【国語世論調査】「天地天命に誓って」53% 「論戦を張る」44% 「舌の先の乾かぬうちに」24% 本来とは違う表現浸透か
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「自分の言うことに、うそ偽りがないことを固く約束するさま」を意味する慣用句として、「天地天命に誓って」を使う人が53.7%に上ったことが29日、文化庁の2018年度の「国語に関する世論調査」で分かった。本来の言い方とされる「天地神明に誓って」は32.1%だった。また半数以上が「砂をかむよう」「憮然(ぶぜん)」を本来とは違う意味でとらえていた。
調査は全国の16歳以上の男女約3600人を対象に実施し、約2000人から回答を得た。
年代別に見ると、「天地天命」を使う割合は若い世代ほど高い傾向にあり、最高は20代で63.8%。最低は50代の50.2%だった。本来の「天地神明」は10代が最も低く13.6%で、60代が39.6%で最も高かった。
文化庁によると、神明は神を意味するが単独ではあまり使われない。一方で天命には「天命を待つ」といった表現がある。同庁は「単独でよく使われ、天地と合わせると語呂もよいことから『天地天命』が広がった可能性がある」としている。
また「論理を組み立てて議論を展開すること」の意味で「論戦を張る」を使う人は44.0%。本来の「論陣を張る」は29.5%だった。「前言に反したことをすぐに言ったり、行ったりするさま」として「舌の先の乾かぬうちに」を使う人は24.4%で、本来の「舌の根の乾かぬうちに」は60.4%だった。
慣用句の意味を聞く質問では、「砂をかむよう」を56.9%が「悔しくてたまらない様子」と回答。本来の「無味乾燥でつまらない様子」を20ポイント強上回った。
「憮然」を「腹を立てている様子」としたのは56.7%。本来の「失望してぼんやりとしている様子」は28.1%にとどまる一方で、年代が若いほど本来の意味でとらえていた。学校が過去の世論調査の結果を授業で使うなどした影響が考えられるという。
同庁は言葉の変化について「良い悪いと評価するものではなく、その時々の言葉の意味や使われ方を観測しておくことが大事だ」と説明する。
2019/10/29 17:00 日本経済新聞
https://www.nikkei.com/article/DGXMZO51530930Z21C19A0CR8000/
関連スレ
【国語世論調査】「憮然(ぶぜん)」「砂をかむよう」…違う意味で使う人が6割
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1572406013/
【国語世論調査】「きずな」より「絆」…9割が漢字表記好む 東日本大震災で広まる 文化庁「多数の人が読み、書ける字になった」
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1572405539/ まあこんなのは時代時代でどんどん意味変わっているわけなんで良いのではないかと。
「これが正しい」なんて言ってる爺に更に以前の正しいテキスト見せてもまず意味取れないからな。
早急もいつのまにやらそうきゅうになっちまったし。 本読まないし辞書も引かないからな
何でもかんでもヤバイで済ませちゃうし
次の世紀には日本の語学力が相当落ちてると思うわ
外人労働者の移入で日本がなくなってるかもしれんけどな そういや「的を得る」も誤用の唯一の根拠だった三省堂国語事典の編集部が
「誤用じゃなかった、テヘ」って間違いを認めたのにいまだに誤用だ誤用だと
岡っ引きがうるさいよね 天地天命なんて聞いたことねえけど使ってる奴本当にいるのか? 一生懸命 問題なしとなっている 本来は一所懸命
汚名挽回 問題なしとなっている 本来は汚名返上か名誉挽回、名誉返上だけはNG
言葉は時代とともに変わるんだよ 【適当】
状況により意味が正反対、これこそ日本語の真髄 天に誓って
地に誓って
神に誓って
命に誓って
素直にこのどれか使えばいいのに 東京に今すぐもっと東南アジア系移民のかた・アフリカ系移民のかたを受け入れよう!今すぐ東京にもっと東南アジア系外国人労働者さん・アフリカ系外国人労働者さんを受け入れよう!
日本に今すぐもっと東南アジア系移民のかた・アフリカ系移民のかたを受け入れよう!今すぐ日本にもっと東南アジア系外国人労働者さん・アフリカ系外国人労働者さんを受け入れよう!
俺が駆け引きをしていると思うのなら、なおさら日本に移民および外国人労働者さんを受け入れればよいだろ。
お前らジャップは、「俺より、お前らジャップのほうが、移民および外国人労働者さんを受け入れに対し、受容力というか耐久力というか、がある」と思っているわけだ。
では、俺が「ねをあげる」まで「日本への移民および外国人労働者さんを受け入れ」を推進しまくればよい。いわゆる「消耗戦」だ。
一応言っておくと、「日本への移民および外国人労働者さんを受け入れ」は俺にとってはプラスの効果しかないから、そもそもお前らジャップの考えは間違えているが。 お前らジャップは、面と向かって言えないんだろ?www
だったら、なおさら、日本の人口のうち51%以上が外国人になれば世界を変えられる。
日本の人口のうち51%以上が外国人になれば
日本にいる移民のかたも言うことが変わるし、
お前らジャップも言うことが変わる。
そりゃそうだろww w何をとぼけているんだwww
試しにやってみろってww w >>1
忖度も本来は逆の意味だけど
マスコミが好んで使ってるから問題にしないよな 「舌の先の乾かぬうちに」 エロ的な絵しか浮かばねぇぞww もうらぬき言葉の方が多数派になって久しいからちゃんとらを抜くんだぞ 言語は究極のポピュリズム
愚民の群れの動きとともに変化する >>1 >>2
パンスト朝鮮顔 を整形しまくったネトエラ(ネット工作の在日朝鮮人)がわきまくってるしな。
日本に密入国してきて図々しく居つき、
生活保護を受給しながら凶悪レイプ犯罪を繰り返し、
日本人になりすましネット工作を続ける在日朝鮮人。
チョンポップの人気偽装を繰り返してるのもこいつら在日朝鮮人・帰化人。スパイそのものだよ。
朝鮮戦争が終わり「特別永住許可」も終了しており、
帰化人を含めて在日朝鮮人たち全員を強制送還するしかない。
●●● ネトウヨ連呼厨(ネトエラ)の正体 ●●●
http://karutosouka2.tripod.com/uyokusyoutai.htm
. >>1
誤用の調査だけど、正誤とも実際使われていない言い回しは、一般人の日常語としては死語に近い。
ニュース・演劇・文学作品で聞いて分かればいい程度かな? 舌の根の乾かぬうちには
韓国人が嘘を吐く様子の事だな えええ全部わかるだろ
本読めや
SNS時代になって字を追う事が昔より増えてるってのは眉唾だな >>28
以前使っていたにもかかわらず誤用説が流れただけだって
「挽回」には「元に戻す」という意味があるため、「汚名の状態を元に戻す」と解釈できるとのこと。
つまり意味としては「汚名返上」と同様に使うことが可能で、「疲労回復」の使い方をイメージするとわかりやすいそうです。
以前は「汚名挽回」も普通に使われていましたが、1976年頃から誤用説が広まったというのが飯間さんの考えで、
最新の三省堂国語辞典(七版)には「誤用ではない」とはっきり書かれています。 仮に知識なくても思考力でおかしいと気付くだろうよ、普通は 「憮然」を「腹を立てている様子」としたのは56.7%。本来の「失望してぼんやりとしている様子」は28.1%にとどまる一方で、年代が若いほど本来の意味でとらえていた。
「ぼうぜん」と読み間違えた説 唾液腺の場所から考えれば、
舌の先は乾いてて当然だし 「砂を噛むよう」は、臍を噛むとの混用というか誤用だと推察。 みんなで間違えりゃ広辞苑が容認して間違いじゃなくなる いや
本来は舌の根だけどそれよりも更に手のひら返しが早い奴を舌の先と言うんじゃね?
舌の根の乾かぬうちにが音速なら
舌の先が乾かぬうちには光の速さで意見を変えるんだよw 「砂を噛む思い」って我慢してる表現だよね
無味乾燥でつまらない様子の使用例は? どっかの国の馬鹿は漢字捨ててハングルだし、大元は簡体字使い出してから、めっきりアホになったな。 天地天命とか論戦とかはまあ使わないしな…
舌の根は稀に使うかな、というか舌の先なんて表現初めて聞いたわ 大村スレに行けば
「舌の根も乾かぬうちに」を使いまくれるよ >>58
砂を噛む思い
で流れ作業をこなす
とか? 無味乾燥でつまらないのは「味も素っ気も無い」だろ。 ゆとりだからな。
そのうち、誤用の方がいつの間にやら正式な用語になっていくんだろw
オレの周りにも「延々と」を「永遠と」って言う若いのいるけど、面倒だから指摘もせずそのままにしているw 間違った使い方だけど実は正しかった
みたいな風潮はやめて欲しいよな
汚名挽回とか 「憮然」は、小説なんかで出てくるとどっちの意味で使っているのか前後を確認してしまう。 >>44
田中芳樹は戦術/戦略とかもそうだがチョイチョイ俺流国語談義を小説に混ぜ込むよね 斜に構えるも意味が正反対で、誤用の方が一般的に通用している。
「世の中を斜(はす)に見る」との混同だろうが、この斜とは
正眼の構えの事だと知っていれば間違える筈は無いんだけどな。 鬱になるとたしかに何食っても砂をかむようだけどそうじゃないと思うなぁ
>>69
なるほどエッセイだと使いやすいっていうか「味である」までつければそりゃわかるw >>39
その場合
名誉挽回と汚名挽回で矛盾になるだろ 独壇場
正しくは独擅場
壇と擅ではスマホの小さい画面では見分けが付きにくいから致し方ないが >>28
最近は汚名を返上してしまったために仕事が無くなった芸人も居たりする そもそも
こんな言葉使うやつは学校でも会社でも虐められるぞw >>80
二つの四字熟語で正対していなければならないなんて縛りは無いだろ >>81 演壇の上で一身に注目を集めているイメージだからだろう。
どくせんじょうというのは、なかなか読めないでしょう。 誤解していた。
てっきり、文化庁は用法の正邪を決めて言葉狩りしているものかと思ってた。
ただ変遷を記録していただけだったのか。
「確信犯」とかは、メディアの紹介の仕方が悪いせいで、どっちにとられるかわからず使いづらくなったのか。 「舌の先も乾かぬうち」は口に出して発音してみれば何か変だと気づくのでは 若い人と話す機会がないからこういう誤用があることも知らなかった まあ「砂を噛むよう」は砂を噛んでどう思うかなんて一通りじゃないんだから
本来の意味は〜なんて余計なお世話だわな 良し悪しを「よしわるし」って読む人も違和感あるわ
間違いではないみたいだけど語呂が悪い 過半数が誤用するようになれば
もはや誤用ではなく
言葉の意味が変わったってこと
年寄りがいなくなれば誤用が正しくなる ケツの穴から手ぇ突っ込んで奥歯ガタガタいわしたろか 天地天命を使われるぐらいなら微笑ましいが、解釈が分かれるってのが嫌だな。
意図通りに解釈されない恐れがある言葉は使えないから、文章を書くとき困る >>101
そもそも学術用語として直訳された言葉だから、別の意味で知られても基本的に問題ないと思う >>101
なにその自分勝手なルール
恥ずかしくないの? >>107
いや、ニュースか何かで聞いたよ
広辞苑とかのニュースかな >>107
言葉なんて自分勝手なもんだよ
実際お前が絶対に認めないって言ってる事が正しかったとしても
他の1億人以上の日本人が間違った日本語の方でコミュニケーション取ったらそっちが勝つ 「憮然」は誤用である「腹を立てている様子」の代わりになる
適切な単語がないことが要因の誤用
「砂をかむよう」は「無味乾燥でつまらない様子」が道理に合っていない
砂を噛んだら、無味乾燥でつまらないなどと言ってられないだろうという
当たり前の感性が現代人にはあるので、本来の意味が定着しない誤用 言葉は時代とともに変わるもんなんだから使ってる人が多ければそれは正しいんだよ
間違えてるだの言う奴は古語でも喋っとけ >>109
それをテイジロって読むの?
大概若い子はティジロって読むよね? 結局たくさんの言葉や意味を覚えないといけなくて、
どっちが本当は正しいか頭に覚えさせるのほんと骨だわ
最近、新人ゴルファーが「第一人者として〜」って抱負を語っていて
ん?と調べたらトップになるという意味だったみたい
第一人者は先人とか創始者の意味かと思ってたわ(´・ω・`) 独擅場(どくせんじょう)〇 独壇場(どくだんじょう)X
重複 ちょうふく〇 じゅうふく×
固執 こしゅう〇 こしつ× >>117
丁字路を知ってる人が読み方を間違え易いって話 >>100
たしか正しくは、自分のやってる行為に犯罪としての自覚がなくなにかしらの信念に基づいてやってることだったな なんかのセリフで聞いたって「しんめい」だろ天地天命なんて聞かないし使わないやん 昔の文庫本読んでたらわかりそうなもんだがな。俺はそんなに読まんけど、さすがに今回のは間違わんわ。 浸透かまではわからないんじゃね
試験形式なら誤答もありうる >>124
ヒルナンデスでウッチャンと女芸人とタレントが街歩きしてて
通りすがりの高齢男性に道を聞いたとき「あのていじろを右」と答えたら
「ていじろだってww」と笑って炎上してたな 新しいも元々は「あらたしい」が正解
誤用が一般化して正解になった 慣用句は使わない方がいいな
逆の意味に取られる恐れがあると思うと怖い >>128
憮然あたりはかなり昔から間違われてる気がする 厚いベールに覆われている←ベールは薄い布という意味
曲のさわり 曲の頭ぶぶん× 曲の盛り上がる部分〇
「各車両ごとに」←各と毎は同じ意味
違和感を感じる←違和感は覚えるもの 国語の試験って廃止してほしい
国語をすでに喋ってる人に試験なんかするな、普通に喋れればいいだろ >>40
普通じゃないから問題になってんだろ
誰でも施行するなんて思ったら大間違い かっこうつけて難しい言葉使うからだよ
普通の表現すらできんのに ラングはパロールによって変化するのでありをりはべり。 >>143
こないだドラマ見ててエンドロールまで田辺誠一と井浦新を勘違いしてたわ >>113
気取った表現を使わないでいいなら
味のないガムを噛むでいいな >>138
厚いベールは知らんかったw恥ずかしいな。
若いころに、うちの家はリビングの横が居間だよって言って笑われた事が有るわ。 何かおかしいと思ったら間違い探しかよ
こんなアホな間違いするバカっているんだな
張るの前に陣じゃなくて戦を持ってくるような池沼は病院行ったほうがいいよ 役不足←役が足りてない状態、つまり「先輩じゃ役不足っすよ」
は本来は誉め言葉
×味わう 〇味あう >>138
本来は薄い布で透けて見えるものなのに、
良くあるものより厚いから中が透けないっていうニュアンスでないの
ググったら引用集出て来たけど
http://yourei.jp/%E5%8E%9A%E3%81%84%E3%83%99%E3%83%BC%E3%83%AB >>138
違和感を持つ、違和感を抱く
勝手に「覚える」限定にするなよ >>5
ほだよなぁ〜
文字の無い時代なら二三歩歩いただけでも変化したと思うわ
伝承を翻訳するのは大変な仕事だよ、口伝なら地域が限定されるから微々たる者か?
所で伝承と口伝ってどー違うのw >>128
昔から作家が間違えて使うことはよくあること
夏目漱石ですら誤用してるからな >>151
いや、「ベール」の意味が「薄い布」なのに、厚かったらその時点で
もうベールじゃなくなってるわけで、厚いベールってのは存在し得ないのでは?
>>153
確かに >>1
「天地天命に誓って」公約を述べて「論戦を張」り、「舌の先の乾かぬうちに」否定する。
悪徳政治家の話かと思ったw >>127
まぁ〜何となく聞いたことが有る四文字熟語
昔はパソコンで初めの二文字を入力すると残りも表示されたのだが
最近では意地悪しやがるw 間違って覚えていても、そこから恥ずかしいと思って覚え直そうという人間が普通よな。言葉は変化するから別にいいじゃねえか、とか言って開き直る人間はどうしようもない。 そもそも中国から来たナンチャッテ和語じゃん
こんなの一生研究してまじでバカじゃね >>157
それは明らかにお前さんの思い違いだと思うぞ
ベールは女性の頭部などを覆う布っていう目的で指定された布だろ
薄いことも多いけど
ウィキペディア ベール (服飾)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%99%E3%83%BC%E3%83%AB_(%E6%9C%8D%E9%A3%BE)
英語版
https://en.wikipedia.org/wiki/Veil サハラ砂漠とか三馬鹿トリオとか
やっぱごろあわせが良いんじゃねw
ごろあわせだってオラのタブレット変換してくんねーも
いちいち漢字探すの大変だっぺよ 一段落は「いちだんらく」と読む
「ひとだんらく」ではない
NHKのアナすら「ひとだんらく」と読むぐらいだから、どっちでもよくなっているのかね 嘘、だよな?
表記見るより音で聞くこと多いし、てんとしんじゃそう間違えんやろ… 悪のすくつ←何故か変換出来ない
ふいんき←何故か変換出来ない
だったのが変換出来る今日この頃
ふんいき でも ふいんき でも雰囲気と変換される
そう言う事だよな >>115
正しいのではなく許容されているだけ。 意味の変化拡張転用などと間違いは区別される。
許容されても辞書には誤用と注記されなければならない このスレでも何人か言ってるけど、自分も天地天命なんて初めて見たわ
若い世代が使ってるということは、マンガとかアニメで誤用された可能性が高いな >>138
イスラムの女性みたいなのが厚いベールじゃね? >>167
人間万事塞翁が馬
ニンゲンじゃなかった… 中学の頃に「天上天下唯我独尊」の読みを
「てんじょうてんが」か「てんじょうてんげ」かで言い争った記憶ある
どっちにしても一発で漢字変換されないな >>176
そりゃお前が常用してる言葉が上位候補なだけ アナウンサーまで「射程距離内で」とか言ったりしてる。
「射程(弾丸などが発射されて届く距離)距離」自体が重複なのに、さらに内まで付いてる アニメとか漫画とかで、あえてちょっと文字ってくるタイトルとかあるからな
そっちを覚えちゃう奴もいるんじゃねぇのか >>171
そー言えば昔は辞書作成にご協力をなんてシステムなかったっけ? 「知らなかった」と素直に言えない奴らが
「言葉は変化するものだから」と開き直るうちは
この流れは変わらない >>181
どうでもええわ
漢字の本家本元の中国共産党に聞いてこいっての >>189
有名な作家とかでも口先三寸使う人いるな >>187
まぁ〜識字率がどーたらこーたら言っても漢字を習う前に言葉を覚えるのだから
ひーじっちゃんに教わると苦労するよ、たぶん
オラも自転車の車輪をじでんしゃのはまと教わったw 神明は天照大神を表す。
なので神明社のご祭神は天照大神になる。
覚えておくと良い。
日経の左翼記者はひとまず死んどけ。 あと、言葉使う職業の連中にも責任あるぞ。特にテレビメディア。忖度とか破天荒とかテロップで間違ったイメージを植え付けている。 「強敵」と書いて 「朋友」と読む
敵なの味方なの_(:3 」∠)_ 「令」の書き文字と活字文字の混同 北 心 言 とかいっぱいあるのに >>201
ソレ、蒼天の拳とゴッチャにしてないか?
当時でもポンヨウってルビうってたぞ。 >>188
中国共産党とか意味不明
今の中国(人)は漢字を発明した民族ではないに等しい
ちなみに本来の漢字を発明したのは白人(コーカソイド)。 意味に揺れのある言葉を使うと相手に意図が伝わらないかもしれないから気をつけましょうって話で、
従来と違う意味で使ってる人を叩くための道具を提供しているわけじゃないぞ いやいや、こんな言葉使わんだろw
見るのも小説ぐらい? >>204
最古の漢字の原型は殷代となっている
正しい漢字の用法を知りたければ中国共産党に土下座して靴を舐めるしかない
国語審議会とかワロス組織だわ >>122
固執は放送業界で「こしつ」に統一された様な現状になってしまったが、
たまたま出会った帰国子女が「こしゅう」と正しく話しているのを聞いて
海外の日本人学校ではきちんとした国語教育していると感心した 天命とか使ってたら「うぬぼれるな」って言われかねないな
天から使命を持たされ地上につかわされてるわけだからな よくみんな使う確信犯ってのは
誤用の意味も認められてるの? >>1
口走っちゃう分にはギリギリセーフだけど、書き言葉にしちゃったら向こう三年は大きな顔ができないレベルw テレビで気になるのは
依存を「いそん」って読むことだな
頑なにやってるな、いつからか知らんが >>207
ホンコレ
言葉はコミュニケーションのためにあるんだから意図が伝わらない危険にお互い気を付けましょうって話なのに、時代で変わる派と国語警察派のバトルに明け暮れる >>212
使うたびに、正誤どっちの意味で使ってるか明示しないといけないっていう、すこぶる面倒な状態
正誤両方とも、置き換えられる言葉も思いつかないし…… >>209
中国共産党が本来の漢字をダメにしているんだが?
中国は他の民族に何度も滅ぼされ破壊され略奪され、あの地にある文化や文字だけを継承しているだけだ >>216
確信犯なんて正しい意味でつかわれる事なんてほぼ無いでしょ
元々が質の悪い翻訳された専門用語だし >>216
結果がそうなると確信して実行してますよね
自分は正しいと確信して実行してますよね
長くなるけど日本語で言うしかね〜 >>216
まあ対象でだいたい区別できるんじゃね
宗教・政治闘争の絡んだ事件:本来の意味
一般の犯罪:誤用とされる方の意味
どっちの意味で使ってるかわからなくて困るって言う言葉ではないよね確信犯は >>218
そうだね
かつては「間違った意味」で普通に使えて通じてたのに
本来の意味はーって言い出して使えない言葉になってしまった
たぶんネットの普及のせいだな >>217
新字体に加えて慣習での妙な略字(しんにょうの点一つにしたり)使ってる日本は言えないなあ >>221
法律用語だと、悪意善意とかも一般的用法とはかなり異なるし
別に確信犯が別の使われ方したとしても、良いんじゃね?ってかんじだよなぁ 天地天明って初めて見たな
そんな言葉どこからでてきたんだ? >>222
言葉や文字は常に時代とともに変化するもの
例えば、日本は他の民族に侵略されたことはないが、今の日本人と500年前の日本人では、言葉が通じないほど違う日本語を使っている そもそも世間の用法を調査整理したのが辞書。世間の使い方が本来なんだよ。 言葉なんてどんどん変わっていったらええねん
今俺たちが使ってる国語だって
大昔の人から見たらとんでもなく乱れた意味不明の言葉だろ >>1
憮然は完全にぶーたれるの影響だろうなw
こういうのは使う場面が似るのも大きい >>201
敵娼と書いてセフレ(プロ)、敵だけだと糞ババア(古女房) 「性癖」の使い方、間違えている人が多すぎて
それが普通になっている感覚すらある。 ニュアンスだけで言葉を覚える若年層が本気で間違ってて恥ずかしいからそのまま
流行語にしちゃえーってパターンか、バカが加速するなこの国 誤用もあるだろうがアクセントの変化がたまらなく違和感がある
いわゆる平坦アクセント。「カレシー」の流行ったころはまだ話題になったが最近では外来語はまずそのアクセントで使い始められるし、普通の日本語もそちらに置き換わってきてる 異民族の言語である漢字を褒め称え正しい用法とかw
ロクに発音もできねえくせに審議してるナンチャッテワロス組織
それが国語審議会 なんかちょっと正解とは違うとわかっていても
正解がなかなか出てこなくて
名前の出てこない知人に会った時のような気分 >>222
しんにょうの点の数は崩し方の違いで、江戸時代の明朝体の字典でも1点と2点の両方がある
一点でにょろにょろさせるか、二点でにょろにょろさせないか、どちらでも好きなほうを書けば良いが、
一部の教科書体フォントに見られる二点でにょろにょろさせるしんにょうは元の字にない要素を加えてるから微妙 雰囲気をふいんきって言う奴ぁ死刑にしろ
店員をていいんって言う奴も同様だ >>210
向こうの教師が、古い言い方しかしらないんだろう。今の日本での一般的な発音を教えないと、
日本で困るだろ。 >>241
失禁は漏らすことなんだから笑いを禁じ得ない意味で使ってもいいんじゃないの 自動思考で心でイキリたくないから
正解統一してほしいとは思う あわや
もうアナウンサーも「あわやホームランかと」とか言うからいいじゃん
時代の流れ >>242
困る事は無いだろう。 執権、執務などの語で、慣用音「しつ」は覚えるはずで、
文脈からでも判断するだろう。 「しつ」はもともと「しゅう」の音便形と思われる。
元の漢字音には「T」の音素が無い。 撥音便が語末に来るのは不自然で、語頭
はあり得ても、語末に「しつ」は一応許容はしても間違いと考えておきたい。 >>1
支持率の傾向とよく一致してるじゃんw
普通に考えればおかしいと判るはずなんだけどわかんないんだろうな。
外国人が大量に観光に来るってことは日本人がそれだけ貧しくなっている
という、バ〇でもわかるような事もわからなのだろう。
ゆ〇りとか当事者は幸せそうだけど何か哀れだよね。 >>113
檄を飛ばす
敷居が高い
なんていうのも、その類だね。 的を得る訂正おじさんは全員プリウスに轢かれて死ねば良い >>246
今さら「確執」を「かくしゅう」と読んでも通じないわけで >>248
ちょっとニュアンスが違うんだよね。
不機嫌
は、自分が勝手に不機嫌になっていることも含むけど、
憮然
は、相手が悪いだろと訴える様を必ず含んでいると思う。 しかしまあ、こういうスレを見ると、
新たに言語の知識が増えて、ありがたいね。
ずいぶんと学ばされる。 >>254
「執」の音読みに「しゅう」と「しつ」がある事を知っていたら、余程国語能力が不足
しているか、推理力が働かない低知能の人でない限り、通じない訳はない。 >>14
正しい意味 すごいモテモテ
お前ら 尿漏れがひどすぎ→年取ったなぁ お前らITに関わってる奴多いだろうから
教えといてやる
◯シミュレーション
×シュミレーション
◯シミュレーター
×シュミレーター
趣味じゃね〜! って覚えればOK 天地天命って初耳やわ
天地神明ならスラッと変換されるんだが ソースを見てくると、「両方使う」「どちらも使わない」「わからない」が用意されてるのに
「天地天命を使う」が53.7%いるんだな
こいつらはいったいどこで使ったんだ >>38
SNSだけで会話した気になってると漢字の読み方間違ってる奴よく居る スレタイの三つともなんだこの言いたいことはわかるけど違和感しかない変な諺は?と思ったらそういうことか。
若い人の読書の文化なくなったから言葉を覚えるきっかけがないってだけだろ。漫画やアニメは造語というか語呂のよさとか勢いのついた言葉で表現したがるから意味不明な言葉とかで表現したがるし、んでそれを覚えて使って広まっちゃう。 >>151
厚いヴェールとはは幾重にも薄い布で覆われている状態とも捉えられるだろ
厚くヴェールで覆われる、ならより分かりやすいかもしれない 口を開かなければ、舌は乾かない。
舌の先が乾かぬうちに と言うのは、無駄な発言をしない人の事を指す。 てかどこで使ってんのこんな言葉
一般人は普段使わないと思うけどな。
まあ「論陣をはる」「舌の根の乾かぬうちに」は小説やらで見る事もあるが…
それが浸透してないって事はその業界の力が衰えてるんだろうねえ。 天地神明に誓ってって、ミラーマン植草で有名になったのに
平成は遠くなりにけり 言葉は変化するもの、と捉えることができない頭の固い奴の方が使い物にならんだろ
平安ごろからですら本来の意味と違った言葉の変化なんぞたくさん生まれてきてるんだからな 50年後には中国語と英語の方が公用語化してるだろうし 聞いたことないと思ったら表現自体が誤用か
舌の先とかすぐ乾くな >>259
鮎のどぶ釣りでは入れ食いってゆー見たい、毛針の選定がバストの状態 >>258
そりゃあ、ネットでだと「確執」って文字提示された前提で議論してるからわかるだけで
実際の会話で突然「かくしゅう」って想定外の発音で言われれば
普通の人は「?」ってなるよ
引きこもって、人と直接会話する機会が少ないから
そういう感覚に鈍くなるんじゃないの? 誤用というよりも浸透している方の意味も加えたら良いだけなのに
言葉の意味って時代によって変わるんだから。 まあたスベカラク日本語ウンコク…じゃなかったウンチクに
十月蠅い…ではなくて五月蠅いネトウヨのアスペ野郎がブヒブヒとドヤ顔でわめいているスレ。
本当にどうしようもねえよな、そこらのスレで暴れる自称日本語の専門家のネトウヨどもは。
ってかこのニュースを見てなぜネトウヨがホルるのかわからんけどw どうでもよくねえか?
天地天明に誓おうがティンコの先も乾かぬうちにハッテンしようがさw
ほんと、つまらねえ無能な人間ほどどうでもいい
誤字誤植誤用誤解の指摘とか大好きなもんだが
(他に言うこととかないんだろう。頭が悪いからねwww)
まあこのスレを見ているとね、病身ネトウヨどもの性格ってやつが実によくわかるよwww
このスレでチョーシこいている自称愛国者にして自称日本語専門家のネトウヨくんも
このスレでドヤってるほど日本語知らないし、一読噴パンものの珍日本語を日常的につかってることは
これはそこらのスレを散見すれば容易にわかるよなw 日本語御意見番ネトウヨwww 【意味を間違えているもの】
すべからく 敷居が高い
穿った見方 おもむろに
煮詰まる 潮時
鳥肌が立つ なし崩し
確信犯 失笑
破天荒 気の置けない
役不足 むしゃぶりつく
耳障り 最高学府
弱冠 王道
憮然 情けは人の為ならず
姑息 話のさわり
性癖 檄を飛ばす
閑話休題 せいぜい
知恵熱 ぞっとしない
恣意的 雨模様
割愛 にやける
【文字を間違えているもの】
喧々諤々(けんけんがくがく)
苔の一念
喝を入れる
飯盒炊飯
上へ下への大騒ぎ
独壇場(どくだんじょう)
的を得る(※当を得るトウヲエルとの混同)
風のうわさ
采配を振るう
存亡の危機
口を濁す
押しも押されぬ
天地天命に誓って ←New!
【重言】
古来から
違和感を感じる
馬から落馬する
【使うTPOを間違えているもの】
おあいそ
ご賞味ください
面通し
【誤用・誤訳が定着したもの】
爆笑
帝王切開
苦肉の策
依らしむべし、知らしむべからず
【復権したもの】
全然大丈夫
汚名挽回 >>1
いちおつ。
今日の読売のやつか。日本語むつかしいね。 てかほんとにこれ使ってる文章ある?
ツイッターとかですら見たことないぞ?
みんな釣られてない?
何かの集団心理実験じゃないのこれ。 高須クリニックCM問題で呉智英が陳腐の使い方について言及してたっけ
本来は古臭い、つまらない、ありふれていることって意味だけど、論争ではくだらないみたいな意味で使われていて日本語が変だと >>165
>覆い隠す薄い布
薄いって言っちゃってる・・・ >>297
つまらない はくだらないとは違うってこと? このスレ見ると読解力も下がってるな
文化庁は間違ってるから正せとは言ってない
言葉は生き物、常に変化し続ける前提の調査 > 「砂をかむよう」を56.9%が「悔しくてたまらない様子」と回答。
「臍をかむ」とごっちゃになってるのかも それより、みんなが間違えそうな言葉ばかり思いついてアンケートとる人がすごいわ
皮肉でなく
俺は普段の生活で疑問に思ったのは調べるが、自分が間違ってないと信じ切ってるものは調べもしないし 舌先三寸とかとの混同だろうね。
俺も舌の根で覚えてるから舌の先言われても違和感しか覚えないけど
よくよく考えると舌が渇くって事態まずないし、渇くなら先からだよなあと思ったw >>302
「臍をかむ」を「へそをかむ」と読む奴このスレにも居そうだな 憮然はあれだよな。テレビのスポーツ実況のアナとかまで
怒ってる表情の選手が映ると、憮然とした表情です!とか言うからな。
むしろ本来の意味で使ってるとこあんまり見たことない なんか「おもむろに」ってことばも
本来のゆっくりとみたいな意味じゃなくて
いきなりなんかやりだすときに使ってないか。 言葉の乱れとか言ってる奴は無学
かつてないほどに言葉が整った時代なんだよなあ まったく関係ないがドラえもんの魔界大冒険で
「せんりせんねんをみとおすよちのめよ!」とかいうセリフがあって
大人になってようやく聞き取れた
あぁ「千里千年を見透す予知の目よ!」かぁって 「天地天命に誓って」「論戦を張る」「舌の先の乾かぬうちに」
うーむ・・
なんともいえねぇw ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています