトダマ「で、あるか」、「アイエエエエエ」 >>888
「民明書房・刊」 と付けたりするアレか 断じて行えば鬼神も之を避くじゃね?
ちょっと微妙だけど
たぶんイヴァンカさんが勝手に解釈を変えてるから、ドンピシャそのものってのは
出てこないと思うけど 燕雀いづくんぞ鴻鵠之志を知らん
とかもニュアンスとしては有るか?
でも漢籍だからな日本でしか諺みたいに使われてないかも この人WHでネットするのが仕事のスピリチュアル〇痴だぞ
chinese proverbにchristianityでもつけてググれば 多国籍なチャットで国籍がバラけたら、国を使ってキャラ付けする傾向がある >>846
たしかに
民主主義でも封建社会でもないな
資本主義のアメリカにふさわしいことわざだな なんかとりあえず、このスレではイバンカが馬鹿だとバレちゃったな・・・w >>895
程度の低い人間に偉い人の心など分からん というのと
意思なき者は去れ みたいなのとだと
大分違ってきてると思うな
上で何度か出てる、中国のことわざといわれていたり西洋人の言葉としていわられていたりする
うさんくさい似非ことわざ、というのが一番しっくりする >>1
自分の娘にPPAP唄わせた動画あげたりするし結構策略家だよな。日本人はあんまりその手のお世辞は喜ばないけど。 ダーウィンは「変化に最も対応できる生き物が生き残る」なんて言ってないそうな >>908
朝鮮の諺だと判ってしまう自分が悲しい・・・w >>907
当たり前だろ・・・変化に対応したものが生き残れるとは限らない。
トライは失敗と共にある。 ジャスティンビーバー「こっちおいでよー」
イヴァンカ「・・・」 中国の諺に
ガキを生んだ巨乳の人妻のおっぱいは弾力が少ない
貧乳だが若いおっぱいは弾力があるって
最近中国の遺跡になんとか文字で書いてるのが見つかったらしいな
中国語が堪能なやつはオレのレスを翻訳して伝えておいてください
ようはどのおっぱいが正解なのか知りたい 調子に乗んなよバーカ
的な諺なら色々あるんだけどな
愛及屋烏
鹿逐う者は山を見ず
亢龍悔いあり 中国は北西東北西南東南4つの地域から中央に集まってきた連中が
秦の始皇帝が作った漢字を基に漢字文化圏をつくったのが始まりだよ
そして残忍で虐殺好きなクズどもが殺しあって歴史を作ってきただけだよ
民のかまどなんて逸話あるのかね
何かを成し遂げようと努力する人をあざけ笑うなっていう、そういう思想はないね 長い歴史の国のことわざと適当に言っておけば
誰かしら同じようなことを言っているもんだよ
それを歴史から掘り起こす能力がないだけのこと せいしんいっとうなにごとかなさざらん
石あるところに道があり
岡目八目
外野は邪魔すんな黙ってろ
ってあんまり聞いたことないね >>12
深夜の電車の中でこの歌をイヤホンで大音量で聴きながら泣いてる人がいたわ 燕雀いずくんぞ鴻鵠の志を知らんや
How can a small bird like a swallow or a sparrow understand
the aspirations of a large bird like a stork or a swan? >>4
泣く子は餅を一つ余計に貰える、だろそこは。 川田倫也という男
川田倫也 ksm ロリコン 教師 ネトウヨ 新潟 ヘイトスピーチ 傷病手当て 不正受給
川田倫也 ksm ロリコン 教師 ネトウヨ 新潟 ヘイトスピーチ 傷病手当て 不正受給
川田倫也 ksm ロリコン 教師 ネトウヨ 新潟 ヘイトスピーチ 傷病手当て 不正受給
川田倫也 ksm ロリコン 教師 ネトウヨ 新潟 ヘイトスピーチ 傷病手当て 不正受給
川田倫也 ksm ロリコン 教師 ネトウヨ 新潟 ヘイトスピーチ 傷病手当て 不正受給 俺もこんなタイプやったわ。自分の言いたいこと言うてアラブの諺とかさ かーちゃんが見てたアメ製のドラマで
「債権者は債務者より記憶よし(?)」とか言う「日本のことわざ」が出てきたぞ
アメリカでは何か言ったあとに外国のことわざですってでっちあげんのが流行ってんじゃね? 言いたいこと言ったあと、「・・・っていう外国のことわざが」とつけることでワンクッションおけるのだ(適当) 「車で跳ねたら再度轢く」「30人以上は数えない」「段ボール饅頭」「捨てた油は再利用」
「いつのまにやら100万人」「寝ていたら爆発」「盗作じゃなく共有」
どれ 中国って言っとけば誰も詳しく調べねえだろ中国はネットできないらしいし
みたいな感じだと思う >>928
俺もそれが浮かんだな。無理なこじつけだけど。 >>4
いわゆるネトウヨによって韓国人のやり口として挙げられているもののほとんどは
韓流ドラマには見られない一方でいわゆるネトウヨ自身の振る舞いとは一致している件 日本だったらさしずめ
人の恋路を邪魔する奴は馬に蹴られて死んじまえ
だろうか? 最終的に孫正義の言葉だってわかってみんなでお茶吹くパターンだな >>553
でも、黄金バットさんはバットマンより先に出てるのでもしかしたら…という気も >>44
あんた凄いな。全中国ネット民に勝ったぞw 【荘子】逍遥遊篇 一(四)
蜩 與 學 鳩 笑 之 曰
「 我 決 起 而 飛 搶 楡 枋 時 則 不 至 而 控 於 地 而 已 矣 奚 以 之 九 萬 里 而 南 為 」
適 莽 蒼 者 三 餐 而 反 腹 猶 果 然 適 百 里 者 宿 舂 糧 適 千 里 者 三 月 聚 糧 之 二 虫 又 何 知
小 知 不 及 大 知 小 年 不 及 大 年
蜩(ひぐらし)と学鳩(こばと)とが、それを笑って「我々は木に勢いよく飛びつくが、地面に落ちることもある。何の必要があって無用な九万里へ翔び、南に行くのか。
青い野原に出かける者は、三食の弁当で腹がふくれ。百里の旅へ出る者は、一晩米をつき。千里の旅に出る者は、三ヵ月食糧を集める。
小さい知恵は大きい知恵に及ばず。若きも年長に及ばない。
『小さな蜩(ひぐらし)と学鳩(こばと)では、大鵬の飛翔を理解できない。』
「燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや」に意味は似てるけど。 昔、日本の政治家も意気揚々と自作の漢詩を贈って中国人を困惑させてたな 邪魔をしてはならないってのがアジアのことわざっぽくない >>12
これ知ってる人はまず頭に浮かぶよな
次に燕雀ry >>958
漢詩は日本の知識層の嗜みだったし仕方ないね 日本の義務教育では漢文が出てきて中国の古典を学んでいるけど中国では教わらないから
中国人に驚かれるらしい
中国の古典由来の格言もあちらで廃れてるものが日本には定着していたりして
たまに保守論客が中国には無い日本人の価値観としてそれを挙げてツッコまれる http://my.shadowcity.jp/2018/06/post-13396.html
このサイトによると
読み人知らず的な嘘格言ぽい
バーナード・ショーが言ったとか中国の諺だとかで拡散してるそうな イヴァンカ本人は一晩寝るともう言ったこと忘れてるからきにすんな 元ネタは“It can’t be done,” are always being interrupted by somebody doing it.
ということなら、「為せば成る、為さねば成らぬ何事も、成らぬは人の為さぬなりけり」
がおおもとじゃね。 >>306
出だしさえ合えばオケ
歌詞が字余りなとこは難しいかも ことわざや慣用句のたぐいは直訳しても多文化圏から見たら意味不明だからな 何でもかんでも利用するもん利用するつもりなのー利用するつもりなのー
高卒でも素頭お前より悪いんだよ何でもかんでも利用するの何でもかんでも利用するするの
こいつがこんな頭してるのは認めないー認めないー俺達より悪いと既成事実化してやるー
といって恨み蔑み馬鹿にしてる私から頭から離れず頭を使い続けるかなよ等松尾等お馬鹿達 アメリカンチャイニーズのことわざ言われても、本場チャイニーズは分からないって話か?w ことわざって普通なにか比喩だったり含蓄めいたものが入ってるけど、
イヴァンカのこれには何もないな
出る杭は打たれるみたいな言い方だったらまだわかるけど >>1
アラベラかwあれは上手いとこ突いた演出だなww >>958
石平氏が頼山陽でも中国語的には怪しい(いわゆる和臭)と言ってた
俺的には湊川の遺跡水天に連なるが詩的に変だと思う >人たちが邪魔してはならない。
「なに何するな」と
「何かを成し遂げようとしている」が同列。
これを支那熟語では「矛盾」という。 えんじゃく…は最近マンガに出てたからな
最強の弟子ケンイチ 昔の漫画で男組というのがあってだな、その中で主人公の流全次郎の言った言葉がある
「今、ライオンにおそわれようとしているときに、 もっと自分が強くなるまでまったくれといったら、ライオンはまってくれるだろうか?
大事なのは今だ ! 今、戦うことが大事なんだ ! 今、戦わない人間があとで戦うわけがない !! 戦わないためのいいわけなんて、無限に考えつけるものなんだ !! 戦いを放棄する人間に一緒に戦えとはもういわない ! だが 戦う人間を妨げることだけはしないでくれ !」 「中国の」の方に「奇妙な」とか「本当にあるのか知らんけどさ」的な意味があるんだろ。
ビバップが出始めの頃「なんだこれチャイニーズミュージックか」と言われたって話があるだろ。 このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 9時間 33分 0秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。