【新登場】耳にかけるだけの「イヤホン型翻訳機」、 25日から発売 36言語に対応
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2019/01/2512:00 pm
https://irorio.jp/nagasawamaki/20190125/512872/
https://irorio.jp/wp-content/images/uploads//2019/01/topkouho-23.jpg
出典:SB C&Sプレスリリース
SB C&S株式会社(旧ソフトバンク コマース&サービス株式会社)は1月25日、中国に本社を構えるTimekettle製のイヤホン型翻訳機「WT2 Plus(ダブリューティーツープラス)リアルタイムウェアラブル翻訳機」を発売した。
耳にかけて使うイヤホン型のリアルタイムウェアラブル翻訳機。英語や中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語など36言語を翻訳できる。
手が空いた状態で会話が可能になることで、他言語話者とより自然な会話を実現する。
■ 人工知能翻訳システムで自然な会話
使い方は、スマートフォンにアプリをインストールしてイヤホンをBluetoothを接続し、片方のイヤホンを会話したい相手に渡して耳にかけて話すだけ。
アプリとイヤホン2つが協調して動作する世界初という「1+2人工知能翻訳システム」によって、翻訳を交えた自然な会話が可能になるという。
https://irorio.jp/wp-content/images/uploads//2019/01/sub2-8.jpg
出典:SB C&Sプレスリリース
モードは、周囲にノイズが少ない環境で言葉を自動認識してくれる「自動モード」と、ノイズが多い屋外などで、イヤホン部分をタッチして会話の認識精度を上げる「タッチモード」、スマホアプリと併用することで複数人との会話が可能になる「スピーカーモード」の3つ。
これらを使い分けることで、旅行からビジネスまで、様々な場面で使えるとしている。
大手家電量販店やAmazon、SoftBank SELECTION オンラインショップで取り扱っている。 >>65
コーディネーター作っちゃったのかアメリカが青き清浄な地球の為にって核攻撃しちゃうな >>90
日本語でも抽象概念使えるじゃん?
自由とか
中国はそう言うのを導入しただろ まあ簡単な計算すら電卓使うバカがいる時代だからな
こうやってどんどんバカになっていく
語学学習の時間を他の勉強にとか言うやつは、他の勉強すらしてないから >>13
翻訳のコアな部分はネット上にあるだろうしね
盗聴対策は これでウロウロしてたら、警備員か警察組織と間違われないか? 中国は単に人口が多いだけ
創造性じゃなく、他人の発見から人海戦術で発展させてるだけ 中華のこの手の製品って見た目はいいんだけど電池の持ちがなあ。 実用性の点で抜けがある。 不特定多数が付けたイヤホンとか絶対に付けたくないんだが・・・ ポケトークの使い出はどうなのよ? 今一番普及してる翻訳機。それ基準で語らないとなんとも。 本の翻訳があやしいのに
会話の翻訳を任せる気にはならん コンピューターがあるからといって算数の勉強はいらないと思うか? 新製品って、日米独にしか創れないだろ
それ以外は詐欺 翻訳機はものすごい速度で進化していくんだろうな楽しみだ ほんやくコンニャクって異世界の未知の言語すら瞬時に翻訳可能とかチートだよな 待て、スマホに繋げるってことは
今までにあるGoogle翻訳をBluetooth
イヤホンで使うのと変わらねえじゃねえか
言語数的にもGoogle翻訳使ってね? >>118
ああいう映画の翻訳は翻訳機にはできないよ
意訳してるから さっそく映画館で試してみるか!
たしかナメック星で
あいつが神龍を呼ぶところから
だったな! >>60
ポケトークはネット接続必要。
ただポケトーク単独でネット接続しているので、他にスマホなどを用意する必要はない。
ただ更新として2年後に新たにSIMを買う必要がある。 >>4
脳に直接言語データインプットまで行かないと
未来とは言えないなw 中華が真似してAmazon
俺が買って福岡発生
ブチギレでだいたい言い合いになる
Amazonが仲裁入って毎回解決の流れ
カタコトのわけわからん日本語で1日1回の返信しかない 日本のメーカーは土下座してノウハウ貰えば?五輪に向けて恰好の商品。
日本が格下なのをしっかり認めればかしてくれるだろ。 >>5
おまえのくさいニオイは鼻から出ていたのか! >>111
そもそも何て言ってるのかわからん時点で気にすんなよ わからなければ、もう一度言うてください
といえばいい
あるいは、こういうことですか?と確認してもいい
使えるレベルであればコミュには十分 スマートスピーカーとかもオンラインにならない奴がアメリカで出て激売れだから
そのうちこういうのも意味もなくネットに繋がってまるっと盗聴されなくても済む製品でるまで待った方がいい
まして中国製とか・・ww コンピューター、ネット使っての翻訳がそうとう精度上がってるのは事実だが
英語 - 他言語間は良いんだが、他言語 - 他言語間はいまいちなんだよな
他言語 - 英語 - 他言語と自動で英語介して翻訳できるようにしてほしいな 割とドラえもんに近づいて来た感じだがこれをどうコンニャクで実現するかだな この仕組みって中国のサーバーに会話音声を送信して翻訳リターンでしょ
いろいろヤバすぎ >>118
映画なんは日本語に直す時のセンスと日本語の知識も必要だから
通訳は仕事無くなるだろうな
あと外国語学校は縮小かな 青歯でスマホと通信するだけのイヤホンにしては高すぎる
音声翻訳処理はスマホとサーバーの通信で行うのだろう? シナが作ってる製品なんだから写真の役者もシナ人にしろよ
欧米の企業が作った製品と勘違いさせる気満々やん >>139
英語と「他言語」がよいというより、ヨーロッパ系の言語間の翻訳が比較的うまくできているということでは?
日本語は文法的にスゴく違うからヨーロッパ系の言語との翻訳がうまく逝かない 前からずっとあるような商品を新登場って嘘つくの上手いねえ 毎日機械翻訳つかってるけどまったくあてにならない
信用してない >>140
透視メガネはあらゆる物質を透かしてしまうために、
服どころか、人体ごと、建物、草木、地球、月、星々すら透明になる。
すなわち、宇宙の真っ暗な空間しか認識でなかった故に売れなかった。 パワー増強と反重力マント以外はパーマンセット完成してるっぽいな(;^ω^) >>1
そのうち次に話すことまで予測して、選択肢で選べるようになるのだろうか >>161
ポケトークなんかでも翻訳制度相当高いらしいよ
ただ翻訳に時間がかかりすぎるから使い物にならないだけで
量子コンピュータとかも出てくるし
これからそういう時代が来ると思う >>169
こういうバカってパソコンで計算できるから算数はいらないとか言うのかな? 自動翻訳して字幕を流すテレビはまもなくだな
映像を遅らせることも可能だから
字幕とのズレも補正できるし… 馬鹿すぎて話にならん
通訳機だろ?
翻訳と通訳の違いもわからんのか
商品名から出直してこい >>158
音声入力とGoogle翻訳合わせるだけだからな >>126
なにこのキチガイ? 意味分かる人いる? 日本人は否定から入るからなー
日本初の技術が出て来なくなくなるんだろうな 英語が出来るってだけで通訳の仕事で飯食ってた人達が失業しちゃうのね
これからは英文を日本語にする仕事も無くなるんだろうな >>140
普及品にプラス500円で高級品へグレードアップできるとか どんだけ良心的なんだ ポケトークなんかもあるし
語学系の大学学部は需要減るな こうやって大卒文系の価値をジワジワと削っていく
外国語学部のマンコちゃんは、さらに就職で苦労するね 翻訳ソフトを意味もわからずそのま鵜呑みにするってことの危険さが全然わかってない
翻訳がおかしいって気づけるレベルの人がちゃんとついてないと大変なことになるよ >>184
翻訳チェックできる人は絶対必要だから語学スキルが不要になることは絶対ない
むしろ翻訳機の発達で海外との交流が増えれば、チェックできる語学エキスパートの需要も増えるよ 世の中にはアホがいっぱいいるから、
そいつらを鴨にできるってことだね。 イヤホンを着けたまま・・・
カリパクされそうだな。
スマホを2台にしてさ。
アプリをインストールした
スマホ同士でやった方が遠隔でも使えるよね。
SkypeとはLINEに搭載されたりしてな。
誤訳でトラブルとかになったら嫌だな。 まあ中途半端に語学ができるだけの人の需要は減るかもね 5Gが普及してくると、さらに阻害となっていた事が徐々に解決するんだよね
4Gでもこのレベルなんだからさ・・・orz 正直、綺麗な英語話すなら通訳マシンはいらない
問題はインド人とか中国人の英語に対応出来るかどうか
あと専門分野の世界では既に通訳するだけの文系は必要なくなってる 人工知能が鬱に陥ると、何を聞いても
「死ね」「消えろ」等の攻撃的な言葉に翻訳するようになり テキスト読ませて翻訳させてテキストにおこせば翻訳者もいらない?文体の不自然さはAIで補正かな?
会話を楽しむセレブ以外は英語いらんなるかも 中国フィルターで「天安門事件」とか言ったらノイズになっちゃうの? そもそも論として、ネイティブと非ネイティブの意思疎通は困難
だからなのか工業英語とか、勉強させられて、ほんと最悪だった
チョット間違っても気にしない気にしないと、いい加減に国際化しようぜ いや、工業とか医療とか翻訳機だけに頼ったら危険だろ >>1
ポケットにスマホ入れてワイヤレスイヤホンでいいんでない?
なぜイヤホンに翻訳機能つけるの?
性能、バッテリー、コスト、汎用性全てにおいては劣るじゃないか ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています