【熊本】「くまモン」中国名“ションベンション”に改名
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
熊本県のPRキャラクター「くまモン」。日本国内だけでなく、海外でも根強い人気があるが、今、ある壁にぶち当たっている。中国などでの当て字を使った呼び名「酷MA萌」、この名前が浸透せず、19日、“改名”した。
◇ ◇ ◇
日本を飛び出し、アジアでも活躍する熊本県の公式キャラクター「くまモン」。19日、中国で活動する時の新しい名前が発表された。
熊本県知事公室・白石伸一政策審議監「“熊本”と“クマ(熊)”の漢字を掛け合わせた『熊本熊(ションベンション)』を公式な中国名として使用することにします」
中国語で「熊本熊」と書き、読み方は“ションベンション”、上から読んでも下から読んでも“ションベンション”。
(壇上で“ションベンション”と呼ばれ、大喜びする様子の「熊本熊」)
この改名により、人口およそ14億人の中国や台湾では“ションベンション”で統一。日本の「くまモン」の呼び方が少数派になった。
この改名に合わせ、東京・銀座のアンテナショップでも中国語の表記を急きょ、名前を張り替えたという。
買い物客「熊本県をアピールする意味では、これ(熊本熊)の方が日本としては中国の方にアピールできる」
実はこれまで、中国での「くまモン」には、名前で失敗した過去があった。「くまモン」は日本で誕生した2011年以降、中国でもジワジワと人気に火がついていったが、中国では当初、ローマ字の「KUMAMON」など多数の表記があったという。
すると2013年、熊本県は中国人により親しんでもらえるよう改名に踏み切った。中国語とアルファベットの当て字にして「酷MA萌」。中国語で「かっこいい」「外国産」「かわいい」という意味が込められている。しかし、これが大失敗。全く浸透せず、逆効果になってしまった。
そこで行われた今回の“ションベンション”への改名。違いは一目瞭然で、中国人にわかりやすい名前のようだ。
中国からの観光客「中国だったら“ションベンション”の方が覚えやすいし、中国らしい感じがします」
また、この改名には、もう一つの大きな役割がある。中国各地で出没する「偽くまモン」対策として、熊本県は改名を機に中国で商標を申請した。
熊本県知事公室・白石伸一政策審議監「海外の企業の方々に、このキャラクター、イラストをしっかり活用していただいて、それで利用料が入ってきます」
その利益は著作権侵害の対策費用などに使っていくという。
しかし、改名により、ある矛盾が発生してしまった。実は、「くまモン」は“クマのオス”ではなく、“男の子”という設定。新しい名前は、まさにクマと勘違いされそうな名前だが…
熊本県知事公室・白石伸一政策審議監「クマになってしまうかもしれませんけど、愛着を持っていただければ、愛していただければと思っています」
小さな矛盾は気に留めず、“ションベンション”として中国でのブレイクを目指す――
2019年3月19日 19:24
日テレニュース
http://www.news24.jp/articles/2019/03/19/10422662.html
http://www.news24.jp/images/photo/2019/03/19/20190319-180902-1-0001.jpg 中国語にわざわざする意味が分からん
日本語って漢字ひらがなカタカナあって良かったわ、マジで テレビニュースと違う
テレビでは酷MA萌が先に商標登録されてしまい、日本の業者が中国側から
使用料を請求されるなどの事態が発生していたので、仕方なく改名したと言ってたよ 中国向けになんてやらなきゃいいだけじゃん。金のために中国にすり寄るなよ
ほんとくっせえわ >>21
ほ・・ 方言なのか?
しかも熊本弁なのか?
関東より南に住んだことなんてないがわかるぞ? >>23
マイケル・ムーア監督の映画「スィコウ」
邦題は「シッコ」 >>45
酷はシナでは意味が違うんだろ
昨日のテレビではかっこいいと言う意味だといってたぞ >「酷MA萌」、この名前が浸透せず、19日、“改名”した。
パクった名前が80種類も中国で登録されてたら浸透しないわな >>64
そうなの? なんとなく中国語って長音がないように思ってた >>96
あったら困るw でも、日本人もあちこちの地名・人名を遊ぶよねw くまモン以前からうっとおしかたっからな
やーいやーい小便小僧の心境でスカっとする まじでチウゴクさんの顔色をうかがう時代に入ったからな
すでに負け始めてる
いつまでも日本人というだけで根拠のない謎の上から目線の先進国面してられないぞ >>111
それにしたって自分でかっこいいなんて名前つけるから
まったくセンスなし。 スパイダーマンはスパイダーマンでいいくまモンでいいのに >>64
Xiongbenxiong
だから長音にはならない。「シオンベンシオン」。
シとオははっきり区別される。 >ションベンション
それ、広島で言うと「ションベンしょん」=「オシッコしてるの?」って意味だぜ? 熊本アホだろ
中国人が日本語でションベンの意味知ったら失笑するぞ ちなみに発音は正確には
くまモンじゃなくてくまモンだからな 何回も濁音のベンは中国語には無いって言ってるのに、頭の悪い書き込みだな。 こりゃJ2に戻ってくるまで100年はかかりそうだな。 そういや軍隊を撤退させる時も「収兵(ショウベン)」と発声するんだよなぁ ZIPで徳島えりかがションベンションベン言ってるのが笑えた >>45
現代中国語の俗語では
英語のcoolの音訳として「酷」(発音は「クー」)をあてる この名付けに日本人は一人もかかわらなかったたのか
熊本の人、これでOKしていいの ションベン県という事になるんだから、否定するとか熊本県民にはできないはず ふなっしーがなんか役どころ取られた感
ぷしゃぁぁぁー 情熱大陸でくまモンの担当になった職員は妻の地元に戻ることに合わせて他業界から公務員に転職したって言ってたけど
あの人が推し進めたのかな
中国での知名度どうこうより、まず日本でのイメージが悪くなる最低のネーミングだわ ↑
小便くさい小娘の意見
糖尿くさいおっさんの意見
↓ ベンジョンソンは水曜日のダウンタウンで日本に呼ばれる ???A夢(ドラえもん)にあやかろうとして失敗したんだな。 >>43 >>45
中国語で、英語の"cool"の音訳が発音が似ているということで「酷」の字を
使い「格好いい」の意味を表す。
動画サイトで優酷(Youku)がある。
しかし、中国語で「酷」の字は「むごい」の意味だし、なぜそんな意味の悪
い字をあてるのだろう。 >>159
日本人のおっさんだけで新ネーミング決めたんかな
ネイティブ中国人のアドバイス受けてたらもっとましだったんかも 反日勢力はいろんなとこで地味な嫌がらせやるんだよ
ソフトバンクの白犬とかサントリーのなんちゃらとか
今回は熊本県だから権限をもってるやつが反日なんだろう。 中国じゃ酷はクールとかそういう意味なんでしょ
だったら広く受け入れていた酷MA萌のままで良かったんじゃないの なんか、小便くさくね?
クスクスクス
小便県民「プルプル ションベンなんてあやしげなネーミングしたので県知事を調べたら出てきたぞ。
反日の匂いが
//blog.goo.ne.jp/kumamotoreport/e/9bd30eb2abee14f880a529492101ef8a
かんさんじゅんwwwwwwwwwwwwwww 朝鮮人は日本が憎くてたまらない
なので嫌がらせをやるんだよ。
普通は日本人がわかりにくいとこで晒して笑いものにするのが一般的。
朝鮮語の卑しい言葉をつけるとかね。
今回はストレートだったねwしょんべん。
調べたら県知事が朝鮮臭い、かんさんじゅんを熊本の重要な公共施設の
館長に任命。高確率で県知事が反日なんだよ。
朝鮮の血を継いでるんじゃないのかな。いやあ、いつもやることが陰湿だねえ。 汚い名前だな
中国では翔もウンコって意味なんだっけか 回文みたいな文字遊びはシナ人にも理解される事なの? >>140
いやピンインはbenだろ
bianだったらビエンになってしまう カルピスが英語圏でカウピス=牛のションベンに聞こえるくらいダメなネーミングじゃないのか。 発音的に良くないから変えるとかしないのか中国は。
同じ理由でアニメキャラの名前だって変えるのに。 >>1
>この改名により、人口およそ14億人の中国や台湾では“ションベンション”で統一。日本の「くまモン」の呼び方が少数派になった。
なんかおかしいw >>160
ちげーよバカ
前の名前で100件近くすでに登録されて
そいつらに使用料払うハメになったから
改名したんだよバカわかったバカ >>60
中国人からはションベンいこうっていわれてるのか 中国人いつになったらアルファベット覚えるんだよ
なんでもダサい当て字にするのやめろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています