【なまえ】河野外相「なぜ英語のときだけ”TaroKONO”なのか。日本語のとおり、名字、名前の順にできないか、政府内で検討したい」★2
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190416/k10011885661000.html
日本人の氏名の英語表記について、河野外務大臣は、欧米にならって、名前から先に表記している現状を改めて、
日本語のとおり、名字、名前の順にできないか、政府内で検討したいという考えを示しました。
日本人の氏名の英語表記は、一般的に、欧米にならって名字と名前を逆さまに表記しています。
これについて、河野外務大臣は、参議院外交防衛委員会で、「これまで、河野太郎なのに、なぜ、英語の時だけ
『TaroKONO』になるのか非常に不思議に思ってきた」と述べました。
そのうえで、「私は、外務大臣の名刺に『KONOTaro』と表記しているが、1人でやっていても意味はない。
少し時間はかかると思うが、政府の中でどういうことができるか意思統一をしたうえで、さらに民間にも呼びかけて
いかなければならないと思っている」と述べ、現状を改めて、日本語のとおり、名字、名前の順にできないか、
政府内で検討したいという考えを示しました。
前スレ
http://asahi.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1555390480/
1が建った時刻:2019/04/16(火) 13:54:40.05 そんなことより徴用工訴訟の第三者機関の話し合いはどうなったんだよ 戦争に負けて外人に忖度ばっかりするようになったんだろ それよりも中国圏で芸能人が名前を名乗るとき中国語読みにするのがなぜ?って思う 多分こいつ、西暦一本にすると言って右派からクレーム来たんだろうな。
だから今度は日本式の姓名の順を主張。
浅知恵だなぁ。しょうもなっ! これ困るのネットでクレジットカード情報入力するときくらいだよな >>3
いや、こういのって結構大事よ。
今の欧米化スターダードはある意味差別だし。 >>6
中国人が中国語読みするからだろ。
日本人なんだから日本語読みしろ、って一人でいってて商売になるならすればいいけど。 ステファニー・ルオ「そうね」
パン・ウェイ「せやな」 >>1
そもそも、日本語のとおり、日本語で書いた方が良いのだろうか >2018年12月24日 - 外務省は2019年度予算案で、河野太郎外相の専用機取得を見送る代わりに、 チャーター機の費用4億2000万円を計上した。
>18年度当初予算の6倍に相当する増額となる。ただ、河野氏はなお専用機獲得への意欲を見せており、事務方を悩 ...
チャーター機代返せよ 今は氏-名の順でローマ字綴るよう教えてるんじゃなかったっけ? 苗字を大文字で書いてその後にカンマ入れるんだけど。
知らないの?
KONO, Taro >>10
妙名の順番なんてどうでもいい。どちらも自分の名前だ。
こんなどうでもいいところに時間つかってんじゃねーよ。 Kono,Taro っていうふうに表記しようってあったけど
やっぱり西欧ふうにTaro Kono って表記するように戻ったね
自分は、西欧ふうにTaro Kono って表記する方がずっと良いと思うけど ロシアも姓名順、って言うやつがいるけど、よっぽどの公文書くらいだよな。
むしろ日常生活ではオヤジの名前を知らないやつとは友達になれない。 外国人が日本語で名乗る時、姓、名で言うなら、日本人も外国語の時は名、姓で良し 外国に我が国の呼び方をJAPANからNIPPONに直させろ
ミャンマーやジョージアはやらさせたぞ
>>10
欧米に合わせることが差別ではない。差別の概念が間違ってる。 名姓のときは Taro Kono
姓名のときは KONO Taro
じゃないの? だって英語圏では名を先に書くんだろ?
日本じゃ使わない見直さなくてしいいんじゃねーの 最近、これにこだわってるよね
でもね中国の交流に金使い過ぎだよ
民間レベルで十分改善傾向なのに
税金日本が出す意味がわからない ニホンジン (ヤマトジン) は ジブン の コトバ や モジ に ホコリ を もたない ミンゾク >>25
こういう無意味な対抗意識持ってる奴見ると日本も韓国もあんま変わらんよな〜って思う >>6
新聞等では日中が互いの国の発音を使うことで合意してる。
韓国とは80年代に原語に近い発音や表記を使うことになって、
それ以降はカタカナ表記になった。 >>21
カンマはいらないね。外人に合わせてあげるのも日本流だ。
Tarou Kouno でいいじゃないか。
太郎河野と日本語で書けと押し付けられるのなら拒否するがね。 マリ・ゴミタ
カオル・オマタ
リル・ナカイド
リン・ダンダ
エリ・オトシマ「せやろか?」
ライラ・ミラ・ライラ「(・ω・)」 こいつ外務大臣として
なんも成果ないよね
なのにネトウヨは絶賛で草 >>1
外タレも日本習慣に習って日本では性を先にすべきだな
デーブ・スペクターをやめて
スペクター=デーブ
コレだなww >>47
これに尽きる
どうでもいい。
アホすぎる >>6
中国人や朝鮮人の名前を我々も日本語読みしたらいいねん
以前はそうしてたのにいつの間にか現地読みにされてる
金正男はキム・ジョンナムじゃなくてキンマサオでいいねん 英語だって、論文の引用者の名前とか、姓・名順で書くぞ。
KOUNO, Taro
の順で。
それにオリンピック競技なんかでも姓・名順で表記してるぞ。 >>1
プークスクス
Λ_Λ
( ・∀・)韓国の有名な詩人 コ・ウン氏は
( )ウン・コ氏になるのか?
' お前らが大好きなヤン・ウェンリーだって
ヤンは苗字だぞwwww
東洋人なら姓名でいいじゃん >>19
名字を全部大文字で書くなら、コンマは無くても大丈夫。 もともと、英語の時も日本語の順番で名乗ってる。どっちがファーストネームか伝えれば概ね問題ない。 >>55
それが一番の悪手
外人と話してる時名前が出てこない
漢字に引きずられるなら漢字表記止めてもいいとすら思う ハワイに行ったとき名字を先にサインしたのに店員は名前を先に書きやがった
でも考えてみたら国際免許の記載はそっちだったかも 妥協するな太郎、英語のときも漢字で書け
読めるかどうか気にするな Kono, Taro
このように記載すれば名字、名前の順番に書いていい。
正式な名称はこのように記載する。
外国語が堪能な外務省北米局の人間に相談してみればいい。 ヤクルトにいたガイエルの下の名前は
ArronでもEaronでも無くAaron
なのでKOONO,Talooで桶w そのとおり、
欧米人に気を使って自分の名前をひっくり返すなんて卑屈な事はもうやめた方がいい。 >>1
どうでもいいこと
相手に自分の氏名を知ってもらうのが重要であって、自己満足など無意味
国内で 「太郎河野」 と書くように強要されるわけじゃないし、政府内で検討するとか馬鹿かよ >>6
反日新聞の日本破壊の一環
半歩譲ってカタカナ表記するならそのまま発音すればいい
漢字表記するなら日本の音訓で読むのが正しい 一応、河野仕事してるぞ
アジア地域の会議を中国を抜いて1番日本に誘致して
観光に貢献してる 集団ストーカー(Gang Stalking)は精神病の妄想ではない - Togetterまとめ
https://togetter.com/li/796999
2015年3月19日 ... 山本弘氏の集団ストーカーに関するまとめが偏っており、
集団ストーカー被害者=統合 失調症であるという印象操作の意図が感じられた ...
A◇矢野絢也元公明党委員長は、 集団ストーカー行為等につき裁判を起こし、
2009年に勝訴した。
矢野絢也氏とその家族に対して、日常生活が困難になる程の監視、尾行、 恫喝に
よって 、警察が矢野宅の隣に常駐するに至った集団ストーカー事件である。裁判
の結果、敗訴して、集団ストーカー問題が広く知られる原因となった 事件
http://www.cyzo.com/2011/09/post_8463.html m
都内の大手コンサルティング会社から労働法の専門弁護士として依頼を受任し、
不都合な社員や退職させたい社員がいる際には、まず集団ストーカーと呼ばれる
手口で、その社員の 周辺に複数の人間が常につきまとい、その社員に精神的苦痛
を与え続け、その社員がたまらなくなって、 怒鳴ったり暴力を振るったりしやすい
ようにする、もしくは精神的苦痛で自殺しやすい状況にする行為を続ける
☆このような集団ストーカー行為、もしくは産業医の制度を悪用する手口を使って
、被害を訴える個人に対し、 統合失調症等の精神病として診断書を作成して被害者
の発言の信憑性を低下させ、その上で産業医が治療と称し 措置入院等を行う事で、
報道、捜査機関、裁判所等を欺いて対応が出来ないようにし、さらに一般市民を
自殺や泣き寝入りに追い込むl8 ところで、日本人の名前をローマ字では名・姓順で書くようにしたのは誰なんだ? >>6
BBCはドイツ人、フランス人でも英語読みするし、RAIはイタリア語読みする >>55
韓国はほぼ漢字使ってないし
ジョンウン含めて朝鮮人の名前は漢字確定してない人もいるし
最近は漢字じゃない名前もいる(まあ日本でも仮名のみの名前あるが)
だからお互いの現地読みでいいんだよ 無理にグローバルにする必要ねえしな
もう鎖国でいいよ 別にどうでもいい
そんなことより 旭日旗で騒いでる奴どうにかしてこい
この無能太郎 ?
最近の英会話教室だと姓・名の順だと知ってる講師が多いのでひっくり返さないよ なんだまだ続くのかこれ。
俺は無学だから姓とか氏とかよくわからんが
結局、「の」と「of」の使い方で並びがそうなっただけなんじゃねえの?これって。
昔でいえば、みなもとの誰それ、とか john of smithみたいな感じで呼ばれてたのが、のとofとったら今のと同じなわけでさ。
後は前スレでも散々出てたけど公文書とか、名前並ぶようなところではアメリカでも姓名順だし、
態々アメリカ(一般)式に名姓順に直す必要なんてないんだよ。
レコード屋だって歌手の並びは姓名順だったり向こうは混在しまくってんだから
精々、指示があればそれに従い、無い場合は先方に敬意払ってカンマでもうっときゃいいだけ。
今までが異常だった。 さいたま大宮【空撮で旅行、観光ガイドさいたま市公式】
https://youtu.be/5d-jHR3BxKM
新国 >>19
それは結局名前が先、苗字が後の変速バージョンに過ぎない >>65
外国人と会話する1%の為に99%の習慣を変えるとか狂気の沙汰 それよりカタカナ廃止にしろ
和製英語って害悪でしかねーわ >>1
仕事がはかどらないもんだから、
そんなくだらんことにこだわるようになるwwww
じゃあ、名前を入れ替えたら
北方領土と拉致被害者が帰ってくるのか?wwwwwww
いいかげんにしろwwwwwwww >>65
国によって、表記も音もルールがある。それを壊すのは愚の骨頂だ。
それに、中国人の中国語での音なんて検索すればすぐに見つかるだろう どうでも良い事のように言うやつ居るけど、
政治家こそ、本来はこういう理念や哲学があってしかるべき。
頑張れ、河野太郎。 >>51
元サッカー選手の「ルイ・ラモス」は日本に帰化した際に倒置して「ラモス瑠偉(ルイ)」と命名してる。 >>76
前スレだと西洋かぶれの榎本武揚じゃないかって話が出てた。それまでは姓名でやりとりしてたらしい。 英語だからでしょ。
だから日本語でカタカナ表記する時は「トランプ・ドナルド」って表記しなきゃダメ >>92
その理念や哲学とは???
太郎の政治信条は、
昔から筋カネ入りの反原発だよなwwwwwwwwwwwwwww 何故不思議なのかわからない
英語を話すときは英語圏の標準に合わせている
その説明で何故いけないのか
日本語を話すときは河野太郎というだろう
何処にも矛盾はない 河野が頑張ると言っても誰に働きかけるんだろう
文科省? >>97
アメ人が日本にあわせるのか?
こんな馬鹿なことやってるの日本人くらいだぞ なぜ英語のときだけ、This is a pen. なのか。日本語どおり、This ha pen is.にできないのか検討したい >>1
そんなところで突っ張ってる暇があるなら竹島とかさ
もっともっと突っ張らなきゃならないところがあるだろ >>86
>>91
シージンピンで世界中通じるのにシュウキンペイと呼称し続ける方が狂気、というか無意味だよ
著名人の呼称に関してはメディアが先導すればいいだけだから全国民の習慣を変えるって程の事ではないと思う >>97
外タレが日本にいる間姓名で活動するならしてみぃや ひっくり返すのって日本人だけだろ
支那チョンでさえ姓名の順
なんでひっくりかえすか意味わからん koro taro
だと外人が名前がkonoだと思わないのかな? こんなつまらんことばかり気にしてるからWTOで負けるんだよ。 >>105
ほほう
北京←これを何と発音するのですか? >>103
this ha…はないが、
17世紀くらいの英文だとそういうのもあった。
ほにゃららの is he.みたいなの
もっと昔になるとこれ英語ですか状態になってくるが >>96
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い思想は幼稚な証拠だぞ。
反原発の件に関しては批判されるべきだけど、反原発と西洋人媚び文化の是正は違う話し。 >>97
名前は固有名詞であって、文化の違いによってファミリーネームが前か後か異なる。
グルーバル化時代だからこそ、特定の(アメリカなどの国の)慣習における「ファミリーネームが前か後か」
という意味の構造を、日本人の固有名詞である個人名に適用するのは不自然。
固有名詞である人名を「意味的に分解して倒置する」なんて、英文法でもなんでもなく「西洋かぶれ」でしかない。 さらに
KOUNO, Tarou
を認めていただきたいんだよね >>107
以前外資務めてた頃中国工場の同僚達は名性順で且つクリスチャンネーム名乗ってたよ >>108
姓を大文字にするなり、
向こうの公文書よろしく姓名の間に,打てばいいだけ。
アメリカでも意外と姓名で書くシーンってあるのよ。
日本と違って混在してるんだ Shotoku Taishi
Sen No Rikyu んで知らない人が誤解するたびにいちいち説明すんの?
無駄ぢゃね? >>105
シージンピンもスターダードも何も通じねーんだよ
サラリーマンもテイクアウトも通じないし
日本はカタカナ廃止しなきゃgalápagos症候群脱却できねーぞ エスカレーターの左に乗るか右に乗るか論争くらいどうでもいい >>97
アホか。
現状は「相互に相手に合わせる」のでは無く「日本側だけ西洋に合わせる」状態。
こんなもん是正して当たり前。 >>1
だったら日本語で「河野太郎です」って言って通訳に言い直してもらえばいいだろw 長音表記でKohnoでは駄目なのか?
プロ野球の背ネームみたいな
てかドイツ語も伸ばしたい音にはHを付けてるし >>118
馬鹿はおまえ。
前スレでも少し書いたが当のアメ人からしても変なのって思われる位どうでもいいところでへこへこしすぎなんだよ日本人って。
中国人なんてみんな姓名順だぞ ヴ→ブに変更の件といい、コイツもしかして馬鹿なのか?
自民の中では比較的まともな人間だと思ってたのに くだらねぇこと検討してんじゃねぇよ。
消費税増税やめろ。外人に生保やるな ヘボン式ローマ字だから
イタリア語に伸ばす記号はない
後ろから二番目の母音を伸ばすだけ >>81
どうでもいいならコメントするなよ
チョン
ゴキブリ >>19
習近平の英語表記は、Xi Jinping でカンマ入らないのはなんで? 20190412
20191204
もどうやって区別してるんだ欧米人 >>55
完全に逆。どこの国の名前であろうが現地読みにするのが一番
発音出来ないのは仕方ない >>124
馬鹿はおまえ。
向こうの公文書と同じ書き方が、姓,名順なんだよ。それと同じように書けばいいだけだし。
それでよっぽど無学じゃなきゃわかるわ
おまえ世界陸上とか見たことねえのかよ。選手の名前どうなってる?特に中国人。 それ一番最後でいいから
もっと大事なことあるでしょう >>125
カタカナは和製漢語の一種みたいなもんだから各々の出来映えによると思う
「ホイール」みたいのは無くして欲しい
ていうかカタカナなくしたらその代替の和製漢語が生まれるだけ >>105
ところが、中国人は日本人の名前を
日本語の発音でも英語の発音でも
発音しない件について(^ω^) >>19
そういえば、 文在寅の英語表記も Moon Jae-in だよねえ
なんででカンマ入らないの? >>123
「の」は小文字 no です。前置詞と同様。 こんなくだらんこと言ってる暇があったら
さっさと河野談話を取り消してこい
反日売国奴が >>137
2019APR12
2019DEC04 >>112
鋭い
確かに、ベイジンとは言わないね
直さないとw >>141
中国がなんだよ、知らねえよ
コスト、手間と効果のバランス考えろ
やる意味あるのかって言ってんだよ
無学のアホには分からないか >>136
その代わり大文字表記だろ。
世界陸上とかのら国際大会でも選手名見ると姓は大文字にしてわかるようにしている。
,打つのはあちらの国の公文書的な習わしだから使わないって選択肢もそりゃあるダウン。 リオオリンピックの柔道の時だったかな、
日本選手を名字・名前の順で呼んでておおっ!と思ったけどな
やっぱその方が自然だ 2020オリンピックの入場順を五十音順にしてほしい
それぐらいのアピールならいい >>151
手間、バランス?
バランスで言ったら音は変わるし、手間なんて具体的にどんな手間がかかるんだ?
偉そうなこと抜かしてるがおまえはごみだろ? >>19
それは、名簿とかの名前の一覧で、
システマティックに苗字を先に書く場合のルール。
名刺や、通常の個人名表記で使うことは無い。
知らないの? >>136
おそらくピンイン表記だと入れないじゃない
日本は無理矢理ローマ字に置き換えてるけど でも「マイ ネーム イズ チクシ・ケン」ではコントが成立しないから困る >>152
Xi Jinping もMoon Jae-inも大文字表記なんてしてないよ
普通に向こうの新聞に出てくるよ >>132
全く関係ない事柄を持って来くるしか批判出来きないのは何なの?
理論的な議論も思考も出来ないの? >>125
お前はムスリムの名前をアラビア文字で書くんだろうな?
お前が言ってるのはただの白人かぶれ 私は、外務大臣の名刺に『KONOTaro』と表記しているが
一人だけ道を外れてることに気付けよw >>158
嘘つけIDとか姓,名順の場合もあるぞ
なんで平気でそうやって嘘つくんだ >>1
柔道でベーカーマシューと言われて???混乱したからやめろ
英語で逆表記なのは最初から慣れてるので
マシューベーカーで良い
ついでに中国人名も日本語読みするのはやめろ
別人みたいになる
向こうの発音で呼べ >>151
これは日本文化の保守、継承のお話し。
「コスト」だの言うなら、皇室なんか無くして国号を変えて元号も無くせば良い。
そんなペラペラの伝統文化軽視の馬鹿な国の人間にはなりたく無い。 >>158つづき
>>19
それから一覧で、カンマ入れる標記の際、名字を大文字にするのは、必須ではない。
分かりやすいように大文字にする場合があるってだけ。 >>150
日本での地名読みは慣用的に「現地読み」に準拠する場合がある。
北京が「ペキン」であるのは、決して標準中国語(普通話)に従ったのではなく「現地読み」に準拠したもの。
その証拠に、
香港は、普通話だと「シャンガン」だが、香港の現地読みに準拠した「ホンコン」と日本では読む。 >>159
Xi Jinping もMoon Jae-inもアルファベットに置き換えてることに変わりはない
英語表記の姓名順は母国の順があたりまえってことでしょ >>169
中国人は、日本名を日本語読みしてくれないよ?
どうする? >>162
朝鮮人って文→Moon、朴→parkって意味なく固有名詞に変換するんだろうな >>155
あれは近代オリンピックの提唱者クーベルタン男爵に敬意を表してフランス語読みの順番(例外は先頭がギリシャで、最後が開催国)
だが、Japonの後に来るのが嫌で、仏語表記をわざわざ『Coree』に変えた国がある >>169
アホか。
戸籍名は、ベーカー・マシューだろがw >>106
日本にいるかどうかではなく、日本語使ってるかどうかで考えるべきかと。
アメリカにいようと日本語で名乗るなら、外人も姓→名とすべきだし、
日本にいようと日本人だろうと英語表記なら名→姓でいい。 >>172
つまり、どちらの基準を適用しようとどうでも良いと
ということで、ここいらの慣用読みシュウキンピラでもいいよね >>176
どっちにしても姓名順は母国の順通りだよね
英語表記でも母国語通りが正しい
日本だけおかしなことしてる、もしくはされてる >>164
日本 ニッポン
↓
支那 イーベン(Yから始まるイ)
↓
アラブ ヤバーン(Yから始まるヤ)
↓
ラテン ヤパーン(Jから始まるヤ)
↓
エゲレス ジャパーン(Jから始まるジャ) >>99
>>127
一方的である というのは英語と日本語の世界における位置付けが違うからでしょう
>>127
元々の立ち位置が非対称なら一方だけが他方に合わせるということもあっていいでしょう
どう頑張っても日本語で国際会議やる訳にはいかない
>>116
固有名詞である というのはその通り
固有名詞を翻訳すべきでないというのが最近の風潮なのもその通り
でもその風潮が正しいというのは疑問
固有名詞が言語毎に異なっていけない理由はあるか?
習近平はシュウキンペイでいいじゃないか >>130
お前みたいな馬鹿のくだらないプライドなんか要らないの
外国人に姓名を知ってもらうためにローマ字表記をするわけだから、理解してもらいやすい方を使用すれば良い >>177
相撲でもなんでも、入場はあとの方ほど地位が上なんだけどなw 日本は姓で呼びあうんだから、姓−名の順でいい。
親しくなった証拠が名で呼び合うなんてのキモい。ロン−ヤスとか。 >>176
通名好きだから
ジョンって書くんじゃね >>67
おいおい、ハワイで国際免許いらないだろ。
IDとしても使われないし。 外務大臣って相当ヒマなんだな
安倍が全部やっちゃうからか? 安倍は 米国マスコミじゃ 心臓 シンゾー ってい割れてんだから
同じ太郎としてもっと自信持て アトピーでもいいんだからさ それでよく外相が勤まってねーから
問題だらけじゃん 日本外交さ アトピー太郎 >>6
逆に韓国人はなぜその国の名前にするのか疑問 >>168
お前さん、IDを名刺の名前として書くのか?
人の名前を文中に書くのに、IDで書くのか?
奇特な奴だなあw 今少なくとも都内の公立校では英語の授業中、日本語と同じように苗字、名前の順で記名させたり呼んだりしてるで >>172
単純に大東亜時代に広東語読みの変形が流行した時期があってそれが定着したんだよ
今日本人が普通に使っている◯◯「さん」も広東語の◯◯「先生(シンサン)」が変形して「さん」になった
それ以前は「様」とか「殿」が普通だろ >>181
それは元々役名だから、河野大臣とか島課長というのをほぼ一緒
源平藤橘の姓をいれた方がかっこいい
安倍総理大臣藤原晋三(あべそうりだいじんふじわらのしんぞう)みたいに 馬鹿な欧米人にファミリーネームが分かるように忖度した結果だろ
自主的にやってきたことを今更変えるのは労力がいるし、バカ欧米人はファミリーネームがどっちなのかわからなくなるぜ 取り敢えず、ちょっと書類関係引っ張り出して見たが、アメリカに関していえば、
VISAは姓名順だったが
SSC(SSN)は名姓順。
ついでにTOEFL(一世代前のやつ)のスコアは姓名順だった。
後、大学関係は書類関係もこちらから書き込むのは姓名順みたいだな(処理の問題もあるのかなと思うが) >>180
中国人の人名の読み方は、従来、日本では慣習上「漢字を音読みにする」ことになってたから、
毛沢東は「モウタクトウ」だし、習近平は「シュウキンペイ」となる。
ただ、欧米のニュース記事などで中国人名は「原音に近いアルファベット表記」で出てくるから、
近年は、日本人が「中国人名の原音を知らない」せいで時々不便な思いをする場面があるのは確か。 今少なくとも都内の公立校では英語の授業中、日本語と同じように苗字、名前の順で記名させたり呼んだりしてる
でも外国から来た教師は割と混乱しがちだから強制はしてなかったはず ジャッキー・チェン みたいに、
河野太郎が ブライアン・コウノ とかどうよ?w >>1
中国は姓・名の順で名乗ってるぞ、中国コンプの安倍政権にはむしろ相応しいだろw >>200
首からぶら下げてるものだろ。
名刺なんて自分の自由だろ。
姓名順だよ俺は。くだらねえ忖度する必要なんてねーもん。
取引先の中国人だって同じだぜ当たり前だ。
どれだけ馬鹿なことやってるかわからないほどおまえ神経麻痺してんだよ >>205
でもXí JìnpíngとかMoon Jae-inが英語圏で普通に使われたらバカな白人はもっとどっちが姓名か分からなくなるぜ >>208
今はテレビがシュウキンペイと言ってるぐらいで
新聞もシーチンピンだよ
まあそもそもカタカナやめろというのももっともではあると思う 俺が習った頃は欧米式だったけれと、最近の中学英語の教科書を見たら日本式になっていたな
(教科書の解説では日本式・欧米式どちらでも良いとなっていたね) >>6
じゃ、中国人の名前は中国語の発音で呼べよ
おまえそういわれてできんの?馬鹿なの?キチガイなの? 中国人が姓名の順番に呼ばせているから
日本人の卑屈さが際立ってしまった状態 日本が主導権取りたいという事だったら
横書きがすでにダメだし、アルファベットもだめ
こんな小さい事で騒ぐのは、小心者
本物は縦書き、漢字ひらがな、通訳つけずに
日本語だけで会議、交渉だな、ドーンとやって見せろ
山下将軍になれ >>214
その現地っぽい変換も各社で安定しないなら日本の音訓でいいんだよ
シーチンピン、シージンピン、パククネ、パーククンヘ
どれやねんって話だ >>208
さすがに英字記事でMouTakuTouは期待しないから大丈夫でしょ
文在寅がBunZaiToraだったらびっくりする 海外でシュウキンペイを知ってるか質問しても通じないのか 将来もし娘が出来たら
俺の名前+ドッティルと命名しようかなw
例えばタロードッティル
男ならタローソン
みたいに >>213
まあ、ムンがどうやったらMoonになるんだって話なんだがな
パクはPark、イはLeeだしな
なんでも真実より見栄が優先される国だわ >>212
そういう、首から下げるIDカードみたいに、
システマティックに苗字を先に書く場合は、
苗字の後にカンマいれるんだわ。
「何がしかのルールで、ここでは苗字を先に書いてますよ」
ってな感じになる。 日本では欧米の人らの名前はカタカナ表記になるけどあれもなんか怪しいな
Donald Trumpとドナルド・トランプは同じかと言われると不安になってきた そらなんでかって、あんたの名前は太郎であって、
河野はどの家の出身かを表しているだけだから、その順になるんやろw
あの河野家出身でっせというのを前面に押し出したいのは分かるけどもwww >>218
これなんだろうな
中国の日本蔑視に利用されている >193
うんいらないよw わざわざ金出して時間割いて取りに行ったのに
んでも一応出したけどね >>19
カンマ入れるのはもともとは行政文書なんかのインデックス作る用
名前にカンマいれるの頭おかしいと思わんのか? ×KONO
〇KOUNO
×Taro
〇Tarou >>226
フランス元大統領の「サルコジ」とか、仏語の原音では「サーコジ」に近い。
日本のメディア独特のカタカナ表記が原音と乖離することはよくある。 ホーチミンもリークアンユーも
どの国でも名前を分解して入れ替えたりはしていない
外国の報道機関も姓・名の順と理解していて、そのまま発音する
日本のやり方だけが異質
私はだいぶ以前から国外のホテルなどで名前を書く場合
姓名の順で書いているが問題になったことはない
メールの姓名表記もそのまま
Google のサービスではローマ字表記が自動的に逆転するので良くない
クレジットカード会社は何の都合か名・姓
アジア大会の場内アナウンスでは日本人選手の名前も
他の国同様、普段呼ばれているまま
イケーリカコだったね >>225
>>158
嘘つけIDとか姓,名順の場合もあるぞ
なんで平気でそうやって嘘つくんだ
1 ID:1T+aDTdD0(9/11)
0158 名無しさん@1周年 2019/04/16 17:02:22
>>19
それは、名簿とかの名前の一覧で、
システマティックに苗字を先に書く場合のルール。
名刺や、通常の個人名表記で使うことは無い。
知らないの?
2 ID:54RMpLQi0(3/11)
これ何? >>234
日本でも外国人の名前表記で・打つようなもんだろ
首にぶら下げるIDとかは,なのにこれは特別でーとかいちいちいうのおまえ?
どういうルールで運用されてるのか教えてくれよ >>226
Trump の 「tr + 母音」 の音って、カタカナにすると 「トラ」 とか
二音節になるけど、実は、tr で一つの子音なので、一音節なんだよね。
たしか、台湾じゃ Trump は 「川普」 だったかな。チュアン・プ みたいな発音。
これで不思議な子音 tr の音を代用している。 >>226
強いて、ドゥナード・トリュンプか?
まあ、いちいちああ読めだこう読めだって、こまごま突っ込むのは、ナンセンスって事よ >>244
とるぅぁんぷみたいな感じでいいのかな? >>224
一応、ハングル母音の形と英語の母音は対応関係にはなってるみたい
Oト はやや長い発音のアだから長音を表すar、みたいな感じ 総理選を踏まえ存在感アピールのジャブ打ってきましたか >>19
その方法で昔、官報に公告出したよ。政府調達の入札広告で。 >>241
私は前々からクレカ発行する際には、
姓名順の
「YAMADA HARUO」方式
を注記して申請してるから、
個人的には、
「姓名が倒置したクレカ」は一度も持ってない。 >>1
それよりも、パスポートで、
長音の「ou」を標準で認めろよ。 KOUNOとしたいところだが、パスポートなどの公用物はヘボン式で記述しなければならないからKONOなんだな
うちもKATOUなのにパスポートはKATO >>1
不便だからに決まってる
別にそんなんに時間を削らず朝鮮との断交を進めてくれ >>237
リー・クァンユー = 李 光耀 = り こうよう
李さん家の光耀くん
そういや、リー・クァンユー をネットで批判した
シンガポールの大学生が、忽然と消えて、そのまま。
明るい北朝鮮w >>1
河野博士だったら
Dr. Kono
じゃなくて
Kono Dr. にするのか? 自分が気に入らないものはダメってか?
調子に乗ってる証拠 >>258
名刺とか二は
KONO Taro, Ph.D. (米)
KONO Taro, PhD (英)
自己紹介なら、 "I'm Dr. Kono Taro." と本人が言う。 例えば、イトウという名字なら"ITO"じゃなくて"ITOU"という表記にすべき
(本来は長音記号を付けるべきなんだけど、フォントが用意されていないから)
ローマ字は平仮名カタカナと同様に可逆的に変換できる表記にすべきだわ くだらんこと言ってないで、サッサと韓国と国交断絶やれ。
氏名はその国に合わせればいい。名姓、姓名、柔軟に使えばいい。 なぜ Tarou としないんだろう。本人も周りの役人も
英語でTaroって タロイモ、里芋の意味だって知ってるだろ。 少なくとも国内では相手の国の読み方で読まなくていい
日本語で通すのが筋
そもそも読めないからムリだろう
朝鮮人の名前も同じ
たとえば
文在寅(ムンジェイン)<= ぶんざいいん で通していい >>1
海外に行った時、名前で呼ばれても相手が、親しみを込めて呼んでるのか
苗字と勘違いして呼んでるのかわからないじゃん。
まず日本人にとっての利便性を考えてほしいな。 この際、大臣の言うようにしてくれ
なんで外国人に合わせて自分の大事な名前をいちいちひっくり返さなきゃならんのだと常々思ってたんだよ >>51
ハーフナー・マイクだかマイク・ハーフナーだがって選手がいるんだが
あれはどっちが名字何だろう?未だに不明 井上馨元総理の欧化政策の影響だろ。
己の大先輩に文句云うのもなあ。w >>269
韓国・朝鮮人は、漢字を排除してからの世代は
漢字表記を前提としない命名も増えてるらしいな >>164
「日本」という漢字の(昔の)中国読み。 First Middle Last
Last, First Middle 折角だから
ラ行の英語表記を良い加減「L」にしようぜ
俺の出身市にある駅が何で
アサギルィなんだよw 名前の順序よりも、
タロコノって、読まれる状況をどうかしろよ。
コノタロ外務大臣は。 華人みたいな名乗り方、どれがいい?
Jackie KONO
Michael KONO
Nathan KONO
(以下、歴代大統領から頂いてw)
Bill KONO
George KONO
Barack KONO
Donald KONO ワイも苗字・名の順で名乗るべきだと思うが
海外旅行しとるとクレジットカードの表記順が正義だから
それを改めなければ意味がない >>269 向こうじゃ ??? だろ 文在寅なんて読めないんじゃないの
最近の若いやつは自分の漢字名が読めない書けないと聞いたけど 一瞬何が問題なのかわからなかったが
中国人ネームの扱いを見てということか
どっちでもええんちゃうの >>279
ローマ字表記は、決して「英語表記」ではなく、ラテン語をベースにした独自の「日本語のローマ字表記」
であって、基本的には「日本語」なので、ローマ字に「英語」風の読みを持ち込む道理は無い。 英語表記は英語圏で理解してもらうための表記で、もしその国でFirst nameを先に表記するならそれが当たり前なんじゃね?
日本語表記の順序通りに表記する意味がどこにもない
日本語表記の順序がそれほど大事なら英語文法を無視して単語だけアルファベットで表記するのかって話 外国人「初めましてミスター・タロー、コーノって呼んでいいかい」
ってなんの?かえって不便なんじゃないか。 河野太郎って、最初期待されてたけど、岸田と変わらない無能だよな
韓国関係は失点だらけだし、それ以外はなんもしてないし >>1
頭がヤバイのかな
河野が名前だって間違われるだろ
そもそも英語表記が問題なら日本語で書けよ >>272
マイク は、マイケル(Michael=ヘブライ語:ミカエル)の愛称。 >>287
日本語のローマ字表記をするそもそもの理由が英語圏の人に正しく伝えるためだからw
日本語にRの発声が無いのにRを当てたことがそもそも不正確 >なぜ英語のときだけ”TaroKONO”なのか。
なぜってw向こうは名前を先に書くからだろ
ばかなの? あれこんなくだらないパフォマーンスとかいいからさ制裁とかさっさとやれば? >>1
惨めな敗戦国だから仕方ないんだよ
韓国や中国のようにそのままの呼び名を国際社会のステージで呼ばれることを
敗戦国は許されてないの?理解しろよジャップ くだらないことばかりいちゃもんつけてないで、
韓国は条約破棄したんだから、さっさと国交断絶しろ。 下の名前一回言ってから姓名の通りにフルネームを伝えてる
これは好きな方で書けばそれでいいと思う >>301
まあ謙るというよりは自分から違う文化に溶け込もうと努力している
という感じだな
平和な状況ならこういうのは嫌いではない ついに日本も英語圏に喧嘩を売るまでに成長したのだな
感無量だ >>6
中国人の名前こそ日本読みだし
中国とはその辺円満な関係なんだろ
どっちも怒らない >>303
だって外人相手なら先に名前でいいだろw
向こうはそう考えるんだから >>298
河野 「お前に言われたくない!(怒」
w じゃああれか
マサ斎藤は 斉藤まさ か
なんか威厳がなくなるな あっちの知識人だと、日本の名前が東洋式に姓名の順って知ってるけど、
一応、いつも Family name is ... , given name is ... のように名乗ってるわ。 >>283
クレジットカードは、姓名順のローマ字表記(例: YAMADA HARUO)を注記して申請すると、姓名順で発行できる。 大柴ルー
中野サンプラザ
大西ジミー
悪くないな。 国際的な慣習に従わず自国第一主義を掲げるこの問題に
大和民族の世界覇権への妄想の発現を感じる
軍靴の音が聞こえてくるのは私だけだろうか >>308
どこがw
アメポチの次はチュンの陰に隠れてコソコソやってる恥ずかしいやつにしか見えないよw
国家間でよほど不都合なことでも無い限りほっといてええんちゃう 外国人と話す時に、ウチの国の文化だとファミリーネームが最初にくるんだよ。
そうなんだ。覚えとくよ。
って英語で説明できるやつのみ使える。 xvideosで女優名検索したい気分のときにどうすればいいか迷っちゃうよ 無能なやつほどこんなどうでもいいことで時間使うの好きだよなw ONO→大野か小野か分からん
大野はOHNOにしろ
中野は今のままでいいぞ アニメキャラクターグッズの横文字表記も混乱というか混沌としてるのが現状
扱っててそう思う 新元号といい、渋沢といい、こういう国家戦争の色が強くなってきたなぁ
日産ルノーあたりもそれか >>295
「英語」圏とは不適切で、「ラテン文字」圏と言うべき。
ラテン文字(ローマ字)を使う言語が英語しかない訳ではない。 >>328
パスポートは希望すればOHNOにしてくれるけどな
他にしてくれないものあるん? は?別に英語の時だけじゃなくて、フランス語の時もドイツ語の時も
アラビア語の時も名姓の順番で書くだろ。
こいつは日本語以外全部英語という認識なのか? >>329
黒船きた時点で勝手にビビってた奴隷集団が何いうかw
そっからこじらせてやらかしたのがWW2やぞ
ジャップは世界ではこの程度でちょうどいい 中国、韓国に人間に頭を下げるな
日本の礼儀と違って相手はそれだけで見下す
りこっきょうにぺこぺこしすぎ
この問題はともかく外務大臣専用機が欲しいだの
ちょっと変わってる
イランのセクハラ野郎を成敗するほうが先決だろ >>279
お前はラ行を上下の歯で舌を挟んで発音しているのかよ馬鹿 漢字文化圏では共通なのは表記であって、読みは地域的バラバラ。だから中国人の名は日本語の漢字の読み方でいいし、日本人は中国で中国語の読みで呼ばれる。
半島は漢字を捨てた国だから、カタカナで表記するしかないよ KONO、KOUNO、KOHNO
も基準を設けて統一しろ >>1
そもそもルールなんてあったのかよ。知らんぞ >>339
日本語か英語かしか使わないという意味なら、
二択で「〜のときだけ」はおかしいだろ。 >>6
お前だって曹操とか諸葛亮とか日本語読みしてるじゃん >>311
なら尚更自分の好きな名乗り方や書き方でいいよ
不都合があれば向こうから聞いてくるし外国人も大体その辺りはわかってるから怒るような奴もいないしな 既に英語の授業では 姓、名 の順番で書いているぞ。 アメリカは日本とは何から何まで逆で
住所も車線も逆だしメートル法じゃないし
なんであんなのと仲良くできるんだろうな
価値観も逆だろ普通に 少し前にベトナムのe-visa取るときに間違えたばかりだわ。
記入欄にカッコ書きでfirst name 、last nameって書いてあったから名氏で書き込んだらパスポート通りに氏名が正解だった。
ただベトナムには逆のままで入れたから良かったけど、日本向けじゃなく世界向けのサイトの場合気をつけなきゃいけないわな。 アルファベット表記するってのはアルファベット圏の人に伝えるためなんだから、その言語圏に合わせるのが普通じゃね?
「日本独自のやり方のどこが悪い!」は愛国オナニー >>326
同じ名前は何人も居るから
名字だけをローマ字記載して
ページ内検索してるわw 英語に限らず、右へ行くほど所属を表すからね。
ドメインとかと一緒で名前の後が親の姓。 くだらねえこと考える暇あったらさっさとゴキブリ大韓民国との国交断絶手続き進めろやカス >>348
人名は固有名詞であって「固有名詞を意味で分解して倒置する」なんて、英文法ではなく「西洋かぶれ」でしかない。 >>346
(横)
最近、諸葛亮とか言われると、すごく違和感ある。
諸葛孔明ってのがフツーだったんだがなあ。 >>340
それに近いw
てか、Rを綺麗に発音出来ないorz 全く意味が分からん
何を言ってるんだ…
ローマ字で読む人は英語圏だろ
英語圏は名が先だろ
名字が先に来たらそれが何だと勘違いされちゃうだろ >>341
同じアルファベット名でも
ジョージさんか
ゲオルグさんか
ホルヘさんか
の違いもあるしな もう20年ぐらい前だけど、英語の授業中にこれを理解した上であえて
マイネームイズ、姓名で言ったら、英語教師を含め教室中爆笑してたな。
俺は内心そいつらを馬鹿にしてたけど、ようやく時代が俺に追い付いてきたな。 >>21
西洋つってもその中の国に姓が先の国あったろ? これは随分前から指摘されてたことだが、ガン無視され続けたんだよな。
シナチョンの連中なんて海外でも姓名の順番で紹介されてるっつーのに。 >>354
逆だから、かと
友達でも外見から性格から全くの同一では
逆にぶつかる >>16
使う文字に合わせるもんじゃないの?
日本語表記なら姓名、
英字表記なら名姓。
英字使ってるのに日本の表現にこだわる理由が判らんわ… 英語表記は英語表記の仕方の語順にするべきだ。
英語表記は名前、名字の順なので『TaroKONO』でTaroが名前と分かるのであって
英語表記で日本語の語順にすると「KonoTARO」で間違ってKonoが名前と思われる。 Baikoku Taroで良いよ。
売国奴が河野の血筋だろ? >>354
明治維新とは、アメリカの価値観を取り入れる為のものだった。
そのハズだった。少なくともその看板にはそう書いてあった(汗
だが、どんどんあらぬ方向へ・・・orz 面白い例として、日本国内のある大学で教鞭をとってる米国人の先生が、
自分の名前を日本風に姓名の順で表記してるのを見たことがある。
スゲー新鮮だったw >>376
ジャッキーチェンはわかるけど
サムハンキンポーとかまるでわからん こうのたろうなんだからKOUNOTAROUだろ
うを無視するんじゃない >>356
今の時代、それが植民地支配を表すと言うことで、オリジナルに合わせようと言うのが主流だよ 確か、KONO TARO を KONO YARO と読まれてから変えたと聞いたが? まぁ西洋の知識階級はすでに東洋人はファミリーネームが先に来るって知ってるだろうしな >>380
だから、それはないんだってば。
上の方、嫁。 でも実際、中韓と同じはイヤやろ
日本はイチロースズキ式でいこうや 昔、SPA!鴻上尚史のドンキホーテのピアスで、河野太郎と同じこと言ってた。
日本語みたいにKono Taroにすべき、と。
ちなみに、中学の英語の教科書でも、Kono Taroみたいに、日本語と同じ順にしているところもある。
例えば金正日。
アメリカやイギリスのマスコミはキムジョンイルとなっていて、ジョンイルキムではないからね。
日本語と同じ、姓名の順にすべきかと。 タロウさん家のコウノ君
今度から選挙ではタロウとだけ書いてあげましょう 好きな方にすればいいんでない?
ある日突然、多くの日本人がガラッと切り替える
なんて方が異常性を感じるw これは正論
中国も韓国もそのままなのに日本だけひっくり返すのはおかしい
最初にひっくり返したやつの罪は大きい 知恵遅れかこいつ
日本語で逆に書かされてりゃそれは改善しようってのは当然だけど、英語という道具使ってるんだから
それに則るのが当然、逆にしたら誤解されるだけじゃん
この理屈って日本人が英語使う時は I じゃなくて WATASHI で通用するようにしようってのと同じレベル
こんな知能レベルのゴミが外務大臣w これはもう議論の余地がないわな
日本の名前は日本読みにすべきという考え以外はないだろう
後は、いつやるのかという問題と、両方が混在してしまうことによる事務的問題をどう処理するか
ということだけ 日本はアメリカに服従してるからだろ
まぁ昔からアホだと思ってたよ >>372
何言ってんだ?
二十年前にも論争になったんだが? クレジットカードだってローマ字表記では名前が先だ
誤解を避ける為に国際的な呼称の仕方に従う事に何の問題もない
いちいちあげつらう事の方が偏狭でみっともない は?世間はとっくに姓名の順だろ。
外務省だけおかしいことすら知らんのか。 >>399
そりゃお前だろ。
キムジョンイルをジョンイルキムで読め、と書いてるようなもん。 基礎英語1ですらI’m Hosokawa Kanami.と言っているのに >>405
クレジットカードは、申請すれば姓名順のローマ字表記にできる。(>>318にも書いた) >>381
ジャッキー・成(チェン):成龍
サモ・洪(ハン)金宝(キンポー):洪金宝 >>397
鬼畜米英!→ギヴミーチョコレートw
の実績があるから大丈夫w 欧米人は英語の姓名の順番に関して外国の流儀を尊重する理由などないから
平気で名の部分に姓を突っ込まれるぞ
欧米は教会が本名と生年月日をローマ字で厳密に管理していたので
現代の行政機関もそれをずっと流用し続けている 中国韓国みたいになるだけじゃん
韓国はともかく
中国に準じると
日本は中国の大都市みたいな立ち位置になるやん
仏教も入れなきゃよかった × KONO, Taro
知らない人が多い様なので書いとくけど、この苗字を先に書いて
「 , 」を挟んで名前を後というのは、名簿等で苗字で並べる場合等、
あえて苗字を先に書く場合に使う、表示上の工夫に過ぎない。
なので、これ見た人が日本人は苗字が先に来ると知らなければ、
Mr. Taro Kono と呼んでくれることになるw
名簿に Trump, Donald と書いてあれば、Mr. Donald Trump って呼ぶでしょ? >>403
20年前くらいだと、既に国語審議会が日本人名のローマ字表記は「姓名順が好ましい」と結論を出してる。 ギョーブ・マサタカ・オニワのギョーブはこの位置でいいのかどうか 中国も韓国もアルファベット表記にしても姓名の順番じゃないの
ナムジュンパイクやヨーヨーマみたいな例もあるけどさ
日本人もアルファベット表記にしても姓名の順でいいと思うけど 米国の一つの州的立ち位置と
中国の大都市圏という立ち位置
どっちを選ぶの?
私はダントツで前者 中学で個別指導に通ってたころ
最近は名前を逆にしなくても
よくなってきたから苗字が先でいいよと言われて
その通りにしていたら担当が別の先生にかわって
普通に逆にしなさいと言われてイライラした思い出 >>1
名−苗字順でいいよ。
苗字を先に言うと名乗るたびに、”I’m 〇〇××。○○is a family name。××is ・・・”
といちいち説明しないといけなくなる。めんど臭いわ。
それに苗字を先に言うと、中韓と同類と欧米人に思われてしまう。
きわめて心外です。 名前なんてそれ単体でユニークな識別子になりえないんだから、好きにしたらいい そんなことより今後はWTOなどの国際紛争で負けないよう反省会しとけや >>426
俺、20年以上前に、KONO Taro 式の名刺作ってたぞw
直させる先生ってのも、随分古い人だねw 外務省はへボンやめて訓令式にしろ
訓令を第一としたのに例外のヘボン式を何十年使うんだか 上海人や香港人も欧米人になりたがってる
欧米は理想型国家である
田舎の人間だけが酸っぱい葡萄で欧米にルサンチマンを強めナチズムを持つ >>434
だから、世界中に「日本人は中韓人と同類です。」
と周知されたくなんかない!と言ってるのwww 在日って海外でどうしてんだろ
カンサンジュンもサンジュンカンとか言ってんだろか 欧米人だとfamily name持ってる人もいるけど
ない人もいるからな。
違いと言えば それまでだけど 雑というか 寂しい。 >>431 WTOなどの国際紛争で負けないよう
まあ、人の顔色しか見ない国には、出来ない芸当かと。
今回の韓国は、ごり押し工作・買収で勝ったわけだからな。
Taro KONO なんて名乗ってる国の人間は負けるのみ。 >>438
偽装がお好きですねw
どこかの国の政府みたいw >>432
ちなみにそれは16年前で
大学生の先生だったから
今せいぜい30代後半なんですよねー 姓名の方が外人にも親切だよ
日本語でもそういう順番なんだから
外国人が混乱する >>433
伊達公子のDate(だて)をデート、と読まれてたの思い出した。
デートではありません。ダテです、と。 >>421
あれは、そのままで埋めてしまうのがいいの。
もう、事実上、上書きされてるので、触れちゃいけないの。
もう少し、アメリカの国内政治とか国際政治を理解しなきゃ。
国際政治の現実を見ない糞を尊攘派という。覚えとくように。 >>447
そういうネタは英語話者同士でもあるsmithをスマイスと読んだり ついでに、数字の区切りも検討して
1,200,000
より
120,0000 >>447
アメリカ人でも、マニューチン財務長官の名を
まともに発音できる人は稀。
アメリカ議会での指名承認公聴会かなんかの滑稽な映像がある。
司会の委員長がマトモに読めない。本人が自分の名前を名乗るまでw >>421
それは仕事する人が違う。
別のひとがやるやつ。 >>455
数字の 「 , 」 と 「 . 」 は、西洋でも国によって逆だったりする。
ややこしい。 >>1
そんな事より在日韓国人の規制法案とかもっと日本人の為になる事に時間を使ってくれよ。 こういうのは学校教育から変えないと意味ない
効果が出るのは20年後だけどな >>403
そうなんですか?
論争するほどの事でも無いと思うんですけど 昭和の頃は英語で自分の名前を姓名逆に伝える
時妙な優越感が湧き上がってきたがあれは欧米
信仰が強かったからだろうな。 「このままにしておく」ってのはあり得ない選択だわな
もし日本人がこのままなら、相互主義ってことで欧米人が日本では名前をさかさまにする必要がある
でもそっちの方がはるかに面倒だから、日本人の名前をもとに戻すしかない 華僑みたいに英語名を持てばよい
陳美齢→アグネス・チャン
河野太郎→ジョン・タロー・コーノ・レノン 余程やる事なくて暇なんだな
その癖外交は全戦全敗という有様
北方領土はどうしたよ? 普通に日本で暮らしてたらカードくらいしか
使わないよね。 >>470
前者を「アグネスちゃん」と思っていた幼少時代…w 名前書こうとすると、
First name、Last nameとか書いてあるんだ。
まあ、中国韓国の英名とかいうのに比べたら些細な問題だ。 最近は学校でも名字名前の順で教えてるよ
上にたくさん書いてるように、名字は大文字、前に来るときはコンマ china を シナ って言うと サベツアル!
朝鮮人 を チョウセンジン って言うと シャベツニダ!
めんどくさい >>470
それ、レノンさんと結婚しないと_
しかも、一般に、レノンさんが男でコーノさんが女のパティーンw それなら最初からローマ字を使わなきゃいいだろ
そうでないと筋が通らないだろ >>1
ばかwwwww
欧米ではハンガリーなどの極一部を除き名前苗字の順なんだから
英語で喋る時は相手の習慣にあわせて名前苗字の順で喋るんだよ
>英語の時だけ『TaroKONO』になるのか非常に不思議に思ってきた」
欧米人の様に名前苗字の順で生活している相手に分かりやすくしているんだよ
要はおもてなしの心 >>478
そういや、香港の独立派と目される若い人が議員に当選して、
議員就任宣誓(英語)で、
「People's Republic of China」 と言うべき箇所を、
「People's re-fu*kin' 支那」 と聞こえる発音で早口で言って、
議員資格剥奪されてたなw 姓を大文字で書くのは
前に書いてあるけど姓なのよ
ってのを示すためなので
KONO Taroと書くことはあっても
その逆はない タロコノ
スティーブン・タイラー ×まちがい → スティーブン・タラリコ ○せいかい! >>438
日中韓なんで、毛唐にはほとんど同じだよ
お前は、ベルギー人とデンマーク人とオランダ人が区別できんのか?www チョンとの外相会談で言うべきことも言わず、こんなどうでもいいことをぐちゃぐちゃ言い出すとは、何ともアホ閣僚だな やっとか
他所に行ったら自分の名前が変わるわけでも無し
当たり前の話だ 中国が全世界を支配すれば、自ずとそうなるんじゃね? 中国や韓国の人名は、上下の名前のリズムが良い(「タン、タタン♪」、「タン、タン、タン♪」みたいな)
だから上下を逆さまにすると支障が出る
日本の人名は、上下の名前のリズムを重視していないから、上下を逆さまにしても支障がない >>1
小学校のローマ字学習や外国語の授業では、
日本語と同じ順に書くように指導してまっせ! >>484
中国人名は英語でも姓名だぞ
バカはお前だ えぇ…?これ本多勝一が主張して実践してたんじゃないの? 5chは既に在日チョンに買収されているのをご存知ですか?
在日チョンの5ch運営が規制してリンク貼れなくなってしまったので、
「2chの譲渡先、5chの代理人弁護士は通名のしばき隊員」で検索してみてください
そして、在日チョンのバックに居るのは売国政党の立憲民主党です
在日チョンが5chを買収して、売国左翼や在日チョンにとって有利な世論誘導しようと企んでいます
5chのあらゆる板でジャップがどうのとかほざく、日本人卑下する奴とか、「アベは売国奴だー アベは統一協会だー」みたいな頓珍漢な政権批判するレスが異様に増えたと思いませんか?
売国政党の立憲民主党の支持母体の一つは在日韓国人組織の民団です
そいつらが5chを買収した在日チョンの背後にいます。↓民団と連動して動いている売国政党の立憲民主
在日チョンの帰化議員がワンサカいる売国政党の立憲民主党
↓
「竹島は日本の領土ですよね?」立民・白真勲(ハク・シンクン)議員を再直撃! 徴用工判決には「コメントできない」連発…
在日韓国人組織の民団は立憲民主党の支持母体の一つ。売国政党の立憲民主に絶対に気を許してはならない
↓
在日本大韓民国民団の中央本部新役員と意見交換 - 立憲民主党
安倍さんより以前は日本の保守派政治家はみんな親韓派だった
安倍さんが政界の保守派を改革してくれたんだよ
だからチョンは安倍さんを引きずり降ろそうと必死。
5chの運営がチョンに買収されていると、とっくにバレている以上、完全記者制というシステム止めるべき
チョンに買収されている運営が全てのスレ立てをコントロールするとかありえない
.
.
安室のバックのヤクザバーニングやエイベックスを業界から完全に干しましょう。
メディアや芸能界が反社会勢力と繋がっているのが許される時代ではありません。エイべトップの松浦勝人の犯した犯罪行為は上場企業のトップとしてありえない
↓
【怖い】ブラック労働が発覚したエイベックスの闇!バーニングと密着し強大な権力を発揮!株主の男性に暴力団をあてがい脅迫も!
https://yuruneto.com/avex/
「狙いはやはり”ドン”とエイベックス!?」暴排条例摘発の本丸は芸能事務所とレコード会社か
https://www.cyzo.com/2011/11/post_9057_entry.html
..
06957 毛唐の耳が悪くて、
長音と短音が聞き分けられないからといって、
Tarou KOUNO と書かずに、
Taro KONO と書く方が、おかしいだろうが。
Donald Trump を Donarudo Torampu と書くような卑屈さ。 >>497
ハンガリー辺りもひっくり返すかと。(うろ覚えw) >>29
事実上白豚文化以外は排斥されている
白豚による帝国主義と有色人種差別が未だに続いている証拠だ
これを差別といわず何というんだ? JapanじゃなくてNipponにしろよ
話はそれからだ >>495
毛沢東を、タクトウ・モウとか、たぶん言わないよな
(実際の読みは、中国現地読みだろうが、そこは置いといて) >>1
そういう屁理屈はいい
日本の姓名の順番なんて知らない一般の外国人に対するおもてなしだ
べつにフランスやドイツの時にだってやってるだろ
中国のアメリカ向けポリコレに協力する必要はない なんで韓国の時だけ漢字と音読み併記なのか?どっちかに統一汁 この方、マスコミを前にしての中国での会談で
膝の上で手を握り締めて背中を丸めて、まるで震えを抑えてるかのようだった
怖かったのね。かわいそうに ハンガリーだって姓・名の順なのに、
来日した音楽家は名・姓の順で表記されてる そのな事をやってる暇があったらさっさと韓国と国交断絶とか、
ロシアに北方四島還さないと経済協力もナシだとか、北朝鮮に
乗り込んで拉致被害者を帰さないと猪木のアゴをハンマーで
砕くぞと脅すとかできないのかね
たぶん海外出張の時差ボケで本当に頭がボケだしたようだ John Paul
↑
日本語読みするならこれはなんて読むんだ?
じょふん ぱうら? >>511
英語には、実は 「キョ」 の音が無い!ので、
Tokyo(トキヨゥ)
Kyoto(英:キヨトゥ、米:キヨロゥ) >>495
欧米系企業の中国工場やその主要取引先なんかは全員クリスチャンネーム名乗って名姓順だよ
シンガポーリアンや香港の影響もあるだろうから皆普通に受け入れてる
少なくとも今まで俺が見てきた仕事上で出会った中国人の9割方はこれ
>>中国人名は英語でも姓名だぞ
↑これ自体が幻想というか誇張だと思う 英語圏でKONOが姓でTAROが名って認識してもらえるようにとの
配慮から始まったんだろうけど
KONO TAROっていう名前なんだからKONO TAROでいいんだよ
後からKONOが姓なんだよって説明すればいいことであって
わざわざ入れ替えるなんて愚行はこんがらがるだけだ
アメリカ人が日本に来て入れ替えてる奴見たことあるか? KONOtakoは、いつもつまらない思いつきをドヤ顔しながらほざいてはしゃぐが、無意味で無駄で無能だ。
政府としてやるべき大事な外交をやれよ。遊んでんじゃねえタコ野郎。 姓の無い地域も多いんだからフルネームを原語通りの順で使うのが合理的だろうに。
あんまり長過ぎるのは適当に省略しなきゃならんけどさ。
対外的に名前をひっくり返す悪習を始めたのはおそらくハンガリー人だと思う。 >>519 たんなる自己満なんだから意味求めても無意味だと思うけどな どっちが前でも後でもいいが
ややこしいから名乗り方は世界のどこ行っても統一した方がいいと思う >>520
父称の国もあるからなぁ
模擬的に書くと、こんな具合:
爺さん : ヒージイ・ジイサマ
父さん : ジイサマ・オットウ
じぶん : オットウ・オレオレ そうか河野は中国の仲間だったのか
もう用はない
消えろ >>340
フランス語なら、「R」は息を吸いながら発音なんだよな。 ネトウヨ「モリカケよりも優先すべきことがあるだろ!」
与党「そうだ!名前と名字の順番変えるほうが重要だ!」 >>395
>ダスティネス フォード ララティーナ
失せろ、変質者wwwww Taro じゃなくて Talo というように日本語の発音に忠実にかくべきでしょ。自分の名前にLの音がある太郎さんがわざわざ力をこめてターウローウっていうのを聞くたびに滑稽に感じる。 >>516
クリスチャンネームじゃなくてイングリッシュネームな。
必ず英語だし宗教と関係ないゲルマン固有の名前も使うから。
あの不思議な習慣は、おそらく本名(諱)を気軽に使わないで字を名乗る伝統から来ているんだと思う。 >>527
父・何ちゃら ドルゴルスレン
子・ドルゴルスレン ダグアドルジ
孫・ダグアドルジ 何とか
みたいな感じか >>65
昔、故景山民夫が同じ事を言ってたなあ
外人と話していてのくだり
英語が堪能で使う機会の多い人はそうなるんだろうけど
こちらは韓国の芸能人の名前がみな一緒に聞こえて困ってるレベルw ・訓令式
・ヘボン式
・パスポート用の表記
・独自表記
……どれかにまとめろや。
・石原慎一郎だと「Shinichiro」、小泉純一郎だと「Junichiro」になるのか?
>>463
国鉄方式だな。
倶知安駅の表記には感心した。 >>529
なので
あそこの首都は
パヒ
なんだなw >>1
そもそも
「こうのたろう」
が
「このたろ」
になるのも問題だろ >>495
中国人って、わざわざ英語名を創作しないか? >>19
えっ?
筆記体だと大文字は頭文字だけだよね? 英語で喋る場面と日本語で喋る場面で使い分けるじゃダメなのか
本来ならカタカナですら正式名ではあるまい 英語だと住所だって日付だって逆に表記するし、
何で名前だけ合わせるって疑問はある。 普通に名前が先。
てかEUなんかは母国語でもない英語で公共文書を残すんだけど、それ普通だから。
基本英語で、サブで日本語にしろや。
西暦が基本で、家庭内で和暦使えや。 史上最大の忖度だよな
アメリカ側は何にも言ってないのに
自分から逆さまにしてごますり
心底情けない >>522
自己満足じゃなくて、どう伝えるかの問題。
国際会議とかで、名字の後先が混ざるときは、どれが苗字か分かるように
苗字を大文字で書くね。
Donald TRUMP
KONO Taro
Pompeo POSAR ← イタリア人の名。Pompeo は名。
Mike POMPEO ← こちらは、Pompeo が苗字
XI Jinping
MOON Jae-in (← なぜか韓国人は、名の漢字二文字の間にハイフン)
名簿とかの一覧作るときは、時に:
Trump, Donald
Kono, Taro
Posar, Pompeo
Pompeo, Mike
Xi, Jinping
Moon, Jae-in
ただし、これは、最初の記載が苗字というだけで、どちらから呼ぶかは不明。 なぜ英語のときだけアルファベットなのか。 っていうくらいどうでもいい >>1
それが英語の文法だからだよ
考えすぎてバカになってる典型 むしろ日本語表記なのに「トランプ・ドナルド」大統領と呼ばない方が不思議だよ いちいち細かいことに御託並べてないで、本来の仕事しろよ(´・ω・`) どっちでもいいわ
英語圏では名字が後なんだから、いいじゃん別に >>328
大野 Oono
桜川 Oukawa
日本語の仮名と一致する綴り字を認めるべき
英語しか意識にない人が文句を言うようだが、比較的ローマ字読みに近いドイツ語やイタリア語話者ならそれらしく読んでくれる >>79
はあ?漢字表記で現地読みしている現在は異常だぞ
カタカナで書けよ 英語なら英語表記に合わせたらいいだろ。
くだらないこと言ってないでマジメに仕事しろよ。
口だけじゃなくてさ。 なんの問題も感じないが?
ぎゃくに外人が混乱するだろ。
おれは瞬時に変換できるから問題はない。
外務省の元号の換算とおなじで、東大卒がバカになってきたんだと思う。 てか、これ、二十数年前にやってた議論なのに、
未だに名前前に書くべきとか言ってるボケがここに居るのが不思議だわw
はっきり言って、ボケ老人だと思うよ。 マイケル・ジャクソンを日本ではジャクソン・マイケルと表記しろみたいな話? 最高にどうでもいい事だな。
マジで下らなすぎる。
そんな事より、もっとやらなくちゃならない仕事山ほどあるだろ。
河野はまともに仕事こなす時と、こういう風に突然奇行に走る時があるから残念。 スポーツの大会、
オリンピックなんかだと姓が先に来るよね
THOPRE Ianとか
TAKANASHI Saraとかさ >>27 バルセロナオリンピックで公式にNipponと呼ばせたはいいが
それはフランス語でおまんこのことだと笑われたあな恥ずかし思い出 文字は他人に見せるために存在する道具。
英語は基本的に英語圏の人間に見せるために書くのだから、
英語圏の人がわかるようにするのが当然だろw
下らん事やってないで仕事しろw 「KONOTaro」でもオカシイだろ
ちゃんと「河野太郎」と表記しろよw >>582
浅いのう。
見せるとは何を見せるんだ?
順番を合わせて何が伝わるんだ。正直どっちが名前でも苗字でもいいだろう。
まだ、自分は姓名順文化圏の人であることを示すほうが、情報量が多いってものだ。 名字と名前の間にコンマ入れたらいいじゃん
少なくとも英語圏の人にはどっちが名字かわかるし名字名前の順番に書くという望みも叶えられるじゃん >>572
海外で安否確認が必要なとき、
パスポートで、オノさんと、オオノさんを
区別できればいいの。
アメリカ人がどう読もうが関係ない。 そもそもKounoだろ?読み的には
それをKonoにするから外人も戸惑う
日本のローマ字はうんこだよ >>1
欧米式でいいだろ
今更めんどい
どうしても性-名の順にこだわりたいなら、間にカンマを入れろ 最近のイニシャルトークは苗字・名前なのな
紛らわしいは >>593
読み的には、って話になると、
河野太郎を「こ・う・の・た・ろ・う」って発音してる人も本人含めあんまりいなくね?
「こーのたろー」じゃないかな。 >>597
「こうの」を「コウノ」「コオノ」「コーノ」と、
どう読もうが、小学校一年生の名札は「こうの」 なんだから、
ローマ字も「KOUNO」と書くのが道理。
ローマ字論者の表音主義は時代遅れ。 >>587
英語圏では名前・姓の順だからでしょwバカかお前はwww
なぜトランプ・ドナルドと書かないのかというのならわかる。
でも日本人はこれを変換するのに慣れたからこのままでいいわ
いまさらジャクソン・マイケルとか言われても困るしw >>29
だね
英語で表記するんだから他国に合わせればいいし、
不満なら日本国内で外国人が名乗る時に、姓名の順に変えさせればいい
ジャクソン・マイケルのように
因みに自分は今のままで別にいいですけどね >>600
だから、なんでどっちかに合わせようとする。
ドナルドトランプはドナルドトランプ、河野太郎は河野太郎でいいだろう >>604
なら一人でToukyouとか書いてなさい アメリカの人だと親父がジョージで
子がジョージのジュニアとかあるよね。
あれってうっとおしくならないかのかな。 親父が死んだらジュニアを取ろう、とか思ってるジュニアもいるのかな >>600
日本は外人の名前はカタカナってわかってるからな。
これがアベ,シンゾウならトランプ,ドナルドに揃える方がよい。
ならアルファベットで書く時もそうだろ。 中国人は、中国にいる時は、
習近平
シー・ジンピン
の表記だけど、
スケートのネイサン・チェンとか、
海外にいる人は、名→性で表記している人が多い。 Family, givenと求められていたら、そのまま書けるけどねえってだけじゃん。
別にインドとか一族名がついて回る名前の人達でも、普通に合わせているのに。
なにをグチャグチャとくだらないことを。 昔は職場でメアドとか作る場合 taro.yamada@hoge.jpみたいに作ってたけど、日本国内に於いては名前よりも苗字で呼ぶから、yamada.taro@hoge.jpの方が利便性が良い。 英語は日本の言葉じゃないんだから、
向こうの様式に合わせて当たり前だろ
馬鹿じゃないのか >>586
アイスランドは苗字がないから二番目のは苗字じゃないけど
代表だと二番目のを苗字扱いされてるけど気にしてない >>612
本名なら姓→名で通称(イングリッシュネーム)なら名→姓。 >>607
Toukyou, Oosaka, Kyouto で何の問題もない。
外人がどう読もうが、
日本語の仮名に正しく戻せない方が不便。 ハーフナ−(名字)・マイク(名前)
ラモス(名字)・瑠偉(名前)
田中(名字)・マルクス(あだな)・闘莉王(名前)
三都主(名字)・アレッサンドロ(名前) 間違えられなくていいだろ。小さいプライドいらんねん。 >>6
しかしシナチョンって日本人と違い西洋名いれたがるよね
日本だと昔のプロレスラーくらいだが、 >>622
日本国籍の人は、当然のこと、戸籍名が苗字・名前の順になる。 中国が世界を支配したら、姓→名になるんじゃないいか? 貴重な時期の貴重な行政リソースを
費やすような案件なのか?これ 英語表記で苗字を先にしたら
それが名だと思われちゃうだろ
英語は名が先なんだから
一体何なんだこいつ?脳味噌腐ってんのか? 日本語表記で外国人のフルネームを
逆に書くのがへんだよな
日本は日本語ルールにした方がいい konoは この じゃね?
kohnoのほうが こーのって読まね? 他にやることがありそうなものだが、イギリスとかフランスとか、引きずって来いよ。
ドイツもこいつも選り分けていいから、 >>631
でも日本語でも外人の名前逆には書かんやろ 日本に旅行に来た欧米人とか、旅館のばあちゃんとかに名前と苗字を間違えられたりしてそうw
受け取る人が理解できるように配慮するというのは大事な事だよ。
kono taroとかいっても何も言わなければ確実にkonoが名前だと思われるでしょ そんな馬鹿なこと考えてるか「令和」を訳すると、なんていうとんちんかんやらかすんだよ
向こうだって日本語名詞はそのまま読むようにしてるんだから無理やり日本仕様にすることもあるまい
そうだ日付もアメリカ式にしようw >>636
姓名の順は国によって異なるということを
常識にしていけばいい
それこそが真にグローバルで・多様性を尊重する考え方だ >>631
お前が勝手にそう思い込んでるだけで実際はそうは決まってないからな
国によって違うのは英語圏の人間も理解してるから大文字表記とか説明書きをつけるのが基本 まあ国際的な場でも日本人は姓・名の順でいいと思うけど。
相手の外人にとっちゃどっちがファーストネームだろうが大した問題じゃないだろ。
MJがマイケルだろうがジャクソンだろうが俺にとってはどうでもいい話 >>639
そんなに英語圏のこと知ってるなら
そのレス英語で書いてみ? >>612
スケートは知らんが競技の場合は登録時に統一してる場合がある この名前は日本人で間違いない!
英語圏の俺たちでもすぐ分かるぜ!
日本は性が先!英語圏の俺たちはみんな知ってるぜ!
阿呆か >>641
本当に交流がないんだな
なんか同情するわ
ごめんな >>275
>>294
名字か
なんとかマイクっていないかなと調べたら一人もいなかった
なんとかマイケルならいるかも?いなんだろうな 「KONO Taro」で良いと思うよ。スタイルで西洋を気遣ってるし >>640
>相手の外人にとっちゃどっちがファーストネームだろうが大した問題じゃないだろ
日本人にとって、英語で自己紹介の度に「最初が姓で後が名前です」
って説明しなきゃならないのが問題なんだよ。 >>1
やはり、バカ大臣だったか
バカな空想してる暇あるのか?
さっさと朝鮮と断交するか、いっそ引導渡してこい。
馬鹿河野外相「なぜ英語のときだけ”Apple”なのか。日本語のとおり、“Ringo”にできないか、政府内で検討したい」
ってほざいてるのと変わらん。
英語表記だからに決まってんだろw
百歩譲って
ビルマ→ミャンマー
のように、
ジャパン→ニッポン
とネイティブな発音で『Japan』を『Nippon』にしたいっていうアホな空想ならまだわかるが
英語だと名がなぜファーストネームで氏がろになるんだーって、幼稚園児かよ
『英語だから』だよwww >>648
それをきっかけに話ができると前向きに考えるべき >>648
そんなのは相手が聞いてきたら答えればいいだけのこと。小さいことだ。
姓名の順序を引っ繰り返すのはそれよりも大きな問題を孕んでいる >>612
習近平は中国人
ネイサン・チェンはアメリカ人
それだけの話 >>612
ネイサンチェンは中華系なだけでアメリカ人だから名→姓表記で当然じゃね >>635
いや?
田中闘莉王
三都主アレッサンドロ
小錦 八十吉
カタカナ表記は、日本語表記とは言わん
カタカナを発音記号代わりに使ってるけだ
アップルは日本語とは言わん
世界を先に統治したのが西洋なんだから
日付や時刻…世界標準時はイギリス
月、曜日も西洋式が太陽暦が世界基準
暦も西暦が世界基準
だから
氏名も西洋式が世界基準 河野はXi Jinpingとかはそのままの順序なのに、なぜ日本人名は欧米に順序を合わせるのか。
外交で相手にへつらっているみたいで相手に舐められて交渉上不利だと言いたいのか? 役所が姓・名の順にするなら事前通知して徹底しないと少し面倒なことになるぞ。
例えば、英語だと性別分からんと宛名書きから困るので、
日本人向けのメールとかでは XXX-san が一般に使われるが、
「そこそこ正式な文書」だと -sanの表記はまずいので、
「あんたの名前からは性別分からんから教えてくれや」って聞くことになる。
まあ、そういう場合でも I'm she とか普通に教えあうから、
姓・名の順番を聞くっていう手間が増えるってだけだけどね。 >>617
(父?)親の名前+ソンorドッティル
だったな確か 白人様にどうでも伸ばした発音をして欲しかったら
KAUNO,Talau で桶かと 英語ではそういう決まりだから、じゃダメなのか?
というか、フルネームで名乗る機会なんて、そうは無いけどな。 白や黒と喋る機会があったらやりたい事
・自分の名前をローマ字で何通りか書いてそれを読んで貰う
名前に含まれてる「ジ」と「ツ」を、どう表記すれば
異人さんにちゃんと発音して貰えるかを知りたいし
以降はその「発音」の通りに表記したいw ハンガリー人も元はフン族のアジア系だから姓→名の順
だから日本と同様の、いやヨーロッパだからもっと混乱が起きてる
作曲家のベラ・バルトークもベラが姓なのだが世界中でバルトークが姓だと思われてる
ただこの場合勘違いが吉と出たかも
ベラじゃ知名度得られそうにない バルトークのほうがずっと姓ぽくて座りがいいw 河野太郎さんがタローコーノと呼ばれることで一体何の不都合があるというのか
コーノタロー呼びに変えることで苗字なんだか名前なんだか瞬時にわかってもらえなくなる不利益のほうが大きいのでは それよりも中国語、韓国語で読み方変わる意味がわからん
英語でもなんでも読み方は変わらんだろって思うんだが 元朝日新聞記者の本多勝一が50年ぐらい前から言っているよ
奴隷根性だとね >>664
言葉が違うんだから当たり前だろ。
広東語と中国語(普通話)だって違うんだからw 大臣にまでなってバカなことしか考えられないのかねえ。
英語ペラペラなんだから、アメリカのイエローページくらい知ってるだろうに。
KONO,Taroって順で並んでるぞ。
中国人が姓名の順で呼ばれてるから、真似したいんだろ?
こいつも結局中国かねえ。 あのさあ
アメリカ人がこっちに来て帰化したら名字と名前はひっくり返るよな
戸籍作るときに当然姓の方が先に来るからな
郷に入っては郷に従え
別に英語表記するんなら日本人の名前も逆でもいいじゃん
何を今更「弾圧されているぅ!」みたいなこと言い出すのかようわからん 姓・名をひっくり返す時は
向こうに移民した時、だな >>1
他国に合せる必要はないな
おまえらが勝手に脳内変換しろって話だ
その代わりこっちも脳内変換してやる、それで解決 >>38
対抗意識じゃなくって、「お互いにそうしたら?」っていう提案だと思うんだがw
なんか直ぐ勝負ごとに持っていくやつ最近多いな、皆ストレス溜まり過ぎじゃね?w >>658
習近平 シー・チンピン Xi Jinping
そのままだな
李小龍(リー・シャオロン)
成龍(チェン・ロン)
など、西欧で活躍した中国人は、芸名+氏を使う
→ブルース・リー
→ジャッキー・チェン
オリンピックにおいて
中国人や朝鮮人はそのまま
日本は西洋式(逆転)
明治維新後、日本は西洋に倣えで西洋式を積極的に取り入れ、カラードで唯一、列強入りし
国際連盟で常任五大国となった歴史があるからなのか西洋式
ちなみに
中国人は日本では日本語の音読み
習近平 シー・チンピン →シューキンペー
朝鮮人は日本ではハングル読み
金正日 キム・ジョンイル →× キンショウヒとは言わない
日本では朝鮮人だけに特権がある >>1 クーリエ出す時とか姓名順で書いて姓に下線引いてるな。名刺は順番変えて、姓は大文字。
日本人は姓にさん付けで呼ぶからそこを強調してるだけだけどね。
ところで、表記にこだわるならKOHNOじゃね? オレが子供の頃から思ってたことだ。
ようやく世間が追いついたな。 あと、シナチョンの名前は漢字表記するな。カタカナ表記を徹底しろ >>665
というか日本が国際社会にデビューした頃って世界中が欧米に植民地化されてて
主要な国のやり方に合わせた方が都合が良かったんでしょ
文字体系も違うからラテン文字やキリル文字の言語の時は名姓の順ってことで不都合なかったし
日本語ならカタカナ使うから欧米の名前は見分けついたし >>27
乳首立つって意味になるんやぞ
麻生の肛門より僅かにマシだが >>676
それこそ英語の表記に引きずられてない?
Kōnoでいいと思う
カタカナで伸ばす時の棒線に因んで 芸能人のイニシャルトーク、どっちやねん! 興味ねーけどw アジアは個人よりまず家に重きを置くから先に名字が来るのだろうな
日本の戸籍は個人を家単位で管理するためのものだし 中国の女報道官とセックスした外務大臣だろ
橋龍や谷垣禎一と同類 そりゃ英語だから英語の文法に従っただけだろ。
何を今更。 >>687
日本にいるアメリカ人が姓名の順で名前を言っているか?言ってないだろ
アメリカ人は英語でも日本語でも名性の順 >>688
>>288
アメリカ人とコミュを取りたいなら当たり前。そもそも日本語を通したいなら相手に日本語を使わせるのが本懐だろw
英語を使ってる時点で、こっちが↓だし合わせるべきなんだよw 英語という郷に従うなら英語に従え。
日本という郷に従わせたいなら、日本語を使わせろ。 違う国の言葉なんだから、日本語の文法を押し付けても仕方がないだろ。 >>689
誤読しているだろ 日本語でもアメリカ人は英語式の順で名前を言う KONOTAROなんて言うのはKONOというアルファベットを使っておきながら、苗字とTAROという名前を理解させたくないという
頓珍漢な主義。阿呆かと。理解させたくないなら、ガイジンにも日本語で話ししてろw >>693
ああ、そういう事か。ならそのガイジンに逆に言わせないとw 読み方;この太郎
太郎は男性を表す
違約すると
この男
(´・ω・`) これは逆に言えばつまり、日本語を話すガイジンに対して名前、苗字、の順で話す事を認める
ガイジンに対する日本語教育の敗北ですな。 そんなの
ルール決めたやつに言ってくれ
庶民は従ってるだけや
誰が何の目的で今のやり方にしたのかぐらい
学者に聞けばすぐわかるやろ 自分を、他人と違う自分と識別できるのはマイナンバーだけなんだよ 今の日本じゃ 文字通り
ファーストネーム ファミリーネーム
なんだから
名 姓
の順でいいだろ
外人に対してもわかりやすいし 日本の英語名は"Nippon"にしようよ
Japanって何だよ
社名に使うのもどうかと思う
JRとかw >>659
それ単に英語話者に合わせただけ
英語しか念頭にない奴が多すぎる 関係ないけど、河野太郎は[KOUNO-TAROU]と表記すべきじゃないの?
[KONO-TARO]だと、古野多呂(このたろ)さんとか、小野太路(このたろ)さんに使うべきだと思うが
他にも、加納さんを[KANOU]ではなく、[KANO]と書く人もいるけど、加野さんと混同するから迷惑 下らないどうでもいい事あげつらって
自分がさも重要な問題提起したつもり
でいるんだろうな
本当に頭の悪い人なんだな 河野なのか江之なのか紅之なのか
その辺しっかり検討した方がいい 中国人は英語でも苗字名前の順なんだよね
チャン・ツィーは、チャンが苗字でツィーが下の名前だってアメリカ人が知ってびっくりしてた
こういう誤解を生むから普通に今のままでいいと思うよ
外国人の名前ってただでさえ難しいから >>688
日本にいるアメリカ人でも会話は英語のことが多いよ。
デーブスペクターみたいに日本語で話す時だけ変えられてもややこしいし。
アメリカ人と日本語で会話する時は、こちらも順番変えんし。 安倍がアメリカ行ったらシンゾウアベだが、トランプが日本来てもトランプドナルドにはならない
中国人や韓国人はひっくり返さない
つまり結局のとこ日本は敗戦国で、今でも国連の敵国だからだろ 政府内で検討しても、決めたにはトモダチだから。 アメにお願いするしかない植民地日本。 アルファベット表記してるのに順序は従わない意味が分からない
外人の姓名なんてぱっと見てどっちが姓か分からねえのに >これについて、河野外務大臣は、参議院外交防衛委員会で、「これまで、河野太郎なのに、なぜ、英語の時だけ
>『TaroKONO』になるのか非常に不思議に思ってきた」と述べました。
大臣は総理だけじゃなく池沼だらけだな
英語では名氏の順だから、日本人の名前もそう言うべきってだけ、じゃないと国際結婚した夫婦の名前とかどうすんだよ
逆に英語の名前を日本語表記する場合に氏名の順にしないのがおかしい >>718
戦前は姓名の順番は逆にしてなかったの? アジア圏以外にファミリーネームが先って国があって
欧米人にもそういう国があることが周知されるようになった
頑なに入れ替えてるのはもう少数派 >>1
おまいが好きなサッカーの代表は
すでに
姓+名で表記されてるだろ >>727
頑なにというか
いつまでも惰性でやり続けて何も替えないのが日本の政治家公務員の体質 ファミリーネームとか表記してなければどこ行っても
日本と同じく名字名前の順で書いたり名乗ったりしてる
これって結構恥ずかしいよ
名字名前の順番の国も少なくないのに海外行くと自分で勝手にひっくり返すとか
学校教育が悪い ハンガリー人もその時々で入れ替わるからわけわからん 混在するのはややこしいので、統一して欲しい
統一するならほかの多くの国と同じように、自国で使う順番通りにするべき。 どっちが先じゃなくて、両方セットで名前、入れ替える必要ない
聞かれたら自分の名前は、こっちがファミリーネームって答えるだけの話 >>1
ホント馬鹿ばっかだな
国が衰退していくわけだよ
こんなクズに年間一体いくら払ってるんだよ?
議員を見たらバカだと思え! 統一する必要無いよな
そうしたかったら個人でそうすればいいそしてファミリーネームが前だと説明して会話しろw
そんなのが面倒だから入れ替えてるだけw本当に意味理解してないただの馬鹿に見えるwww >>734
恥ずかしいかは知らないけど英語の苦手な日本人にとっては
その方が便利だから逆にしてるだけだろ。
1は昔から聞くけどどちらかと言うと英語が堪能な人や
海外生活が長い人が多く言ってると思うな。 河野太郎は確か元号要らないの西暦派。 だったら、名前も「名・姓」の順にしろ! >>1
これは河野の言う通り
世界でこんな事をしているのは日本だけ なんで外相ともあろう人が今さらそんなことで日本と欧米との関係をひっくり返そうとするのか?
どちらがファミリーネームか欧米人にも伝わりやすくするための工夫だろ?
名刺の間違いを修正すればいいだけ。 >>1
KONO TARO←「この たろ」としか読めない
KOUNO TAROUってちゃんと書けよ! この為に会議、プレゼン、告知ポスターつくり、有識者会議の選考委員「の選考」、
凄いな売国奴河野のゴミ息子、優秀すぎだろw
優先的にも整合性的にも竹島、北方領土、尖閣、その他領土問題はしばらく棚上げして鋭意こっちにリソース振らないとね!! 普通に
間にカンマ入れて Kono, Taro って書くけどな 相手の文化に合わせて伝わりやすいように工夫する
それこそが誇るべき日本の文化だと思いますが? >>674
詳しいな。
昔は韓国名も漢字で読んでたのになんで変わったんかね。
漢字は日本というより中国由来やし漢字の方がカッコいいのに 俺もGmailアドレスは姓名の順にしてる
パスポートは姓名の順だよな 俺は外国人相手に商売してるが、姓名で表記してるよ。
自分の名前の順番が、言語によって変わるなんて馬鹿馬鹿しいとは思わんかね?
じゃあ外国人が日本に来たら、例えばトランプ・ダノード大統領と言うかね?
ただ、名字だと分かってもらうために、KONO Taro みたいに大文字で表記している。
あと、この記者は教養が足りない。名字と名前の間には半角スペースを入れないと。 どうでも良いことをやってないで、もっと外務大臣としてやるべきことをやれよ。韓国と国交断絶とか、竹島奪還とかな。 そんなことより日韓基本条約の第三者委員会要請を経てICJ 提訴しなさい
その機会に「こうのたろう」と名乗ればよろしくて >>759
バカジャネーノ
出来るとこから手をつけるのは常套手段だろ。
これは、日本人の矜持を取り戻すことにも繋がる。
そして、対等な立場で世界と相対していくことに繋がるんだぞ。 日本の伝統と言うなら、お前らジャップのほとんどには1000年だか苗字が無かっただろうがwww
ジャップが苗字を名乗るのこそがおかしい、ということにwww 歴史が伝統がと言うなら、
お前らジャップには苗字がない
のが伝統だろwww 姓名の順のほうが合理的だよな
アメリカでも電話帳、名簿などは姓名の順
本屋の書籍の並びも姓名の順だね この人記者会見と国会答弁以来、人気落ちたね
まったく融通がないってのもあれだな >>766
平民でも苗字は皆あった
無かったのは姓 >>1
それもそうなんだが、イニシャルの時のどっちが先かをはっきりしてくれ。 苗字はあったよ。
士分以上じゃないと名乗るな。という法度のせいで
かわりに屋号などを名乗っていただけ。
田畑を持たぬ商人なんかも、出自が農民なら苗字は持っていた。
ただ漁民は半農民以外は苗字がないので、明治期につけてもらった。
姓は朝廷からもらうもんだから、普通庶民は持たない。
明治期に国民全員が姓つけてよいと政府(明治天皇)がと命じたわけで
大半の人は苗字を姓とした。近衛さんも本来は藤原なんだけど
近衛をなのるようになった。これは
通称が本姓と入れ替わるケース。
みんな藤原じゃ家族の見分けがつかないから九条・一条・鷹司とかと区分する必要があった。 >>762
バカはおまえだ。どんな順番で書こうと、さっかりとできるやつには、敬称と姓で呼ばれるし、文章も記述される。お前のよ絵なバカは、given name だけで呼ばれるんだろ。 英語表記でタローコーのにするのになんの問題があるのかわからない そんなことよりセクハラ隠ぺい害務省なんとかしろよw >>291
つうか、聞かないとどちらが苗字かなんかわからん。
ハンガリー人は国内では姓名の順。 コノタローの方が可笑しいだろ
英語表記で名姓の並びに合わせるのは国際社会の仲間だという意思表示のための作法なので
英語なのにコノタローなんて名乗るのは余所者扱いの土人作法だぞ
日本語で姓名順は由緒正しいが、英語が標準の場で郷に入っては郷に従えができないなら日本人が備えるべき教養がないとしか言えない >>780
日本人の姓名については,ローマ字表記においても「姓−名」の順(例えばYamada Haruo)とすることが望ましい。 >>780
名前は固有のものだから、本来は言語によって
変える必要などないのだよ。 >>780
>名姓の並びに合わせるのは国際社会の仲間だという意思表示のための作法なので
そんな作法はない
固有名詞を変化させるなんてことはやらない
第一、米国や英国だって最近は、姓-名の順の方が集計や検索などで便利だから、
Smith, Johnのようにカンマを入れて姓-名の順で書かせることも多くなってる >>789
もうじき天皇変わって、レーザー照射問題が再燃するから話題そらしだろ 中国人や韓国人と英語で話をする時はどっちにするか少し困るかな。
まあその時は姓・名の順番にするだろう。 こんなしょーもないことしてるしてるから
WTOで韓国に敗訴するんや
河野がボンヤリしてるからや
仕事できない奴がしてるフリの典型
使えねえ大臣だ 日本民法の父、穂積陳重の『法窓夜話』を現代語に完全改訳
法律エッセイとして異例のベストセールスを続けた名著を
手軽に読みやすく。短編×100話なので気軽に読めます。
法窓夜話私家版 https://www.amazon.co.jp/dp/B07NQCZ7S7
giu 別に国際標準に合わせりゃいいじゃん
国内と海外ダブスタで
トリプルスタンダードだけはやめて なんかテスト前の学生が部屋の掃除に精を出してるみたい 河野は2017年8月に外相に登用されたけど
これといって外交成果ないからな
参院選の結果がどうなろうと外相は交代じゃないの >>798
年月日の順番も違うし、月の書き方も違うよな >>666
名前とか文字と音がワンセットでその人を表してるやん
何で変える必要があんねん? 日本ではその人を呼ぶとき
河野さんはどう思いますか
だけど
英語だと
what do you think ,taro
だから
どっちでもいいことを外務大臣が言うかな 国を挙げて英語教育英語教育と喚いているアメリカコンプ国なのだから氏名の順もアメリカに倣っておけ >>710
超大半の日本人の認識では
外国≒アメリカ
外人≒アメリカ人
なんだからこれで桶ww ぽくの かんがえた さいきょうの なまえ
ファーストネームとファミリーネームの「音」を同一にする
真弓麻由美さんとか真木真紀さんとか正木雅樹くん、とかにw 言いたいことはわかるが「英語のときだけ」ってわかってるんだから名前名字でいいんじゃないの 完全に逆じゃね?
英語圏のやつらに伝わるようにアルファベットで書くなら名姓の順でいいだろ
英語圏のやつらを(日本語の)カタカナで表記するならトランプ・ドナルドって言うようにしようならまだ分かるが >>785 確かに。美術品の作者の表記とかも、姓が大文字になってるのがある。スポーツのテロップでも見たことある。 英語だろうが何だろうが言語によって
名前を変えるのがおかしいつってんだよ。 ネトウヨが大好きになった河野太郎
ネトウヨが大嫌いになった石破茂 >>821
英語の文法がそうだからだよ
住所も自宅の場所から区、市、都道府県、日本、と書くのが英語の文法
海外で自分の文化を押し付けるムスリムになるな
「郷に入りては郷に従え」という日本文化も知らない日本人?は黙ってろ 昔はそれがかっこよかったりしたのに
オーべーへの憧れとか畏敬の念とか無くなっちまった >>825
本来、英文法の中にあっても固有名詞は変化しない。 >>825
それは「社会慣習」であって
文法ではない
姓名はひとかたまりで固有名詞なのであって
語順を変えたらそれは別のものになってしまう 郷に入りては郷に従え
そりゃそうだ 何も英語の文書にかな漢字を混ぜこむわけじゃない
しかし姓名を引っ繰り返すのはあまりにも過剰忖度なのだ
おおかた意識の高い薄っぺらいインテリが
「英語ではこうするんだよ!」って言い出したんだろ >>827
つまり別に欧米人が日本人に名→姓の順にしろって
いったわけじゃないんだろ。
日本人がそっちの方が便利だからそうしたわけでしょ? 欧米に倣うのはとても良いことではないか
脱亜入欧をモットーにして来た日本なのだから今更変える必要はない だったら海外に周知させてくれないとなw書類に書く時も姓名で誤解がないようにね
こんなものより、なぜJapanなのかでしょ。NipponかNihonにするようにでもしたら?w 日韓ワールドカップの時にいろいろ作ったんだけど、
名前や国名は母国に準じると世界的には
いろいろと不都合も出てくる。
英語に合わせるというのもまぁ一理あるんよね。 文明開化のときは
「もういずれ日本の伝統や習慣はすべてなくなるんだ。
漸進的に日本は欧米化し
将来的に我々はフランス語か英語を母国語にするんだ」
という意識が支配的だった
そういう時に姓名表記も欧米化しようと考えた事情は分かる
でも今や
日本は日本として世界と互していくことが明らかになった
日本は昭和に国力でヨーロッパ諸国を追い抜き、
平成には中国をはじめアジアも台頭し、
白人が地球の支配者ではないことが明らかになった。
それなら意識も変えないとね >>828
中国みたいな姓の歴史の長いところはそうだろうけど、ヨーロッパ人の姓って結構新しいからなあ。
古くても1000年くらいでアイスランド人には今も姓がない。
だから文法的なものに引きずられやすい。 特にオランダ。
オランダ
ホランド
ネザーランズ
ネーデルランド
こいつ何とかしろってなると
みんな英語に統一しようってなっちゃうんよ。 >>834
ヨーロッパの文明が実は18〜19世紀に急激に発展しただけのものだ、
という実情は岩倉使節団にはバレていた。
だから明治国家の指導者は日本語を捨てるほどの欧化は考えていなかった。
西洋語表記に名姓の順を採用したのはハンガリーの影響だと思う。 >>834
名姓の順でのローマ字表記は昔の意識高い系が決めたんやろな >>827
ハンガリー人も欧米では姓名逆にする
>>828
「文法」こそ社会習慣だろ >>839
はあ?
「郷に入りては郷に従え」という日本文化で対応したまで
お前は現地に自国文化を押し付ける迷惑なムスリムか? 名字がない国だってあるし、順番なんてどっちでもいいだろ。
日本語表記は姓名順、アルファベット表記は名性順で定着してるんだから無理に直さなくてもいいと思うけどな >>1
んな、どっちが先でもいいわ。
それよりこれどうするの?
変態駒野欽一じじい
https://i.imgur.com/NFn6Rds.jpg
2日前-駐イラン大使を務めていた駒野欽一氏(72)が2012年10月、
テヘランの大使公邸で部下の女性職員にキスし、外務省官房長から
セクハラ行為に当たるとして口頭で注意を受けていた。
さらに、2017年9月に「日本イラン友好協会」の会長に就任していた
2019年1月上申書にて対応を求め2月に協会長を辞任したが公表はなし
2019年3月20日強制わいせつ容疑で警視庁に刑事告訴←今ここ
https://www.buzzfeed.com/jp/yoshihirokando/diplomat-metoo 観念論よりどんなメリット・デメリットがあるのかで議論してほしいな。 >>841
>ハンガリー人も欧米では姓名逆にする
それ20年くらい前までの話 >>810
そんなスタンスは必要ない
山田太郎をPrime servant Mountain Rice field と訳すのと同じくらい奇妙なこと >>825
その国の言語に合わせるべしってことは、
日本語で会話するときは「トランプ・ドナルド」「クルーズ・トム」って言ってるの? >>843
俺アイスランドなら
ツヨソンだわw
妹はツヨシドッティルww >>853
それなら、おまえも日本語の文章の中でトランプを出すときには「トランプ・ドナルド」と言えよ
郷に入っては郷に従えなんだろ >>1
そんなより
キチガイ国の旭日旗ヘイト、慰安婦捏造を糾弾せんかい
ヴォケ アルファベット書きでも順序については二通りあるのだ。
個人名を先に書いて、家族名を後ろにかくのはどちらかというと
個人主義であり馴れ馴れしい、アメリカ系の表記法。
個人名を呼ぶのは、本来は家族を始めとする相当に親密な間柄だけのことであり、
礼儀正しい場では、区別が付かない場合を除いては家族名だけで相手を呼ぶのが
まともな大人のすること。
ヨーロッパや、お堅いところでは、家族名を先にして、それから個人名を
書くのが標準だと思うが。
もちろん、アメリカが世界を自分の庭だと表って自分のところのやりかたが
世界の標準だと勘違いしていて知らずにあるいは知っていても押しつけてくる
から、だんだんアメリカと付き合いでアメリカ式にされていたりするかもな。 河野、お前がやらなきゃいかんのは、元イラン大使のセクハラ問題だろ。 まぁどっちでもいいか
ジュニア時代のキムヨナも同年代の日本人選手からはユナキムちゃんって呼ばれてたわ これからますますグローバルになることを考えるとき
日本人の名前が
日本語と英語とで順序逆になったら
外国人の方がかえって混乱することが想像される
観光客も、日本語を学ぼうとする外国人もな
現状、英文ではichiro suzukiと書くことに慣れているとしても
さすがに漢字で書くとき一朗鈴木とは書くまい。
外人が日本文をみるときは必ず鈴木一朗と書いてあるのだ
となると姓名を逆にする習慣が残っていると
鈴木と一朗のどっちがsuzukiなのか分からず混乱してしまう。
統一してあれば鈴木がsuzukiだと分かって親切だ この前も、外国名から「ヴ」を消滅させるとかやってただろ河野。
ヒマなのか。アホなのか。そんなんで実績作ってると思ってるのか。 >>6
愛新覚羅溥儀とか中国語読みだともはやなんて読めばいいかわかんなくなっちゃうな >>496
>>665
もう書かれてたか
河野太郎と全く同じこと言ってたよな
名姓の順に書くのは欧米に対する植民地根性だって
でもどちらが姓か分かりにくいから姓を大文字にするって
HONDA Katuiti 明治の人が欧米語で話す時はそちらの方が座りが良いと考えただけ 新渡戸稲造のような人でも英文を書く時はひっくり返している
たとえば新渡戸が奴隷根性とか、植民地根性とか考えるのは、そう考える人が日本人が奴隷根性だと決め付けている阿呆である
本田のようなヤカラが典型
その上で固有名詞として姓名の順で言うことには反対しない 奴隷根性とか植民地根性とかいうのは
たとえば日本がGHQ支配下にある時に、
英語の名前の通名を名乗るとか、
日本語でも姓名を逆にするとかするのなら
それは奴隷根性、植民地根性である。
どこかの民族のような ファミリーネームとラストネームの順が文化によって違うんだから逆にしようがない
出来る事はファミリーネームとラストネームの区別をなくして日本での表記(河野太郎)で名前というひとくくりにしてしまうくらいか >>850
じゃあお前は海外でも漢字で書け
親が画数まで考えた名前なんだから >>872
名字を先に書いたら「ああ、この人のファーストネームはヤマダ」なんだなと誤解されるだけなのにな
なんか世界では名字を先に書いても通じる、とかウソを言う奴がスレにいるが、欧米で名字を先に表記するのは論文書くときとスポーツなど国際大会やロシアの公文書でしか名字を先に書かない
分かりやすい例は「エメリヤーエンコ・ヒョードル」な
ロシアの大会でその名前でエントリーしていたから日本に来てもそのままそう呼んだ
もちろん欧米では「Fedor(個人名)・ Emelianenko(名字)」 >>144
ひらがなの芸能人は無理やり漢字あててたな 昔トージョー・ヤマモトというプロレスラーがいて、ちょっと混乱した。どっちが名前やねん。 いいじゃん、外人に合わせて手厚く対応してやれば。かつてはその勤勉さ寛容さがひいては貿易上の武器となった側面もあるし。
妙な意地が出しゃばるとロクなことはねえ 少し昔までは世界経済は日本とアメリカとドイツ、英、仏だけで回してたんよ。
そん時は日本だけ名前の順番が逆なのはやりにくかったんだと思う。
今は中国とか韓国も加わってるから昔ほど順番を変える必要は薄れたんじゃない。 >>879
じゃあおまえは日本語で話すときは「トランプ ドナルド」と言えよ 日本だけやっても意味ないだろ
海外通販とか日本語にローカライズされていない
外国企業のサービスを利用する時は名前苗字の順に記入するわけだし
いらんことやって混乱するのが目に見えてる >>889
それは日本の政治家の仕事だろ
ちなみにアジア系(インドパキスタンバングラデシュネパール)とかは日本の住民票が母国と違い名字を先に表記している >>784
インド系の人は苗字名乗りたがらないでしょ。 英語より中国語をどうにかしろよ
中国の学習ではまず一文字一文字中国語の読みの自己紹介を学ばされるけど
一度も呼ばれたことのない言葉で呼んでくださいっておかしいだろ
中国人だってシュウさんとかオウさんとか呼ばれるより普段中国語同士で呼びあってる名前の方がいいはず たしかに面白い
外国に合わせる必要ない
元祖個性多様性尊重の国が言語もインターネットも英語主流とはなんだ? >>893
中国は広東語とか北京語とか、使ってる語によってよって名前の読みが変わる
日本の生活感覚として音声中心になってるのは分かるが、名前というものの取り扱いそのものが違う アスペ大臣は外交の仕事しろ
できないなら辞めろクソが 年号のいちゃもんといい 今回の事といい こいつ頭に虫湧いてんのか? 白洲次郎が言ってたけど
タロとかジロとか言われるとむかつくってさ
呼びつけにされて君も付けられるずに
目上のクソから、おいジロ、おいタロと呼ばれて
お前の使用人じゃないってよ 早速>>661を試す機会があったので
大英帝国から出張で来てた白人様に聞いてみた
Tsuyoshi:「ちゅ?てゅ?よし?」
Tsyoshi:「つよし!」
だったので以降の英語表記は母音を省略しようと思うw
エゲレス姐さんに感謝! イタリアみたいに地位協定見直しさせろよ
アメリカクズだからあまえさせんな それより、JapanをNippon、Nihonに変えろ。 あのな、その問題はもう30年は前から言われているのに、21世紀になって20年近くなってから気づいたのか?
どの国でもその国の表記の順番でいいんだよ
張学良が GAKURYO CHO なんていう表記にしないだろが そういえば日本語でもジャクソンマイケルとは言わないな。不思議。 それはリスト・フェレンツじゃなくて
フランツ・リストなのと同じ理由 日本の氏名並び順は「河野家の太郎」って意味だからな
英語以外の並び順知りたいわ ビートルズをひっくり返して、
ずうとるびっていうグループがいたな >>3
悪い河野(父親のこと)と違ってちゃんと仕事してるでしょ Jリーグ以降
チーム名やハコモn…建物の命名が
「〇〇スタジアム」じゃなく「スタジアム〇〇」とか
「XXなんちゃらズ」じゃなく「なんちゃらズXX」
みたいなのが増えたな
英語圏とイスパニア語圏で表現てか命名法が違うんだなぁ ちなみにクレジットカードの裏のサインは日本語の表記でいい
もちろん姓名の純だ
それで世界で使える
なんで日本人だけが名姓の純にしてるのか
おまえらプライド無いのかって世界では言われている >>915
あと、外国での盗難・悪用防止の意味でも
漢字で書くように指導?されるケースもあるな
俺もカードは漢字で氏・名の順で書いた 文句言わずに KONO Taroで通せばいいだけの話
この人ツイッターでしょっちゅう遊んでるけどちゃんと仕事してないんじゃないの
二世議員って裏口入学した出来の悪い学生的なアホっぽさあるよね どうでもいい事言い出して無駄に組織作って税金掠め取る
まるで詐欺のような事がまかり通る職業 >>906
イギリス人も自分の国をイギリスとは言わん。 そもそも英語で書いてるのなら英語圏の慣習にのつとるのは当たり前だろ。少なくとも日本語なんて世界的には全く認知されていない言語の慣習を使おうなんていうのがおかしい。 順序より外務省が使えと言うヘボン式の方がおかしいんだがもう改まらないだろうな
まさにKONOなんて「この」だか「こうの」だかわからん アメリカは自国のソフトをそれ以外の国に売りつけたいからUnicodeをでっち上げて
それで「どんな字も」書き表せるといって文化を勝手に統合したり字を捏造や変形
して平気だ。
その癖、メールやら論文やらでは、氏名をUnicodeの漢字で書くことを拒否して、
なんでもかんでも英語とアルファベットで書くように強いる。
こういうのをダブルスタンダートというのだよ。 俺は日本を捨ててアメリカ人になりたいので、日本での表記なんてどうでもよくなるな。
おれは米国の99%の一人になりたい。俺はアフリカ系米国人になりたい。 中国「日本は勝手に漢語を作るな」
中国「鉄材供出、切腹腹切なんて漢語は中国には存在しない」 順序はもう世界共通にしようよ
外国のスポーツ選手や俳優は姓で呼ぶことが多いのに、アーティストは何故か名呼びが多いのも不思議だ
例外もあるから混乱するわ こいつどうでもいい事にご執心で
外交では100戦100敗だよねw 日米地位協定にはダンマリの安倍政権がこんなこと言ってもなw
奴隷条約は全力で受け入れてw >>929
Kouno Baikoku Taroにとっては、売国弱体化が目的だから連勝だよ。 >>920
英語は国際標準だから
日本語と比較するならカンボジア語読みやタイ語読み 会社でも新元号表記は止めて西暦一本化するって言ってるしな。昨日更新した不動産契約書も西暦だった。 逆に「トランプ・ドナルド」に変えられないか政府間で話し合って欲しいんだが 現行の教科書では、姓→名の順になってるんだよな。
今の若い世代が多数派になれば、嫌でも変わるだろ。 >>937
どこの教科書が?
そんな嘘教えられたらいざ外国で困るだろうなあ
外国人は「田中」でさえ先に書いてあったらファーストネームだと理解するし >>891
だったら、日本の政治家である河野太郎が日本人の名前の呼び方は何処の国であっても
姓-名の順にしたほうがいいといったことに対して文句を言うなよ
自己矛盾しまくってる お前らが自分の家に中国人と韓国人とアメリカ人を招いて
英語でパーティーするときのことを考えてみろ。
日本人だけ名前の順番を変えてたらやっぱり変な感じがするだろ。 >>511
「東京」の発音
大阪人:トーキョー
九州人:トウキョウ
東京の人は「東京」をどう発音してるの? >>940
えっ?
オレは「郷に入りては郷に従え」という日本文化を尊重しているだけだが >>942
普通に中国人も、「ジャッキー・チェン」と自己紹介するだけなんだよなあ >>943
「トキオ」
空を飛ぶ 街が飛ぶ 雲を突き抜け 星になる
火を吹いて 闇を裂き スーパー・シティが舞い上がる >>938
国語審議会と文科省が決めたっちゃけん、俺に言われても知らんばい。
義務教育んは全部そうなっとっちゃないとや?
今どき名→姓に固執するんは老害ばい。 >>947
方言に固執する方が老害だろ
別に英語の教科書はタローヤマダのままだし 中韓が名字先にするって新聞とかだけなんだよなあ
むしろあいつらは現地ではアンジェラ・リーとかジェイソン・キムとか名乗る
中韓がそうやってるから日本もそうしようとかデマに流されるな! まあ日本だけだよな
他の国に名乗るのに名姓ってやってんの
韓国が他の国でジェインムンとか名乗ってるか?
日本人は相手に忖度しすぎ つまらん議論はやめて、韓国を叩くことだけ考えろ
チョンに強姦された大和撫子の気持ちだ >>605
どの国に合わせるの?
中国と韓国は英語表記でも姓名の順ですよ
東南アジアでも英語表記も自国語表記同じ順
実はアジアで欧米に合わせてるのは日本だけ >>71
ほんこれ
アジアでこんなこやってるのは日本だけ
恥ずかしいわ 日本国内では英語でも普通に姓名の順で通じるよ
旅行者も日本ではファミリーネームが先って旅行本で学んでから来てる
ある程度の名前も分かる人が多いけど、難しい場合はどちらがファミリーネームか教えればそれでもOK
郷に入りては郷に従えは、欧米でも同じような考え方をしてる >>951
名乗ってる
むしろジェイソン・ムンとか通名にして 普通にハンガリー人もアメリカでは、名姓の順に名乗る >>960
この「普通に」という言い方はいつから使われるようになったんだろうな。
意味としては、ハンガリー人もアメリカでは名姓の順に名乗るのが「普通だ」なんだろうけど、
語尾にくるべき「普通だ」を頭に持ってきて「普通に」と言う用法はいまだに違和感があって頭の中がムズムズする。 アルファベット表記にするなら当然そうだろ
相手方に合わせろ
合わしたくない、日本のやり方を主張したいってのならそれもいいが
その場合は漢字のままにしとけよ
アホw >>913
親父への遅れた反抗期みたいなものだな
なんでも逆にしようとしてるわw 特に面倒って程のことでも無いし
変えると却って混乱が起きるんじゃないの >>966
その通り
アメリカで通ぶって「田中一郎」と名乗った人はファーストネームが「タナカ」だと思われるだけだし、
それで誤解されるだけで何もメリットがない >>968
それで飛行機のチケット取っちゃったら、乗れない場合もあるね。 そもそもアルファベットに落とした段階で情報がかなり落ちてしまい、
字面では別の名前が同じ名前に落ちてしまう。ひらがな書きも同然よ。
アメリカに媚びると、下手すると人名も戸籍台本からすべて仮名書きに
させられてしまいかねないよ。その方が管理が楽だとかいわれてね。
既に普通の漢字コードにない人名文字を役所は勝手に置き換えて
略字とか別の字に変えてるぐらいだし。 媚びるも何も、名前を変えるわけでも何でもない。英語表記の場合の順番だけの話。 平成12年の国語審議会で姓名順が望ましいことは議論済みだろ >>975
日本語での語順を変えろとは誰も言ってないぞ >>976
したがって、日本人の姓名については、ローマ字表記においても「姓―名」の順(例えばYamada Haruo)とすることが望ましい。
って、答申の中にあるんだよ
日本語文、英文の区別は書いてないけど >>977
海外現地でやっても誰からも理解され無いがね
実際引き合いに出されている中国人韓国人はジョナサン・リーとかエリザベス・キムとか通名名乗るからけして姓名で暮らしているわけじゃない 銀英伝のようにE(東洋)とW(西洋)で別ければいい >>977
ローマ字で書いた日本語は日本語だから、bokuno namae wa YMD Taro desu でいいよ。 >>980
正論だな
英語圏の文化否定するなら英語話すなって話
名前を名・姓の順に話すのもまた英語の文法だからだ こいつの場合
河野
この名字がなきゃ何もないからな
KONOを前に出したくなる気持ちはわかる >>229
極左テロリスト機関紙記者望月某
「サッサと答えろ、ゴラああああああ!!!」 >>981
そう。
英語の場合は my name is Taro Yamada.
これは英語だから、国語審議会のでる幕が無い。 日本式に名字が先だとまずいのか?
公式には統一しないとまずいかやっぱ >>973
正直、日本の国家としての独自性は
天皇制と日本語「だけ」になってしまってるもんなぁ
GHQのローマ化政策を蹴った当時の日本側担当官に最敬礼したい アメリカでも名姓の順はないことはない。
そういう場合は、Yamada, Taro Mr. みたいな書き方で、書類に残す場合。口語では無いよ。 これ昔から超こっぱずかしいと思ってたw
英語(他の外国語でも)となると タロー スズキーみたいなwwww言ってて恥ずかしくない人だけが
外人と交流する気になれるんだと割とマジで思う。
外人は日本に来ても私はスミス ジョンですとか言わないのにな。
中国人とかもそのままだし。 ハンガリーも苗字+名前の順で、
国内外で使い分けしているのは日本と同じ。 >>31
KOHNO
KOONO
KONO
KOU-NO
KONOが正式だけど
どれでも自由に選択できるみたいだね >>991
確かにwww
ツートン・マオ とか誰も言わないwww 欧米の公文書では名字が前に来てね?
KONO Taroみたいに 欧米人の名前をカナ書きするときは、姓・名の順にはならないね。 まぁ、これはアリだと思う
外国人も「なんで英語で言うときは順番変わるの?」って疑問らしいし。 このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 4日 17時間 38分 16秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。