X



【話題】棒棒鶏って「ボーボードリ」じゃないの!? ずっと勘違いしてた...中華料理の読み間違い★2
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001ひぃぃ ★
垢版 |
2020/01/05(日) 09:09:09.42ID:zTqitLbv9
思い出すだけでも赤面してしまう「恥ずかしい漢字の読み間違い」。

筆者も居酒屋での注文時に「出汁巻き卵」を「でじるまきたまご」と読み間違えたことがあり、赤っ恥をかいたことがある。念のためだが、正しくは「だしまきたまご」だ。

Jタウンネットがそんな読み間違いについて読者投稿を呼びかけたところ、多くの体験談が寄せられた。今回はその中から特に異彩を放っていたDさん(東京都・30代女性)の食べ物の名称に関する間違いをエピソードとともに紹介しよう。

ある日に訪れた中華料理店でのこと。蒸し鶏にゴマのソースをかける「あの料理」を注文しようとしたのだが...。

■「まさか読み間違いだったとは...」

私が忘れられないものは、中華料理店に母と行ったときのことです。メニューに「棒棒鶏」の表記があり、店員さんに、

 「すみません、この『ぼーぼーどり』ください!」

と言ってしまいました。

店員さんは一瞬きょとんとした顔をし、

 「あっ......はい、『ばんばんじー』ですねっ!」

と言いました。その時、隣で母が吹き出してしまいました。

これは本当に恥ずかしかったですね...。ずっと「ぼーぼーどり」だと思っていたので。

「ぼーぼーどり」って、何だか昔絶滅した鳥のようでもあり、毛深そうな鳥のようでもあり、語感がお気に入りだったんですけどね...。

まさか読み間違いだったとは、その日まで夢にも思いませんでした。

――お店での失敗は筆者もまさに経験したことであり、その時の心境をお察ししたいかぎりだ。「ぼーぼーどり」という響き、たしかに希少な鳥のようでもあり、実物を見てみたい気がする...。

中華料理屋での間違いはこれまでもいくつか紹介してきており、

 「焼売(しゅうまい)→やきうり」
 「木耳(きくらげ)→きみみ」
 「白湯(ぱいたん)ラーメン→さゆらーめん」

といった間違いもあった。

どれも間違いやすい名称だけに、注文時は細心の注意を払ってもらいたい。

2020年1月4日 21時0分 Jタウンネット
https://news.livedoor.com/article/detail/17618773/

画像
https://image.news.livedoor.com/newsimage/stf/c/b/cb51e_1460_ec1f5c17ebbfec61f295d31f68045192.jpg

★1:2020/01/04(土) 23:23:23.41
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1578147803/
0003名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:10:05.12ID:NKXmMzbl0
チャオズ
0004名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:11:50.80ID:xDR8PrbJ0
店員がクソだな
「ザ・シェフ」で味沢が言ってたが、例え客側が言った文言が間違っていても、それはそのまま復唱するべき
「間違ってますよw」みたいに訂正されたら、大抵の客は良い気しないし、下手すると暴力沙汰のトラブルになる可能性もある
0005名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:12:15.70ID:3p6lEyxu0
楊夫人
0009名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:13:51.81ID:WTx9gpm+0
無理につまんない作文しなくていいからね
0011名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:14:24.63ID:FKjGc76M0
習近平をしゅうきんぺいと読むんだから
棒棒鶏はぼうぼうどりで良いんだよ
0012名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:14:35.58ID:GhwFLpCD0
そんな奴おらんやろ
0014名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:16:25.18ID:XKtQwGSI0
>>4
暴力沙汰にはならないよw
0015名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:16:39.36ID:R2yREdja0
か・・・回鍋肉・・・
0018名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:17:13.49ID:V5A6aXGc0
棒棒鶏の素のかなんかのCMで、渡辺篤史が「ボーボードリ」と読み間違えるくだりが有名になったから、ある一定の年齢層から上は読み間違えないと思う。
0020名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:17:23.75ID:KHuFygL/0
読めないメニューは注文されないからルビ振っといたほうが良いね。
0022名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:18:18.86ID:FJ1xCqki0
時任三郎  じにんさぶろう  ときにんざぶろう
0024名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:19:26.69ID:R2yREdja0
>>20
中国旅行して食堂入ると写真なしの漢字だけメニューで注文するから何が出てくるかちょっとしたスリルがある
0026!omikuji
垢版 |
2020/01/05(日) 09:19:35.64ID:hsVfC5sv0
北京→ペキン ✕
北京→ベイジン ○

標準語で読むか日本の方言で読むのかの違いだからどうでもいい
0028名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:20:01.82ID:rLSwuj+80
実際にパイタンラーメンはあるから仕方ないだろう
0029名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:20:31.99ID:iCzNOk380
いやむしろその店員アウトでしょ
日本で売るからにはぼうぼうどりで瞬時に理解できるようになっておくべき

劉備とか諸葛亮とかそのまんま日本読みだろうが
中国語は一般的に日本読みして良いもんだろ
0030名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:20:49.47ID:SXKhpL8S0
あ…油淋鶏
0032名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:21:29.41ID:iowXDAkF0
>>29
作文にケチつけるなよ
物書きになろうとしたやつが出汁を知らない訳ないだろ
0033名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:22:11.00ID:FWRsqx6j0
この感覚でどうやって日常生活を送ってたか心配になるわw
0034名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:22:18.60ID:SG0lDcHcO
ぬんでます
0035名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:22:22.17ID:VFaubnie0
ほーらこれがおぢさんの 棒棒棒 だよ
なめてもいいんだよ
0036名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:22:29.70ID:snNSbqFo0
鶏白湯が未だに謎
0041名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:23:33.58ID:vySHCRJb0
それはないw
0042名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:23:34.90ID:1hIzcaEG0
>>36
チーパイタンじゃねえの?
0043名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:23:39.30ID:8KrRdqI90
コーテルイーガー!!
0044名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:23:48.34ID:m90kdgcY0
つーか昔インスタントラーメンでばんばんじーってあったよね
んでぼーぼーどり時計プレゼントとかやってた
0045名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:24:01.36ID:eJZkngtf0
>>18
あったな 昭和の50年代くらいだよな
0047名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:24:57.62ID:huz7lceP0
酢豚はスブタなんだから棒々鶏はボウボウドリで良い
デジルマキタマゴは切腹レベル
0049名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:25:26.67ID:Bi693niq0
青椒肉絲を頼んで「ここの豚肉だ セコくない?」って言ってたバカ女を見た事あるわ
牛肉が良ければ青椒牛肉絲を注文しろよw
0050名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:25:43.57ID:XjgXPfGR0
ひどい嘘記事だな
普通読み間違えるほど低脳な人間なんてそうそういない
これならまだ餃子をコーテルと読んでしまったとかの話の方が信憑性がある
0052名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:27:28.60ID:Rtpib5SJ0
>>1

(‘人’)

ファミレス世代より前の世代は中華屋で飲み食いしてたから普通に読めるよ(笑)
0053名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:27:47.50ID:KbrNOmCX0
他にぼーぼーどりってメニューなければ黙って持ってくるべきだろ
元はと言えば店の怠慢なんだし
0054名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:28:51.25ID:k3W+i6it0
そんなん言い出したら中華料理大半やろ。
タモリ倶楽部で検証してたけど王将のオーダー中国語もエエ加減なもんやったぞ。
0055名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:29:25.42ID:kjaU2vKV0
>>1
>焼売、木耳、白湯

これらが読めないのは、ちょっとマズいんじゃ・・・
0056名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:29:30.33ID:8hy/6cYg0
>>4
注文取るだけならそれで済むかもしれないけど、料理運ぶときどうするんだよ
「○番テーブルの客は棒々鶏をボーボー鳥と読み間違ってる」なんてことまで申し送りしてられないぞ
0059名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:29:39.10ID:7nk5Svtf0
まいんネタかよ、誰がわかるんだよ
0063名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:30:16.87ID:QxKz0cIP0
正式な発音で教えてあげるべきだな
0065名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:30:53.38ID:pqeyZ83/0
タピオカだってカエルのたまごと思ってたくせに
0066名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:31:12.09ID:nXZ3Wm6j0
>>5
うわぁ、懐かしい。食いてえ
0067名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:33:07.65ID:7F4tYrCQ0
日本ならボウボウドリでいいだろ
どうせ中国人には四声使ってbàngbàngjīって発音しないとダメなんだし
0069名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:34:30.50ID:UL64OLav0
しゅうきんぺーはなんて読むんだっけ?
あと香港の能無し女ボスもキャリーパムパムみたいなやつ
0070名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:34:31.96ID:QxKz0cIP0
ボウボウドリがその料理だって事をどこで覚えたんだろうね

ま、まさか超能力?
0072名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:34:54.31ID:nE8VmfPF0
>>47
たしかに、日本語読みするメニューもたくさんあるのに、
中国語読みじゃないからおかしい
ってのも、変な話だ。
0073名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:34:59.30ID:9UnkJZ5F0
バカのふりしてまで書くねたに困ってるんだろうなとは思った
0075名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:36:06.58ID:khEYnJN90
中華メニューなら笑い話だけど
仕事始める歳になってデジルはちょっと
0080名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:39:15.27ID:Y62+Ds320
ある世代以上ならバンバンジーと
トウバンジャンは読めるはず。
日清食品のCMで流行ったからな
0081名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:39:37.01ID:AjvLRNWW0
殆どはチンジャオロースを間違えてるよ
特に貧乏人のお前らは
0082名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:39:46.50ID:KbrNOmCX0
これがフランスやイタリアなら日本語でシェフの気まぐれ山賊風ランチ
とかルビふってるだろ(´・ω・`)
0085名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:41:21.99ID:XKtQwGSI0
一朝一夕を、いっちょういち「ゆう」と読んじゃう人って、意外にいるんだよなw
0087名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:42:58.96ID:7xP80U650
ぼーぼーどりだなんてみぞうゆうの読み間違いだな
0088名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:44:10.61ID:mSOH5Rup0
たまにチンチン亭とかあるな
0090名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:44:52.23ID:gMpL1xYD0
おっさん世代は読めるよな
>バンバンジー
0093名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:45:47.64ID:goJxu3ZJ0
ウンパイロー辺りまでがギリだわ。
0094名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:45:47.90ID:R6ccJBwO0
>>82
一時期おしゃれなお店で「気まぐれシェフの○○」とか流行ったけど…
気まぐれで料理作るなよと思ってた…(´・ω・`)
0095名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:45:49.82ID:7G4aO1lI0
>>72
どこの読みじゃないからとかではなく単に一般に広まっていない読み方だからだよね
餃子食いたいときに「コウシ一人前!」とか言っても出てこないし「ジャオジ」でも大概通じないもんな
0096名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:46:36.25ID:M35fqJeg0
>>1
何を言ってるんだ。それはボーボードリで間違いない。
0099名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:47:11.31ID:M4OG9zxe0
>>92
上手いなw
0100名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:47:31.35ID:1fQtbU5z0
ここは無学な輩のすくつですね
0102名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:47:38.25ID:XKtQwGSI0
>>96
その心は?
0104名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:47:56.52ID:N9QVqW8H0
池沼が記事を書く時代
0105名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:48:14.21ID:MuE3dgKq0
漢字でどう書くのかわからないけどバンバンジーは知ってるってタイプの方が多いだろうけど
0106名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:48:29.09ID:7hjSD+XU0
ボーボードリなんて生き物はいない。
ドードー鳥はかつてマダガスカル沖のモーリシャス島にいた。
0107名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:48:32.59ID:IGBBYAHx0
また嘘松
0110名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:49:13.54ID:5CrTjWr00
汎用をぼんよう言う人に指摘したら殴られた
0111名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:49:30.01ID:XKtQwGSI0
>>101
あれぎょっとするよねw
0112名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:49:52.36ID:p1HxgrXm0
>>1
棒々鶏はヘイヘイホーって読むんだよ。
出汁巻玉子はだしまきたまごにしか読めないだろ。
0114名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:50:18.46ID:AiAN3OG60
>>56
これがゆとりか・・・
普通にバンバンジーって注文入れておけばいいだろ
いちいち読み間違いまで申し送りとかアホなのかな?
0115名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:50:23.60ID:Ng8XvHKr0
ゆ・・・油淋鶏。
0116名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:50:25.47ID:PZurALOz0
>>90
イエローライオン
0117名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:50:52.62ID:N9QVqW8H0
だしまきたまごが読めないって日本人じゃねえだろ
0118名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:51:15.00ID:2EcgbRga0
>>16 うんどんめん
0119名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:52:09.74ID:G2XIdlR40
>>4
大間違いの言葉の復唱は推奨しない。
さすがに、はいぼーぼーどりですね。
は無理がある。
0122名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:52:31.47ID:Co0QRi5w0
>>11
読まないだろw
シーチンピンて読まないと笑われるぞ
0124名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:52:43.14ID:KuQ/TsE00
歳とってくると、漢字よりも見慣れないカタカナの長いメニューの方が苦手だわ。
0126名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:53:03.80ID:PZurALOz0
>>110
ドコモに行ったら受付の女が代替機(だいがえき)ってずっと言ってて気持ち悪かった
夜ご飯とか、よろしかったでしょうか?ってのも気持ち悪い
0127名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:53:14.45ID:hUUhuV+f0
ダブルスティックチキン
0129名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:53:46.20ID:PZurALOz0
>>117
在日とか外国人が多いしな
0131名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:54:08.33ID:YDTgf1Qx0
どっかの半島人と違って、
中国読みしなくても、中国人は気にしない
0132名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:54:29.78ID:UbMMKY950
>>45
81年か82年頃だった
渡辺篤史と多岐川由美の出演で
「ボーボードリじゃない!バンバンジー」
みたいなやりとりで
好評だったのか3弾か4弾めくらいに
「(時間が来ると)バンバンジーと鳴く棒々鶏(ボーボードリ)」がキャラクター時計化されてプレゼントされてた
0133名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:54:46.01ID:PZurALOz0
>>124
フレンチ
0134名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:54:57.79ID:5lnAbRHJ0
毛沢東はモウタクトウだし習近平はシュウキンペイ
中国は我々が日本読みしても平気なんだな
ところがこれが北朝鮮になると
金日成をキンニッセイと言ったら怒り出したんだな
キムイルソンと言ってあげるしかなかったんだな
0136名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:55:32.38ID:1TkbuiaQ0
餃子はなんでギョーザなんだ!オカシイダロ!チャオズだろうが!
0137名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:55:47.93ID:yCTqNnXy0
油林鶏
が読めない(>_<)
0138名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:55:49.98ID:nE8VmfPF0
>>114
客の言ったまま訂正しない、を徹底するなら、ボーボードリと注文した客には、料理を運ぶときにも
「ボーボードリ、お待たせしました」と言わないといかんだろうが。
0139名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:55:50.47ID:PZurALOz0
>>122
プーさんだろ
0141名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:56:09.81ID:TtYjn9/90
中国と日本はお互いの読み方尊重主義だからね
揚子江だって日本じゃ「ようすこう」だろ
0144名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:57:36.10ID:Co0QRi5w0
>>131
中国人は気にしなくても欧米人に笑われるんだよw
0146名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:58:07.23ID:PZurALOz0
>>112
与作かよ
0147名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:58:12.55ID:xprLWw2h0
>>137
ゆーりんちん
0148名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:58:16.89ID:5Xo0LewW0
日本語では一般的な読みじゃない、
日本人には通じない商品名をあえて書いてるんだから、

読み間違えは中華料理店側の意図なわけじゃん。

「ぼうぼうドリ」って言えば良いと思うし、
あえて間違わせようって言う意図どおりにしてるんだから
何も恥じゃないわ。
0149名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:58:28.17ID:VRuYn6Ks0
>>1
料理名の音を知っていたなら
漢字表記でも察しがつくだろw
どんだけガイジよwこの三十路女ww
0150名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:58:29.40ID:gPCj0XBS0
ボーボーチャ
0151名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:58:30.56ID:TtYjn9/90
何で料理ばっかりチンジャオとか言うんだろ
0155名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:59:27.02ID:Yd7YG5Qu0
ぼーぼーけいだろ
0156名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:59:30.76ID:zdAsttJA0
そんなやつおれへんやろ〜
0157名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:59:34.23ID:TtYjn9/90
習近平だって日本じゃシーチンピラとは言わないだろ
0158名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 09:59:34.49ID:XKtQwGSI0
すき家で注文するとき、「とん」しょうが焼き定食 とか
「とん」どん と読むことを強制されるのが、なんか嫌
0159名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:00:04.83ID:ngNlM9KO0
焼売
や、…
しょうばい
0160名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:00:31.31ID:TtYjn9/90
>>154
いつからチャーシューなんて言い出したんだろ
昔はヤキブタと言ってたのに
0163名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:00:58.53ID:jiX244ft0
>>126
代替をだいたいって読むと大体と勘違いしやすいから生まれた読み方かもしれない
俺はいつの間にかだいがえで覚えてた
0164名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:01:26.78ID:TtYjn9/90
>>158
そんな店行くからだよw
0165名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:01:39.52ID:x0tQGYke0
インスタント食品のCMがあったから50代前後の人は多分知ってる。
0166名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:01:42.33ID:q3czq5wt0
青椒肉絲(豚肉) チンジャオロース
青椒牛肉絲(牛肉) チンジャオニウロース
青椒鶏丁(鶏肉) チンジャオチイテン
0167名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:01:44.43ID:XKtQwGSI0
>>126
おれもその三つ全部嫌いw
ただ「よろしいでしょうか?」と言うのも微妙に変な気はするけど
0169名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:02:53.42ID:t/+DA5Ls0
>>18
棒々鶏が一番にきてるんだから、それこそ、そのCMの下りを思い出して作ったネタ記事だと思うよ。
0170名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:03:07.04ID:vCy9x8o/O
>>126
「だいがえ」もちゃんと広辞苑に載ってるのによwww
0171名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:03:11.60ID:x0tQGYke0
>>136
そもそもなんで「ギョーザ」って読むんだろう?
0172名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:03:12.06ID:9YvZwuUR0
そもそも、なんで日本で日本人が
中国語の読みを覚えなきゃいけないんだって話。

カタカナで書けばいいんだよ。
0174名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:03:31.95ID:ovsm33b50
>>163
業界によってはわざとダイガエで統一してるところもあるしね
言葉なんてそんなもん
0175名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:03:50.56ID:BU3V5CJn0
どうでもいいわ。注意しろと命令される意味が解らん
そんなんで吹き出す母親気持ち悪い
0176名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:04:07.91ID:x0tQGYke0
>>153
え? 今は「キムデジュン事件」って習うの?
0177名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:04:31.02ID:0aYiY7JL0
スーパー銭湯で白湯をパイタンと読んで笑われたことあるわ
0178名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:05:28.47ID:5Xo0LewW0
ここは中国じゃねえからな

日本国内の店で、「棒棒鳥」って書いてあったら、「ぼうぼうどり」で良いんだよ

なんでおまえらが率先して中華同化政策に乗る必要がある??

そうやって、文化的に抵抗なくして侵略するのが奴等の手じゃん。
0179名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:05:31.45ID:x0tQGYke0
ちなみに高校生の頃に「若干」を「わかぼし」と読んで笑われたことならある
0184名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:07:09.98ID:6s8u0iwR0
ちょっと待て、これは創作だろ???
>>4
ぼーぼーどりとはこれのことですか?
と指で確認しないと
0188名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:07:55.49ID:AVxHT9KP0
中国だって日本の固有名詞を中国語読みしてるんだし
いっそ日本では日本語読みしてもいいような気もするけど
0189名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:08:11.15ID:pPy1rV360
ボーボードリでいいんじゃないか、我々は日本人だよ。
隣はチョン国・ブンザイトラ・シナ・きんぺーでいいんだよ!
0190名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:08:40.52ID:LS4H6NY90
>>35

おじさん、棒棒棒ってこの楊枝のことなの?
0192名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:08:56.83ID:bTYnMuAN0
中華なんか初見殺し多いんだから読めないのはしょうがないとこはある
それを認めて人に聞けるかどうかだろ
自信満々間違えたらそりゃ恥かくよ
0193名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:08:59.74ID:zdAsttJA0
>>170
でもだいがえという人は、だいたいという人より、教養なさそうに見える気がする
0196名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:09:31.09ID:dQ/GmrQf0
バンバンジーという読み方が普通だと思ってたし、大の大人が中国読みだと理解してないとかマジかいな。
0197名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:09:33.36ID:Co0QRi5w0
中国語は世界的な言語だから日本語読みすると恥ずかしいんだよな
0198名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:09:40.17ID:4XazK31A0
>白湯(ぱいたん)ラーメン→さゆらーめん

読めるけどさ…w
どんなラーメン想像してたんだろ
0200名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:09:48.35ID:sgEP2LY7O
枚方 を最近まで読めなかった
0203名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:10:47.18ID:TdhbIK3s0
棒々鶏は日本語読みしただけじゃん
0206名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:11:14.19ID:QdKasYYY0
漢字が読めないと言うか中華圏由来で日本に外来語として定着したんだから
日本人にとっては音読みにもない漢字の読み方は当て字に近いんだから
初見で読めなくても当然では
0207名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:12:04.66ID:FGoPJ9WS0
どこがニュースなの?
>>1がバカをさらしているだけ
0208名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:12:13.99ID:h8abfY0g0
Oh yeah! Bang Bungee!!!
0209名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:12:28.69ID:FNvjIPj40
>>185
そう。マオツォートゥン
0210名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:12:42.69ID:kFoqBmX2O
最近でじるって漢字で打ってるけどちゃんとだし汁って書きなよ
昔アナログ時代はこんなに漢字多用しなかったぞ
0211名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:13:16.10ID:UQJ549NX0
1980年か1982年くらいだったかな?

棒棒鶏 って言う中華料理が日本人に知らされたのは・・・

それまでは麻婆豆腐くらいしか知らなかった

せいぜい、回鍋肉 は、豚肉の味噌炒め
干焼蝦仁 は、エビのケチャップ煮 もしくは エビのチリソース
これくらい?贅沢になったもんだ
0212名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:13:23.07ID:qe0e2Cep0
メニューに中国語を書くなよ
アホか
俺は支那人じゃねーから
0213名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:13:44.29ID:zdAsttJA0
>>55
白板は?
0214名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:13:54.54ID:ebHzMMZu0
>>1
>メニューに「棒棒鶏」の表記があり、

私は、インスタントラーメンのCMで『バンバンジー』と知りました。
0216名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:14:40.88ID:aDpS0n+N0
嘘くさい
棒々鶏が日本で普及し始めた当初からバンバンジーが棒々鶏の日本語読みだ
0218名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:15:12.48ID:AiAN3OG60
>>138
そもそも訂正しないって言うのがね、絶対するなってわけじゃないでしょ
他の人が持って行ってさりげなく「バンバンジーお待たせしました」って言えば客も
あ、これバンバンジーって読むのか。って察するでしょ
それができない池沼だったらどう返してくるのか想定できないけど
こっちはバンバンジーなんて頼んでない、頼んだのはぼーぼーどりだ!って言い張るDQNだったら
あ、写真と同じものですって言うしかないかな
0220名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:15:55.38ID:QdKasYYY0
漢字検定受けたことないから知らないけど
こういう外来語に漢字を使うケースでも出題されたりするの?
0221名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:16:07.10ID:L6Vfx+5D0
バンバンジーさえ ゆとりさとりには 読めないのか。

いや

この記者

バブル世代くせえ>>1
0223名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:16:45.70ID:joOtl1Ay0
メニューでクイズやるなよ。
0224名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:17:15.61ID:L6Vfx+5D0
>>220
今後日本は中華経済圏になるので

中華料理の名称くらい知っておけよ。
0225名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:17:34.15ID:/Dh0Cu5O0
>>47
酢豚はもともと日本語らしいぞ
そんな名前の料理は中国にはないって聞いた
0230名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:18:42.23ID:nzsUyVk60
>>215
これな。近所の中華店にはちゃんとかいてあるわ、ムシュローとかフヨーハイとか
0231名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:18:54.07ID:xb39epT80
>>4
昔のレンタル店はパッケージの箱をお客さんがレジに持っていき店員が裏からビデオを持ってきて借りた商品と間違えないか読み上げしてたなぁ「スケベ妻三所攻め天井までシオ吹いて」で、お間違えありませんか?
0232名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:19:32.20ID:L6Vfx+5D0
>>222
スイジャオズ
または
スイチャオズ
らしい

天津飯(テンシンハン)と餃子(チャオズ)をセットで覚えたまえ!
0234名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:20:44.64ID:HzxRnZh50
>>86
本中華美味しかったのになぜ今はないんだろうな。
0236名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:21:32.74ID:d9ypCBgz0
>>80
あれのせいで蒸し鶏の上にかかってるゴマ風味のソースのほうが棒棒鶏だと思ってたわ
0237名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:21:52.43ID:8cYapMbx0
さすがに頭悪過ぎだろ。馴染みないものはわからんにしても年齢いっての間違いはただただ恥
0238名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:22:30.44ID:XKtQwGSI0
>>126
「大体機」などという言葉はないんだから、重箱読みを避けて
「だいたいき」と読めばいいんだよね。
その店員は、本来の読みが「だいたい」であるということを
知らない可能性が高い。

今調べたら「CanCam世代の女性たち」対象のアンケートでは
76%が「だいがえ」が正しいと思ってるそうだw
0239名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:23:00.02ID:A2e7LhzL0
振り仮名全部入れるのを標準にすればいいのに
何種類も外国語併記するくらいなら日本人の利便性向上にスペースを使え
0240名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:23:06.44ID:UI+b42K20
>>234
ハウス食品自体がラーメンからほぼ撤退した。うまかっちゃんだけ残して。
0241名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:23:19.42ID:lU0bOs1W0
┏( .-. ┏ ) ┓
【任天堂(Nintendo)/オーム真理教&幸福の科学/ナチス】


▪マリオ とは
麻原彰晃(オーム真理教)= 孫正義 = エルンスト・レーム

▪ルイージ とは
大川隆法(幸福の科学) = 山内房治郎 = アドルフ・ヒットラー

--

《クローン体使い廻し(売買含)企業》

*元社長 岩田聡氏(死亡) = 宮崎駿氏

*元任天堂アメリカ社長 レジナルド・フィサメィ = 楽天CEO 三木谷浩史氏

*現任天堂アメリカ社長 Doug Bowser =Amazon CEO ジェフ・ベソス(フジテレビの犯人は安田の魂)ak

https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1213382319869849600
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)
0242名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:24:01.92ID:BpR+rchp0
素うどんを酢うどんと店側が思い込んでいて酸っぱかった
という話をネットで見たことがあるが嘘松?
0243名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:24:02.47ID:QdKasYYY0
>>69
習近平はカタカナで書けばシー・チンピン
香港もホンコンでなくシャンガンかな
0244名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:24:09.89ID:lhj8vugd0
ボーボーとか言ってるアホ見たことないぞ…
0245名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:24:10.39ID:SglFmuqE0
>>1
工藤静香かよw
0246名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:24:28.40ID:3TxlMBaj0
び、びじんきょく
0247名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:24:39.32ID:T9iCQGix0
>>11
チョンと違うのだよ、チョンとはw
0248名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:24:47.31ID:mmMWu4Bs0
じゃあその人は炒飯はイタメメシって読むの?
なんかどうでもいい話だけど
0249名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:25:11.43ID:bSP9vG3V0
毎日ヌンデマス
0250名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:25:54.70ID:h8abfY0g0
アメリカだとBoiled/fried DumplingやPot Stickerがまだ多いが、
GYOZAは英語になりつつあるぞ
0253名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:26:30.06ID:huz7lceP0
中国語(漢字)メニューを現地風読み
中国語(漢字)メニューを日本語読み
中国語(漢字)を一部日本の漢字にして現地風読み
それらの一部を現地風、日本風の混在読み
主材料と調理法がメニュー名で日本語読み

ぱっと思い付くだけでもこれだけ複雑なのに
あまり考えず不自由もしないんだからみんな凄い
0256名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:27:02.69ID:w3re7mxr0
日本では漢音で読むのが正式。棒棒鶏は「ボウボウケイ」が正しい。
0257名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:27:07.36ID:ls5X+qcD0
カチカチ山に出てきた奴だな
0258名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:27:41.19ID:AWLc5uH70
ボーボー鳥と言うお客様に恥をかかせずに対処する方法
プロならお客様に恥かかしちゃいけない
0259名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:27:48.42ID:UI+b42K20
日本での中国語の読み方を統一してクリトリス。

現状じゃ
北京語読み(例、上海)
現地語読み(例、香港(北京語や英語ではシャンガン))
日本語読み(例、天津(北京語や英語ではティエンジン))
出自不明(例、北京(北京語や英語ではベイジン))
と4通りもあってな。
0260名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:28:14.09ID:yspRAQiX0
>>1
中国語の発音と違うのであれば、カタカナで書いた方が良いのだろうか
0261名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:28:26.89ID:mmMWu4Bs0
映画を観に行って「ゼロゼロセブン、大人1枚」って言ったら店員に「ダブルオーセブンですね?」と言い直された話はやや同情した
0263名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:29:28.61ID:ExeGzhEf0
>>4
客がペルメルを「ポールモールを頼む」と言っても
そのまま素知らぬ顔をしてペルメルを持って行け。
0265名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:30:08.67ID:IpHTlFUY0
日本なんだから日本語で話するのは当たり前。
漢字表記にするからいけない。カタカナにすればよい。
0266名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:30:25.57ID:w3re7mxr0
>>261
「違う。ゼロゼロセブンだ」と答えないのが悪い。
0268名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:30:33.64ID:v6cnNaCX0
ここは日本だ。そりゃ振りがなふっとかない店が悪い
つか、店側からしても、それで恥かいたと思った客は二度とこないかもしれないんだら
集客のためにできることはなんでもやれよ
0269名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:30:44.61ID:ovsm33b50
日本もジャパンと言われるとちょっとな
ニャッポンとかでいい
0270名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:30:57.49ID:v+muSCYy0
bangbangjiでええやん
0271名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:30:58.48ID:h4v9smYd0
北京→ペキン(?語)
上海→シャンハイ(北京語)
大連→ダイレン(日本語)
香港→ホンコン(広東語)

中国の地名一つ取っても日本人の呼び方はめちゃくちゃなんだから、いちいち気にしたら負けw
0273名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:32:26.91ID:h8abfY0g0
>>271
大連と香港て北京語でなんていうの?
0274名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:33:05.42ID:HzxRnZh50
こないだ棒棒鶏タレと胸肉で作って食べたけど、どうにもあの胸肉の風味?臭み?というか、
好きになれないな。
ささ身やモモ肉のがいいんかな。
0275名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:33:49.68ID:QdKasYYY0
>>265
漢字だと食材とか調理法とかがわからないまでも想像膨らむけど
カタカナだけだとわからないからそうすりゃいいとも言えない
いいのならとっくにカタカナ表記が浸透してるわけで
0277名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:34:46.83ID:huz7lceP0
>>259
英語表記はHONG KONGなのに
英語発音は正しくはシャンガンなの?
飛行機だと英語アナウンスでもホンコンだけど
0278名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:35:22.36ID:5+Hx95zj0
>>1
ねーから
大体でじるだのボーボーだの間違いようがねーんだよ
フェイク糞記者しね
0279名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:35:26.10ID:UI+b42K20
とりあえず日本語以外は英語読みで統一してくれよ。

×アモイ ○シャーメン
×ぎょうざ ○チャオズ
×コストコ ○コスコ
×イケア ○アイケア
0281名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:36:35.40ID:w3re7mxr0
日本はアメリカの属国だから、外国の地名は英語読みすることが多いのだよ。
0282名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:37:04.04ID:XKtQwGSI0
>>164
券売機を導入してほしいんだよな…
口頭注文だと誤聞で違う物が出てくるし。
すき家はファミレスと違い、復唱確認しないのも気が利かない
0283名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:37:10.26ID:UI+b42K20
>>277
香港は素で間違ったわ。すまん。
あそこは元英領だから例外。
あとは北京読みのままだけど。
0284名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:38:04.93ID:UI+b42K20
>>281
でもないだろ。
ジャーマニーじゃなくドイツ、インディアじゃなくインドだしな。
0285名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:38:24.31ID:TtYjn9/90
>>277
英語だとホンコンだよ
中国語は知らん
0287名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:38:43.00ID:WT9Ofhc70
目黒在住の頃、駅近くの中華屋(有名な奴、忘れた)で
「ぽーぽーちー‥。」(点々じゃなく〇)なんて言ってるのは聞いた。
0288名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:39:12.66ID:OIr3P7Qi0
>>126
「ダイタイある?」「ダイタイ持って来て」なんて言うよりダイガエの方が聞き間違いも指示ミスも無く一発で通じる
ダイガエ読みが嫌いな人は間違い無く仕事が出来ない人
0289名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:39:40.26ID:IpHTlFUY0
棒棒鶏バンバンジーは中国読み。
そうすると焼売はシュウマイじゃないからな。シャオマイだから。
木耳はきくらげじゃないからな。ムーォアだから。
0290名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:41:45.31ID:HzxRnZh50
>>267
熟女好きの俺としては、マダムヤンにはゾクっときたものだ。
個人的に熟女のチャイナ服姿は色気感じる。
0291名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:41:47.83ID:IpHTlFUY0
>>275
日本なんだから中国語を使うことはない。
中国人向けの翻訳として両方の表記が正解
0293名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:42:13.31ID:n5ypMUHr0
┏( .-. ┏ ) ┓
【イラン・イラク(ディズニー映画アラジンの舞台)】


▪イラン・イラク共に

【ディズニー映画のアラジンの国】
【千夜一夜物語】
【アラビアンナイト】

の舞台です



❶ペルシア帝国(イラン首都)が
ペルシア(イラン・イラン)、インド、ギリシャ民話を集めて編纂

❷時代が移り、ペルシア帝国を含む
イスラーム帝国(イラクのバクダート首都)が
アラビア語に翻訳して原型を作る

--

こんなに夢の溢れる世界を編み出した
文明の高い国家を、核処理しても良いのでしょうか? gj

*迫力ある歌声(一分弱の動画)
https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1213339091015618560

https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1213341648207273984
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)
0294名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:42:40.78ID:yeVXPZB/0
ぱいたん広まったのって最近じゃね?
しょうがなくね?俺は間違えなかったけどさぁ、、、
0295名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:42:57.84ID:lUeHPPFU0
担々麺じゃなくて担担麺
中国では湯湯麺

日本人が湯を担で起こしてさらに々に変えた
中国で担々麺といっても何も出てこない
これまめ
0296名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:43:14.45ID:XKtQwGSI0
>>288
>>238
0297名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:44:49.54ID:5BX8i7yM0
バンバンジーだろ
丸美屋さんのCMでおなじみじゃん
0298名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:45:16.26ID:TtYjn9/90
>>281
でも北京をベイジンとは言わんな
0299名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:45:31.46ID:IpHTlFUY0
ここは日本だから日本語使うべし。
白湯はさゆで正解。
バイタンの意味ならばカタカナ。
0300名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:45:48.26ID:w3re7mxr0
>>284
イタリアの地名に多い。「ヴェニス」とか「フローレンス」とか。
0301名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:45:52.11ID:lH6WVowY0
みないでカキコ
CMでぼうぼうどりじゃなくてバンバンジーというのを見てた世代がたまたま知ってるだけなのにマウントを取りに来てるスレ
0303名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:46:45.55ID:huz7lceP0
餃子
八宝菜
酢豚
棒々鶏
フカヒレスープ

とか全く統一感のない物を普通に受け入れてるしな
0306名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:49:23.06ID:/vgnbnax0
>>11
たしかにもうたくとうとか日本語読み?してるんだから
中華料理名も日本語読みを作ったほうがいいのかもね
0310名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:51:09.11ID:3Vs0dOD50
小学生の時(東京オリンピックの翌年くらい)、NHKのニュースを見ていたらそれが重大事件のようだったので、台所で夕飯用意してる母親の所へ行って、
「お母さん中国で、けざわひがしってひとが何かやったって言っているよ」
と報告してきたわ。
文化大革命だったらしい、今考えれば。字幕を見て正確に伝えたつもりだったんだが。
0311名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:51:43.99ID:5lnAbRHJ0
長崎じゃ酢豚はスーパイコと言う人が多いみたいだな
正しい中国語かどうかは知らんが
0313名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:53:07.13ID:XKtQwGSI0
>>299
✕バイタン
◯パイタン
常識
0315名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:54:03.97ID:DAX6azrp0
最近はテレビ見てないから知らんが、あの日清のCMはもうやってないのか。
0318名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:55:57.42ID:TtYjn9/90
>>300
でもフローレンスよりフィレンツェのが日本じゃ普通だよね
0319名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:56:30.04ID:AdczTMS90
>>311
酢豚は日本でつけた名称だからね
0321名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:56:51.25ID:tHIUQqZZ0
バンバンジーの袋10まい送ると
抽選でもらえたのがボーボードリ
0323名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:57:27.64ID:UI+b42K20
>>314
国鉄がJRになってから、駅名の読みを「あさひがわ」から「あさひかわ」に変えたようなものか。
0324名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:57:33.79ID:TtYjn9/90
>>288
文脈でわかるじゃん
「だいたいひん」と言えばすぐ分かるし
0326名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:58:45.50ID:u6n3jyT20
>>231

後ろに並んでたOLが、やな顔してたな
0327名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:58:59.81ID:TtYjn9/90
>>325
「ぼう」は訓じゃないの
0328名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 10:59:01.91ID:yWCDWy+70
棒棒鶏時計は当たったな
一時間おきに「棒棒鶏ー!」って鳴くんだよ
最初は家族で面白がってたが、だんだんうるさく感じるようになってオカンが電池を抜いて置物化してた
0330名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:00:09.82ID:TrYzngQq0
やきぶたらーめんって言ったこと有るわ。
0331名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:00:24.99ID:AdczTMS90
>>311
酢排骨を日本語と支那語を混ぜて読んでるのか
これって酢豚とは本来別の料理
0332名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:00:50.20ID:h8abfY0g0
>>330
それまちがってないだろ。逆に漢だわ
0333名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:00:59.44ID:+jImngJb0
油淋鶏の読み方思い出せなくて指差して注文したことある
0335名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:01:37.08ID:SglFmuqE0
>>272
>>245
0336名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:01:53.91ID:ND9YrXKO0
>>273
dalanと書いてダーリェンと読むのがピンイン。
英語読みだとダーリアン。
中国の空港でダーリアンと聞いてププッと笑う中国人。
ソイツは正しいが、むしろ田舎者だと馬鹿にされる。
0337名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:03:37.01ID:h8abfY0g0
>>336
やっぱり中国語はむずかしいな
0342名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:04:30.18ID:XKtQwGSI0
>>329
失敬、たしかに「バイ」だね。
知らなかった
0343名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:04:30.36ID:UI+b42K20
薬の説明書で「水や白湯でお飲みください」って書いてるの見て、
「白湯スープで飲んだほうが栄養ありそうだしな」と思った昔のこと
0344名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:05:37.20ID:DDDSOUrY0
平静生まれはトリニクが何の肉か知らないって本当だったんだな
0345名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:06:05.65ID:ND9YrXKO0
>>154
叉焼と書いてチャーシャオ。
串刺し回転炙り焼きのことだよ。
焼豚と書いてチャーシューと読む中国語はない。
しかも今時のチャーシューって焼かずに似てるだろ。
0346名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:07:14.86ID:U+BSb56b0
>>329
日本語の清音はカ行以外はほとんど無声音で発音されるから「パイ」表記のほうが原音に近い
逆に日本語の濁音にあたる発音が中国語にない
0347名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:08:28.99ID:h8abfY0g0
>>346
それって韓国人がバナナをパナナっていうのにてるね
0349名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:09:13.97ID:fX4uFh4A0
>>320
俺、第二外国語で北京語とってたから、それを頼む時に「パイカーミエン」っていったらキョトンとされたぞ
0350名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:09:16.43ID:IpHTlFUY0
正解を言うと正解はない。
北京語、広東語、上海語、台湾語、客家語すべて同じ漢字でも読み方は違う。
つまり方言。青森の言葉がおかしいと言っているのと同じこと。
0351名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:10:02.23ID:w3re7mxr0
>>325
「重箱読み」という。国語で習わなかったのか?
0352名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:10:10.05ID:dpJaSiMW0
>>10
白湯麺をさゆラーメンって読むのかな?

不味そう(´・ω・`)
0353名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:10:54.96ID:dpJaSiMW0
>>11

納得😳
0355名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:11:31.95ID:TtYjn9/90
>>347
韓国人にとってパとバの違いはないからね
0356名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:11:38.10ID:Nwi1HzKv0
中国では卵って書いてあるのは睾丸が入ってる料理なんだよ
卵料理には蚕って字が入ってる
0357名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:12:01.38ID:r0Eq3pnM0
麻雀の白字牌をパイパンいうやろと
0359名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:14:03.04ID:h6liJ9TE0
高麗棒子ね
0361名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:14:12.71ID:I/w/ChAc0
ボーボードリ プレゼントってあったから
ボーボードリで間違い無いだろ。
0362名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:14:14.58ID:e6lw7Mo10
間違えた読み方の大喜利大会となってると予想してスレ開いたけどトイレ行ってくる
0365名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:15:46.77ID:Tdf2BbaJ0
寿司屋に行ったら、コウリ巻きや出汁巻き卵、赤でじる
0366名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:15:48.88ID:09zeR3T10
ちなみに日本語の「白湯(さゆ)」は、中国語で「白開水(パイカイスイ)」だっけ
0368名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:18:08.97ID:Nwi1HzKv0
あと肉汁はニクジュウよりもニクジルのほうがしっくりくるけど
0369名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:18:26.33ID:ya8ijJ8E0
>>279
コストコもイケアもマクドナルドも、
企業がそう自称しているんだから無用

昔エンコリで韓国人が
「日本人は英語の発音ができてないニダ」
「ウリが正しいMcDonaldの読み方教えてやるニダ」
って音声データアップしてた
「メックナルドゥー」と。
0370名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:19:17.61ID:xnZ8w+Ge0
中華料理のメニューはたいてい中国語読みのカナ転写なんだから
知らなければわからんだろという話でして

>>352
日中で同じ漢字を使っていても意味が全然違うってやつですわ(´・ω・`)
そういうのはよくある

白湯 (日)さゆ(中)スープ
手紙 (日)レター(中)ティッシュぺーパー
汽車 (日)鉄道車両(中)自動車
愛人 (日)怪しい・危ない関係の相手(中)配偶者
0371名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:19:19.91ID:XKtQwGSI0
>>363
「だしじる」と読む人がいて、惜しいなと思ったことがある。
出し汁と思ってるんだろう
0372名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:20:02.52ID:FU22W9S+0
>>11
人名は相互主義で中国は日本の首相は中国読み
日本は中国の主席を日本語読みだけど

地名とか食べ物は現地の音に合わせてるだろう
香港とか青島とかまさかこうこうとかあおしまなんて読んでないだろうなw
0373名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:20:45.31ID:YbD8biDb0
バンバンジー知らんのか棒棒鶏を
0374名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:20:45.60ID:lP+qMpQ00
酒飲む年齢で出汁巻き卵や棒棒鶏読めないヤツや、マトモに読めないのに注文するヤツがいるんだ
0376名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:21:47.11ID:FT15mSb10
とんかつ和幸で、友達とのじゃんけんに負けて
「かずゆき定食ください」
とバイトの女の子にマジ顔で注文した思い出

女の子が理解してくれず3秒くらい沈黙してしまい
根負けして「わこう定食」と言い直したら
やっと笑ってくれた
可愛かったよ
0377名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:22:43.78ID:5Traz4Bd0
前に友達が烏賊天丼をとりぞくてんどん!って注文した時は吹いたわ。
まあ、イカを漢字でメニューに載せるほうもどうかと思うけど
0378名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:23:05.52ID:w3re7mxr0
すし屋に行くと魚偏の文字がたくさん書かれた湯飲みが使われてたりするが、半分も読めない。
日本語の表記は複雑すぎる。
0379名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:23:16.14ID:yWUPXdoS0
緑一色も読めないとか
0380名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:24:24.35ID:h8abfY0g0
>>376
ちょっと幸せになれたww
0381名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:24:48.50ID:V39rQ0yh0
>>377
僕が読めない漢字は使わないで下さいってか?
アホか
0382名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:25:00.44ID:7G4aO1lI0
>>173
杏仁豆腐をキョウニンドウフと読むことは少ないけど、杏仁そのものはキョウニンと読むのも普通だからね
漢方分野ではあまりアンニンとは読まない
0383名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:25:14.58ID:IDMiWDQi0
ザージャー麺をじゃんじゃん麺と呼んでいた
関西ではこれで通じた
0384名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:26:40.75ID:ya8ijJ8E0
>>295
踊り字はともかく、中国でも担担面なんだが
dan4とtang1じゃ発音全然違うし、在日中国人ばダンダンメンって呼ぶ
0385名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:26:50.85ID:KO0nMOnL0
最中って、さいちゅーって品名のモナカだとおもってたよ。
0387名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:27:38.63ID:XZEUuC0r0
昔CMでやってたじゃん、ぼうぼうどりとかいてバンバンジー
0388名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:28:06.57ID:ovsm33b50
>>360
でもラーメン屋だと鶏白湯はどこも「ばいたん」じゃなく「ぱいたん」って言ってるよな
ATOKでも、「ばいたん」は変換しないのに「ぱいたん」だと「白湯」に変換してくれる
0390名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:29:32.70ID:yWUPXdoS0
回鍋肉(かいなべにく)
0391名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:29:36.87ID:hpMqJD2W0
ゴーン氏を警備会社が監視していた問題、産経では軽く流されてるが、内容はとんでもない話だぞ

ゴーン被告、監視中止当日に逃亡 日産手配の業者に告訴警告  産経新聞 2020.1.4 00:18
https://www.sankei.com/affairs/news/200104/afr2001040002-n1.html
>弘中惇一郎弁護士は昨年7月、ゴーン被告が同4月に保釈されて以降、保釈条件で指定された東京都内の住宅周辺を何者かに見張られたり
>外出先まで尾行されたりしていると明らかにし、「重大な人権問題」と訴えた
>24時間に近い形で続けていた行動監視

>同12月25日、弁護団で調べた結果、行動監視していたのは東京都内の警備会社だと判明
>警備会社を軽犯罪法違反と探偵業法違反の罪で年内に刑事告訴すると表明
>刑事告訴するとの情報を入手し、(中略)同月29日にいったん中止

24時間に近い形の行動監視、住宅周辺を何者かに見張られ、外出先まで尾行されると、被害者が監視と尾行に気づく露骨な手口
これは集団ストーカーそのもので、この監視行為は、警備会社が金銭による対価を得て、特定個人を集団ストーカーしていたという事だ
警備会社は警察署に警備業を行う申請をし、公安委員会からの許可を取る仕組みの上、調べたところ、警備会社には下記の四業務しか認められておらず
【1号警備 施設警備業務】【2号警備 交通誘導警備業務・雑踏警備業務】【3号警備 輸送警備業務】【4号警備 身辺警備業務】
特定個人の監視行為は含まれない為、警備業法違反になる
公安委員会の認可の必要な警備会社が、金銭を得て集団ストーカー行為を働くなど言語道断

他にも疑問点があり、従業員数の少ない警備会社では、特定個人の完全監視など不可能
警備会社は、防犯協会や生活安全警察、警察本部や警察署と防犯協力覚書を交わした企業、商工会等から構成される
防犯ネットワーク網と呼ばれる防犯システムを構成する主要要素の一つで、警察が同ネットワーク網に提供している警戒対象人物リストに従い
リストに掲載された特定個人への監視業務も請け負っているが、警備会社であれば、創業者や役員等に警察OBがいるのが一般的で
普段から業務の関係で警察と接点がある為、警戒対象人物リストに、特定個人の氏名を不正登録し、防犯ネットワーク網の監視対象にできる
仮に警備会社が、自社従業員の活動だけでは監視は無理だと考えて、ゴーン氏をリストに不正登録していた場合、極めて大きな問題になる
この問題は俗に『やりすぎ防犯パトロール』と呼ばれているが、手口は、尾行や監視に気づかせる事で、防犯効果を高めるというもの
ゴーン氏が受けた違法な監視行為も、手口が非常に酷似しており、ゴーン氏がやりすぎ防パトの被害に遭っていた可能性は十分ある
その場合、不正登録に協力した警察官、警察幹部は懲戒免職となり、生活安全警察にも飛び火する

謎なのは、警備会社は最初から裏メニューとして、対価を得て特定個人への集団ストーカー行為を働く業を行っていたわけで
警備業法にない違法行為と認識してる以上、ゴーン氏に刑事告訴すると表明されたくらいで、いきなり監視を解いているのが解せない
これは、明るみになると困る何かをしていた為に、その何かを隠蔽する為に、この問題の露呈を恐れた為ではなかったのか?
例えば、ゴーン氏を警戒対象人物リストに不正登録し、防犯ネットワーク網に監視させて、警察車両や緊急車両による付き纏いや
警部補達(警視庁生活安全部所属)が住民や店舗従業員らに防犯協力と称し嫌がらせ行為を働くよう依頼をして回らせて
(防犯協力の内容はネットで出回っているが、あれらはただの嫌がらせでなく、恐らく研究機関が心理学を応用して作った精神的虐待を加える拷問)
ゴーン氏に対し、警視庁生活安全部が強力に関与する形で、精神的虐待行為=拷問行為が行われていたのではないか
問題の露呈により、生活安全警察による市民虐待、拷問行為も露呈し、生活安全警察が世間から猛烈な非難を浴びる事を恐れた為ではないか?

集団ストーカー行為は、被害者側は、精神的苦痛から自殺し易い状況に置かれ、執拗な付き纏いによる精神的苦痛から鬱病等を発症する事もあり
常時監視を長期間に渡って受け続けたゴーン氏の精神的苦痛は計り知れない
警備会社の違法な監視行為による人権侵害が、ゴーン氏が国外逃亡する原因だった可能性すらある

この問題はかなり深い闇が見えるので、真相究明の為に、この情報の拡散を希望する fd
0392名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:29:38.35ID:fIHksKDw0
棒棒鳥(ぼうぼうどり)で良いと思うけど。
習近平って書こうとしたらもう書かれてたw
0394名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:30:24.55ID:xnZ8w+Ge0
>>281
そうでもない。基本は現地音のカナ転写が多い

モスクワ(ロシア語)、パリ(フランス語)、ローマ(イタリア語)など

中国の多くの地名(漢字の読みを日本語読みに置き換え)とか、
バンコク(タイ語の「クルンテープ」ではなく英語)とか
例外もないこともないが
0395名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:30:45.51ID:IDMiWDQi0
ヨウカンの虎屋の店先を通る時に「やらと」と言う店だと思っていた
京都の虎屋のこと
でかいのれんに「やらと」と書いてあった
0396名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:31:33.08ID:YLUIF5i10
なぜか知ってたわ
テレビか漫画か何かで知ったんだろうけど
0397名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:31:38.80ID:ya8ijJ8E0
>>311
福岡でもスーパイコって書くんだけど、
街中華の本出して番組も持ってるライターが箱崎の店で
謎の料理って言ってたな
0399名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:32:03.57ID:NfD3URS10
チャオズで読まなあかんのやで
ほんまはな
0401名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:32:15.87ID:XvFMOZIC0
あー
グーグルで文在寅ぐぐったら
「ブンザイトラは・・・」
ってしゃべったー
0402名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:32:48.81ID:AdczTMS90
>>351
ボウって音読みだよ
0403名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:33:01.83ID:xnZ8w+Ge0
>>377
京都に来た修学旅行生「"よんじょうとりまる"へはどのバスに乗ればいいですか」
京都人「(はいはいw) 四条烏丸(しじょうからすま)はあっち」
0405名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:34:00.48ID:sBpRWXlP0
中川しゅうちょくみたいなもんだろ?
0407名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:34:57.06ID:wH5qfXkf0
チャイナをシナって読んだりシー・チンピンをしゅうきんぺいって読んだり日本人は恥ずかしいんだよ
0408名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:35:24.84ID:yWUPXdoS0
桂花陳酒(けいかちんしゅ)
0409名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:35:25.31ID:7dvjt4XI0
>>1
え?

日本語読みしちゃいかんの?

つい20年前まで
きんにっせいとか
きんしょうにちとか
ぜんとかんとか言ってたのと一緒じゃん
0410名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:36:04.52ID:sBpRWXlP0
>>393
でもタンメンにワンタンのってないよね?
0411名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:36:22.15ID:6xl7Nf5+O
昭和の頃にもこんなやり取りのCMなかったか
リバイバルネタ
0412名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:36:29.09ID:7dvjt4XI0
>>407
中国人に関しては固有名詞は日本語読みでいいんだよ

もうたくとうを
まおつあーとん
なんて言ってるメディアがいるか?
0414名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:37:02.71ID:/3sjO1t/0
すぶたは咕嚕肉(クールーロー)ってメニューに書いてあったぞ
0416名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:37:17.68ID:IpHTlFUY0
>>388
中国語の白の正式発音はbaiだ。 
中国の百度はBaiduであってPaではないのは知っているよな。
パイタンは日本だけの方言であり、正式な発音ではない。
0417名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:37:19.20ID:w6pcfwQZ0
出汁なんて居酒屋以外で昔から使ってた?
デジルって読んじゃったよ
0418名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:37:46.09ID:Nwi1HzKv0
あと各務原市も読めない人多いけど
じつは地元でも読み方が統一されてないけど
0419名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:38:26.10ID:7dvjt4XI0
>>395
www

歴史ありげに演出する常套手段

横書きを右から左に書いていくのは中国式
大体戦後以降に今と同じになった
0420名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:38:42.53ID:gsLzbqK60
>>413
言われてみればそうだね、台湾人香港人も日本語読み
韓国北朝鮮と違う
0421名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:38:45.42ID:xnZ8w+Ge0
>>409
韓国の人名については現地読みがデフォになった

その昔在日の人が、NHKの取材を受けたときに日本語読みされたことで
人格権侵害と訴訟を起こして勝訴した有名な判例がある

その人は韓国語読みのふりがなを振った名刺を取材クルーに渡したのに
NHKが無視して日本語読みに勝手に読み替えたことで訴訟に大きく作用した
0423名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:39:12.82ID:wH5qfXkf0
トランプ大統領の事を花札って言ってる奴並みに恥ずかしい
0424名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:39:23.14ID:7G4aO1lI0
>>225
糖醋肉とか糖醋排骨とかかな
たいがい骨付き肉の糖醋排骨だから慣れていないと前歯が危ない
コロコロした小さい肉が全部骨付きだから本当に危ない
0425名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:40:10.75ID:pHuIiZmS0
 ( ゚∀゚)
 (  ∩ミ  ほーら、ぼうぼう鳥だよ
  |  ω |
  し ⌒J
0426名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:40:50.64ID:TU3jgjsY0
鶏球飯とか全くわからなかった
0427名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:41:22.78ID:h8abfY0g0
>>408
桂花陳酒ってなんて読むの?
0428名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:41:29.60ID:7dvjt4XI0
>>421
コリアンはどこに怒りのポイントがあるかわからんよなあw
余裕ゼロ

韓国では日本人の名前も韓国語読みしてたと思うし
その当時日本人が韓国に行って韓国語読みされたからと言って訴訟まで起こさないと思う

中国に行ったら中国語読み
当然
0429名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:42:11.14ID:ILWbV46z0
>>421
>その昔在日の人が、NHKの取材を受けたときに日本語読みされたことで
>人格権侵害と訴訟を起こして勝訴した有名な判例がある

要出典、どうせ嘘松なんだろうけど
0430名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:42:30.88ID:n5ypMUHr0
【黙示録のラッパ吹き🎺(第三次世界大戦)】@


*IT企業七社が
黙示録のラッパ吹きの準備をした

--

*Google、Apple、Amαzon
SoftBank、任天堂、楽天 、Microsoft

上記企業が
「第一のラッパ吹き〜第七のラッパ吹き」を担当

第四は、Apple
第七は、Microsoftと推測 al

https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1213650394502402048
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)
0431名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:42:57.05ID:HgtmZwnf0
なんでボーボー茶はすぐ消えちゃったんだ?
おいしくない?
0432名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:43:38.52ID:Ms0L+7b60
>>221
ネタにしても厳しいよな
バンバンジーが読めないヤツなんて居ないわ
0433名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:44:32.30ID:yWUPXdoS0
>>427
グイフアチェンジュウ
0436名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:44:58.40ID:/3sjO1t/0
>>413
中国人は日本人の名を中国音で読む
田中はタナカでなくてティエンチュンみたいに読む
だから日本人も中国人の名を日本読みする
毛沢東をマオツァオトンでなくてモウタクトウ

韓国人は日本人の名を日本現地読みする
大田はテジョンでなくオオタ
だから日本人も韓国人の名を現地読みする
文在寅をブンザイインでなくてムンジェイン

こういう相互主義で行こうと政府間では決めている
中華料理の呼び方は政府関係ないからカオス
0438名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:46:13.23ID:AdczTMS90
>>424
骨付きのやつは別の料理だね
0439名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:46:16.89ID:7dvjt4XI0
>>436
だいたい20年ちょい前くらいから
日韓はそういう相互主義で人名を呼ぶようになったみたいやね
0440名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:46:36.21ID:O9CjrhJO0
そもそも、読んだ事の無い漢字を勝手に読んで正しいかどうかなんて分からないはず
むしろ、あれは何て読むんですか?あれは〇〇〇って読むんですか?
と、たずねてもおかしい事では無い
0441名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:47:32.61ID:4QPckR1h0
>>1
筆者も居酒屋での注文時に「出汁巻き卵」を「でじるまきたまご」と読み間違えたことがあり

これはひどい。笑えないよ。物書きなんでしょ?やめた方が良いよ。
0442名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:47:38.21ID:eGM5bk/40
加賀まりこ「バンバンジー!」
0443名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:47:51.21ID:h8abfY0g0
>>433
>グイフアチェンジュウ
花だけは読めたけど、やっぱりむずいな
謝謝
0445名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:48:35.66ID:ovsm33b50
>>416
正式発音はアルファベットの発音記号で表記できないんじゃね
bだからバ、pだからパ、というのも日本人の勝手な決めつけだし
そもそもbもpも、中国語を無理やりアルファベットの発音記号に落とし込んだだけだし

誤差に誤差を加えて日本語で無理にバと読ませる意味はないんじゃね?
0446名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:49:07.62ID:3kFhISwD0
どうして上海はシャンハイと読むのに北京(ベイジン)はペキンなんだろ?
海外で暮らすと日本の基準が意味不明過ぎて混乱する
0448名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:50:23.31ID:/3sjO1t/0
王将で叫んでるコーテルイーガーは鍋貼児一箇
水餃子でなくて鍋に貼り付けて焼いたやつを一人前と言っている
0449名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:50:31.57ID:0qGsbfoz0
中華ではないけど生姜焼を生麦焼定食って言ったことあるわ
0451名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:52:22.00ID:wRQ0LaHt0
>>5 マダムイヤーんってAV 見たことあるんだけどこれから来てるのかな?
0452名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:52:30.89ID:/3sjO1t/0
>>446
台北もタイペイと言う
日本人の耳にそう聞こえたからだろう
0453名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:52:32.25ID:wMvCk3u90
姉妹品のCMで今度は私のトウバンジャンってのも有ったよな
0454名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:52:49.59ID:I/oACHby0
なんかビーエムダブリューを
ドイツ語読みに近いんだよと
ベーエムベーと読む人思い出した
0456名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:54:25.50ID:DgVRsZHY0
>>452
日本人って日本語を好き勝手に改造してるよな
外国人への配慮がないというか、これも一種のナショナリズムなのか
0458名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:55:55.62ID:HgtmZwnf0
職業アナウンサーでもなければ
ボッチなんだから
おまいらの好きなように呼んでろw

って言いたいが
突然公の場に行って注文とかする時
いつもの自分読みじゃまずいからな
正しい読みも覚えるに越したことは無い か
0459名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:56:07.70ID:h8abfY0g0
世代だろうけど東西南北はトンナンシャーペーなんだよな
もう自己補正はきついわ
0460名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:56:26.63ID:ovsm33b50
>>450
だったら中国人の読むアルファベットのbとpは日本人の読むbとpとは音が違うんだよ
中国人が読むbは日本人の読むpと音が近いんだろうね
0462名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:56:48.66ID:wMvCk3u90
生ビール頼む時に生一つと言う人もいれば生中と言う人もいるし中生って言う人もいるしボーボードリでもいけるんじゃねーの?しっかりしろ!自信を持て!
0464名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:57:28.93ID:/3sjO1t/0
>>456
それはしかたない
外国語の発音は何人であっても正確にやるのは無理
0465名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:57:33.71ID:2ORtblz+0
昔、バーミヤンで「すいぎょうざ」って言ったら店員が「みずぎょうざですね」って言ってきたことがあった

ググってみると、どっちでもOKみたいな話があるけど以来、バーミヤンには行ってない
0466名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:57:41.15ID:jB7UOyca0
ギョーザじゃなくて
チャオズだからな
0468名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:58:10.46ID:DgVRsZHY0
>>464
とはいえ日本人だけで勝手に決めすぎ
現地の人とすりあわせないと
0469名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:58:52.28ID:rXjhtpTm0
海南鶏飯
0470名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:59:16.43ID:Mf1L14mC0
コンビニおでんを頼もうとしたら若いバイトの子が
「え〜と、まだウメ焼き売りが出来上がってないんですが・・・」
って言ってきたから???ってなったんだけどメニュー見たら「梅焼売」ってのがあったわ。
0471名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:59:30.22ID:0B8S0QyB0
潜る必要ないじゃん
嫌がらせが表彰もんだからどっかで黙ったような終わった世界見てるだけで
そのうちいなくなるやろうというのは無責任でしかないだろう
0472名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:59:40.09ID:jB7UOyca0
>>446
ベイジンは英語読み
0473名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 11:59:58.00ID:sjPT81IF0
そういやバンバンジーのCMもうやってないのか、あれでみんな読み方覚えた感じ
0474名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:00:00.36ID:kc5c+8A/0
無教養なだけ

TV観てるだけのバカだって見てればわかるだろ
知能に問題があるのでは
0475名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:00:57.83ID:7LkUotHk0
「レバニラ炒めください」
「ニラレバ炒めですね」
「あ、はい」(どっちでもいいやん)
0476名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:01:18.67ID:/3sjO1t/0
>>468
英語の母音の発音なんぞ日本語と全然違うぞ
Loveのoは日本語のアでもオでもない
それをいちいち向こう風に発音しなければならないなんてキビシすぎ
0477名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:01:26.96ID:kc5c+8A/0
>>459
「とうざいなんぼく」は方向を意味する
「トンナンシャーペイ」は麻雀
0479名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:03:03.63ID:JHzmG5rW0
>>18
ええ、そうですね。
五十前後のひとたちはみな知っていますね。渡辺篤史、なつかしい。
0480名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:03:04.68ID:/3sjO1t/0
>>466
チャオズが宇都宮で訛ってギョーザになったって、こないだのNHKの番組では解析してたが
0483名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:03:36.50ID:LZe3bgbr0
外人と会話する時に困るだろ
しゅうきんぺいじゃ通用しないぞ
シー・チンピンと読むくらいの知識がないと田舎者だと思われるぞ
0484名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:04:00.60ID:trOC7Whb0
食わなければのんの問題もない
0486名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:04:21.02ID:/3sjO1t/0
>>486
中国語で会話なんかできねーよ
0488名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:04:33.88ID:HgtmZwnf0
>>474
視野狭っw
中華料理にたまたま疎く(読み間違い多)
その代わり鉄道ダイヤをほぼ網羅(普通の人の100倍の知識)
そう言う鉄ちゃんも居るだろ

人間とは多様性なのだよ
0489名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:05:00.29ID:h8abfY0g0
>>477
まさにそれで中国語しらない自分くらいの世代だと
麻雀と中華料理のくらい言い回ししわからんのよ
中国語むずいわ
0490名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:05:52.36ID:wdwMtsTM0
>>26
中国語の発音はベイジンじゃなくてペイチンなんだけどねw
ローマ字に引きずられて、英語話者もベイジンって言ってるから困る
0491名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:05:59.81ID:7LkUotHk0
>>483
韓国人の人名だけ原語読みなのは新聞協会が協定を結んだから
ただそれだけの理由
0493名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:06:45.01ID:hps57bff0
ボーボードリ ヘップバーン
0495名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:07:10.57ID:18iftcpf0
中国語の中の字も知らなかった頃。
置屋のオネーちゃんと筆談で会話してたら
告訴你・・・とか書かれて焦った懐かしい思い出。w
0496名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:07:25.75ID:/3sjO1t/0
>>490
中国人はbeijinって発音してるつもりらしいぞ
ひとつひとつの音が日本語や英語ともまた違うんだろう
0497名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:07:32.02ID:5Traz4Bd0
>>381
お前みたいな漢字が読めないバカの為に配慮した方がいいんじゃないかって
書いただけだろ。なにをむきになってるんだこのバカは
0498名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:09:05.13ID:C7Isje9/0
烏丸通りの看板見て
「ここ、とりまるって言うんだね!
って大声言ったやつがいたな・・・・
ダッシュでそいつから離れたけど
0499名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:09:06.12ID:8VWk55j/0
餃子が読めなかったわ。
いつもギョウザの写真があるところに餃子って文字があったけれど
それがギョウザって読むなんて思いもしなかったわ。
頭の中で「このサメ子って文字は一体何を意味するのかしら?」って思っていました。
0500名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:09:21.75ID:wdwMtsTM0
>>496
中国語は有気音、無気音の対立なんだけど、
ローマ字が有声音、無声音の対立の文字しかないから仕方ないね (´・ω・`)
0501名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:10:09.71ID:Ms0L+7b60
>>497
友人と買い物してて、そいつがローン組む時に頭金を「とうきん」って読んで店の中の空気変わって恥ずかしかったわ
0502名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:10:42.91ID:AxomRlIs0
>>427
普通に『けいかちんしゅ』って読んでも問題ない
入浴剤みたいな感じのお酒
0503名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:10:49.98ID:h8abfY0g0
>>495
>告訴你
好きって告られたの?それとも訴えられたの?
0504名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:10:53.19ID:a2O/8w7y0
これも冷蔵庫の物外に出しておいてと同じで創作
で、また頭がお花畑のオマンコの妄言か
0506名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:11:44.59ID:wdwMtsTM0
>>501
うちの外人嫁は「たまきん」って言ってたわ
そっちの方がもっと恥ずかしい (*´д`*)
0507名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:12:30.52ID:QDziixH00
ロン!
じいっしょく!
0509名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:12:46.10ID:Yv+b8eL80
昔へべれけって鳥みたいなキャラのゲームにいたな、ぼーぼーどり
0510名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:13:26.65ID:AxomRlIs0
>>459
対面通行を『といめんつうこう』って読んでしまう。
0511名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:13:41.57ID:a2O/8w7y0
>>313
0512名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:13:57.46ID:xw8GROUO0
>>4
「鈴木でございます」「久保田でございます」 「細谷でございます」
「本日のお勧めの魚のスズキでございます」
0513名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:14:06.03ID:IpHTlFUY0
>>499
餃子を中国でギョーザって言っても通じないからな。
餃は中国語でも意味すらない。
0514名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:14:23.42ID:C7Isje9/0
>>427
まんま、けいかちんしゅでもおかしくないと思うが・・・
どっちかっつーと、その字面見て、キンモクセイの
お酒だと判らんほうが問題な希ガス・・・
0515名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:15:07.68ID:JHzmG5rW0
>>498
すみません、当初は烏丸せつこを「とりまるせつこ」と読み、烏龍茶を「とりりゅうちゃ」と読んでおりました(笑)
0516名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:15:39.53ID:0V+GbpQF0
天津飯はテンシンハンなのに
餃子は何故チャオズじゃないの?
0517名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:16:01.48ID:wdwMtsTM0
>>4
店員「ぼうぼうどりでございます」
客「これはバンバンジーだろ。俺が頼んだのはぼうぼうどりだ!」
0519名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:17:47.53ID:/3sjO1t/0
>>516
ギョーザは日本人しか使わない謎言葉
チャオズが餃子の本場、宇都宮でギョーザにまで訛ったという説も
0520名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:18:36.62ID:AxomRlIs0
昔、中国人留学生とタクシーに乗ったら
『タクシーはよく事故するのか?』
と聞かれた

毎度有難うございますを
毎度、難が有る みたいに思ったようだ
0521名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:18:47.64ID:0vV5xLMg0
>>134
朝鮮の圧力で北朝鮮と南朝鮮だけはそういう読み方に変わった
>>153のように昔は朝鮮も日本語読みだった
中国だけ未だに日本語読み
これは数十年続くマスコミの差別

朝鮮勢力の圧力にマスコミが屈し、徐々にマスコミに朝鮮人就職枠が作られていったと言われている
0522名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:18:52.39ID:ya8ijJ8E0
>>460
ピンインは中国政府が諸外国に「中国語の読み方はこうやで」って制定したものだから、
アメリカ人の中国話者もピンインに従って発音するし、中国人も幼稚園から学ぶ
ただ台北を発音するのに、TaibeiじゃなくてTaipei使ったりするからあまり気にしなさんな
0523名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:19:01.43ID:18X39D410
ボーボードリ
なんか伝説の燃える鳥だろ
手塚治虫のマンガ
ボーボードリ
0524名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:19:16.54ID:fm0OjBwU0
オレ 「アセルはどうっすか?」

店員 「アセルやエイスースやデルのPCなどは・・・」

オレ 「???エイスース('ω')」


やっぱヨドバシの店員はプロだわ。
客の読み間違えに合わせてくれるし。
0525名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:20:10.22ID:tAOo87AO0
>>1
そんなやつおらんやろ定期
0526名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:20:17.70ID:JHzmG5rW0
>>8
友人はメニューの「海老定食」をみて「かいろうていしょくをください」とでかい声でいってました。
0527名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:20:53.71ID:rEGkhF7V0
棒々鶏よりでじるたまごが衝撃なんだが。
ジェイタウンネットて読んだらアホになるんちゃう?
0528名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:21:19.16ID:/3sjO1t/0
>>518
数十年前、天津飯は近頃できた料理だとは思っていた
古くからある中華料理屋には天津麺のメニューだけはあった
麺を飯に日本人が勝手に変えたんだなぁと思っていた
ところが天津麺ってのも向こうにはないというんだな
芙蓉蟹(フヨウハイ かに玉)を麺やら飯に勝手に日本人が乗せたのか‥
0531名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:22:47.80ID:AxomRlIs0
>>529
Acer じゃね?
0533名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:23:38.72ID:58k+60L70
世代が一回りしたのを感じる
0537名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:25:44.49ID:0kcn52S30
>>231
石丸電気のLDのコーナーで「〇〇のお客様〜」とタイトルで呼ばれるのでマウントの取り合いだったな
0538名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:25:46.77ID:BQvqNsgD0
cmで覚えたから、
若い人は知らんのじゃないかな
0539名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:26:34.93ID:DgVRsZHY0
>>476
例えばハングルは全ての言語の発音を最も正確に表現できる
韓国人はネイティブに全ての音を発音でしたりする
0542名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:27:54.73ID:/3sjO1t/0
ピンインなんてもんで正確に中国語を表せるもんでもない
日本語の場合でもフの音はhuと書いてみてもfuと書いてみてもちゃんと表せてない
0543名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:28:07.60ID:XKtQwGSI0
両面テープを りゃんめんテープと言う人が結構いるけど、抵抗あるな。
麻雀とは無関係なんだから
0544名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:29:20.83ID:FYrGTQht0
日本で謎の運用な
朝鮮語と同じで

日本語読みじゃない本国読みは
カタカタにするべきなんよね
0545名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:29:40.38ID:fm0OjBwU0
>>543
部長が両面テープを「ダブルフェイス」と呼んでた時は
笑いこらえるのに必死だったわw
0546名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:30:09.01ID:/3sjO1t/0
>>539
韓国語の母音+子音ですべての言語をちゃんと発音できるわけあんめぇ
子音そのものや母音そのものが言語により発音ちがうんだから
0547名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:30:35.42ID:wdwMtsTM0
>>460
その通りですよ
中国語には有気音のpと無気音のpがあるんだけど、それぞれをp、bと書き分けただけ
それを清音濁音の区別しかない日本人や英語話者が、bと書いてあるからbだと思い込んだだけの話
実際に聞くとpなんだが、無意識にbと認識してしまうんだな
0548名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:30:44.51ID:18X39D410
>>539
なんでザパニーズっていうの?
0550名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:31:57.39ID:Ti7qXQWN0
そもそも北京はベイジンだ、ペキンじゃねえぞ。
0552名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:32:45.45ID:XKtQwGSI0
>>547
なんだやっぱり「パ」イタンで合ってるのかw
0553名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:33:43.50ID:18X39D410
日本人→リーベンレン
中国人→チョンゴウ
0554名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:34:01.53ID:18X39D410
李白→リーパイ
0555名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:34:02.81ID:/3sjO1t/0
>>539
英語のthもハングルで書けるのか?
0557名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:35:01.76ID:t9lwibN10
>>544
餃子
麻婆豆腐
とかもカタカナとか、アホやん。

ある程度の漢字運用が便利。
0558名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:35:28.38ID:/3sjO1t/0
>>550
>>547
0559名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:35:32.44ID:uyRTULpn0
>>539
韓国語には濁音半濁音の概念がない。

発音記号に近いハングルでも概念のない音の表記は出来ないし、
当然ながら韓国人も概念のない発音はネイティブには出来ない。
0560名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:37:07.28ID:JJfJ99W80
>>1
ネタが無理矢理過ぎる…
0564名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:40:23.49ID:73yRQRUG0
(ちょっとスレチだが)
「結束を強める」 とかよく言うけど、
結束≠団結
結束=結局=おわり って意味なんだよなあ。
変な漢語の使い方は止めるべきだと思う。
英語も、変な和製英語が多いな。
最近、雪辱のことを「リベンジ」なんて誤用してみたり。
0565名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:41:15.02ID:wdwMtsTM0
>>562
音声学概論でも読みなはれw
日本語・英語は声(voice)の有無による対立
中国語は気(aspiration)の有無による対立だ
まあ、言語学知らない人は初めて聞く話かも知れないが
0566名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:42:58.92ID:73yRQRUG0
>>547
逆に中国語には、清音・濁音の区別が無いので、
あちらさんが、日本語で 「マンゴー」 という時、要注意らしいw
0567名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:43:06.59ID:Efdg8lW90
>>4
「ぼうぼうどりですね。かしこまりました。」

「ばんばんじー一丁!」

これが妥協点か
0568名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:44:37.93ID:NhhekJ/l0
白湯をパイパン!って読んで
白い目で見られたことはある
0569名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:44:54.10ID:lC8zq2dG0
イベリ子豚とバルサ巫女酢もややこしい
0571名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:45:34.47ID:l6LKow7P0
別に"えぇ勉強になったなぁ…"でえぇがな…そんなん…>>1

とはいえ、発情期のガキでも、これは読めたりすんねんな…

"白板(パイパン)"
0572名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:45:38.81ID:V39rQ0yh0
>>497
僕は漢字読めるんだ凄いだろってマウント取りたいの?
お寒い事ですねー
0575名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:48:47.39ID:HgtmZwnf0
人名や土地名はそう読むの!ってのは多いね
カナ振ってほしい場合あるわ
だってそのまま読んだらアウトっての多いし
0577名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:49:37.48ID:bg8k8AFO0
>>1
給仕にあおしまビールって頼んでた人いたて、チンタオビールって言われてて笑っちゃったけど、その時知った。
0578名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:49:53.84ID:lC8zq2dG0
>>571
あ、うちの猫 白娘(ぱいにゃん)と黒娘(くうにゃん)
0579名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:50:13.54ID:73yRQRUG0
>>572
(横だが)
読めない自慢ですか?
お寒い事ですねー
0581名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:52:53.69ID:wdwMtsTM0
>>576
綴りと発音を混同してないか?
中国人話者の発音をちゃんと聞いてくれ
中国人の知り合いにも日本人はbをバ行で発音するって笑って言われたよw
0584名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 12:57:20.59ID:IpHTlFUY0
>>581
違うものは違う。ここで書くと長くなるから書かないが
中国語 有気音 でググれ。
0586名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:00:52.06ID:ovsm33b50
>>576
>>547が言ってるのは、日本語で「学校が」と読むときの最初の「が」(濁音)と終わりの「が」(鼻濁音)は別の音なのに
仮名文字には限りがあるから、「がっこうが」と、仕方なく同じ「が」の文字で異なる音を表してる、みたいな話じゃね?
言語学では当たり前すぎる事実だけど
0589名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:02:54.44ID:wdwMtsTM0
>>584
お言葉通りググってみましたw

東京外国語大学言語モジュール
http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/zh/pmod/practical/01-04-01.php
>例えば「真っ赤」の「カ」,「買った」の「タ」,「ラッパ」の「パ」はそれぞれ中国語のga,da,baに近似しています。
中国語のga、da、baがそれぞれ日本語の「カ」「タ」「パ」に似ていると書いてありますね
0591名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:07:18.35ID:XIo/TXVH0
>>110
分かってくれとは言わないが、そんなに俺がわるいのか。
0592名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:07:46.09ID:IpHTlFUY0
>>586
中国語に無気音のpはないって自分は言っているだけ。
それ以上でもそれ以下でもない。
0595名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:11:10.14ID:rNjjTr4S0
よだれ鶏って中国だとどう書くの?
0598名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:14:35.27ID:rNjjTr4S0
>>596
なんて読むの?
0599名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:15:25.04ID:4qQ/Ewla0
昔CMやってたから昭和世代はだいたい読める
0601名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:18:13.45ID:H7swdI7L0
昔、はじめて「スウィーティー・シェイク」なるものを売店で見かけて注文しようとしたら
脳内では理解できても一度も口に出してことがない単語だから
「すうーてぃー」みたいな変な発音になっちゃって、売店のお姉さん苦笑してたわ
0602名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:18:30.15ID:qcAsSYmp0
野球は中国語で棒球。バンチョウと読む。
でも中国語は四声というイントネーションが最重要でカタカナでしゃべってもまず通じない。
イントネーションが変わると頭に浮かぶ漢字が変わってしまうから。
0605名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:21:57.65ID:ovsm33b50
>>597
つまりピンインでbと表記されているからといって、それを英語的に読んだ物をさらに日本語のバビブベボに読み替えるのは
言語学的には誤差に誤差を重ねる行為、ってことだろ
中国語は中国語だからこそピンインに流用されたアルファベット記号を英語読みにしてそれをさらに日本語に読み替えるより
元々の中国語の音をそのまま近い日本語に当てはめて表記するのは当然

だから白湯はみんなパイタンと発音してる、ってこと
0607名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:23:37.55ID:2HIwGgn/0
>>4
馬鹿なやつだな
その時注意されれば間違いがわかって次に役立つ
事なかれ主義は馬鹿のやること
0609名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:25:15.44ID:5XSWMWdL0
麻婆茄子→マーボーチェズ


干焼蝦仁→カンシャオシャーレン
これなんだと思う?
0610名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:25:40.84ID:mlzYufG80
蛮蛮爺
0612名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:27:08.35ID:8BjpRCzD0
オッス、オラまごごそら
0613名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:27:09.72ID:QHx2McK60
正直ボーボードリでいいと思う
金日成はキンニッセイ、習近平はシュウキンペイでシー・ジンピンとは読まないでしょ
日本語読みでいいんよ
餃子をジャオズって注文しろってか
0614名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:28:37.54ID:YDTgf1Qx0
>>605
そうじゃなくて、バイタンでもパイタンでも良いんだよ
バ・パの発音をするときに息を漏らさなければね
0616名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:30:19.26ID:v5YRr3nV0
クリーニングス
0617名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:30:53.96ID:Ms0L+7b60
>>506
それもハズいが、微笑ましい間違いだなw
0619名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:31:47.27ID:yd0cWBDH0
>>609
ちなみに今年に入ってもう水煮肉片は喰った
マイナーで人気無いけど個人的には好きなんだよな
0620名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:35:52.90ID:ovsm33b50
>>614
そうじゃなくて、ID:IpHTlFUY0はピンインがbだからパイタンではなくバイタンが「正式」と譲らなかったから
「言語ってそうじゃないよ?」ってID:IpHTlFUY0にみんなで教えてあげてるだけ
0623名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:37:51.80ID:IpHTlFUY0
>>605
そのことを音訳という。
そんな考え方では中国語は覚えられないが、この際まあいいだろう。
0624名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:38:21.38ID:/3sjO1t/0
>>613
キムイルソンって呼べと向こうは言ってるよ
中国人は字を間違えず習近平と書いてくれれば読み方はまかせてくれるって
0625名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:42:04.48ID:/3sjO1t/0
NHKは台北をタイホクと読んでるな
中国の人名、地名は日本語読みという原則どおりだ
けど北京はペキンだ
長いいきさつで、いまさらホクケイとも行かんのだろう
0626名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:42:15.84ID:BpR+rchp0
多毛頭 下さい
0627名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:42:51.44ID:mAq2os6S0
マン毛棒棒鶏
0628名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:43:16.55ID:/3sjO1t/0
毛沢山です
0630名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:45:23.88ID:AEmDt+HO0
>>1
スーパーで見かけるものくらいは覚えとけよ…
ムーシーロウとかは仕方ないけど
0631名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:45:37.39ID:/3sjO1t/0
しかし、毛沢東の沢の字は問題あるんじゃないか
澤を沢と書くのは日本で生まれた略字で向こうの人は何の字かわからんのじゃないか
0634名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:47:17.94ID:/3sjO1t/0
>>629
イバラキ、イバラギ
カカミハラ、カガミハラ
ニッポン、ニホン
こういうのはどちらかが間違いというんじゃない
どちらもOK
0635名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:48:35.62ID:VrpOQAnH0
>>1
ある年齢以上のおっさんは普通に読めるw
豆板醤も楊夫人もなw
0637名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:50:31.44ID:/2i1rtQ70
棒棒鶏 ぼうぼうどり
麻雀 あさすずめ 

結構最近までこうじゃなきゃ変換できなかったんだよな
いまだに癖が残ってる人いそう
0639名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:53:29.99ID:/3sjO1t/0
中国語の機械打ちはどうやってるんだ
広東人も北京普通話のピンインで打ち込んでるのか
0641名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:55:02.14ID:NUHT9Dsu0
野沢菜を
やたくさい
って言う奴がいたわ
0642名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:55:12.03ID:H7swdI7L0
「まーじゃん」だと変換できて「まあじゃん」だとダメなのはなんか腑に落ちない
0644名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:56:56.31ID:/3sjO1t/0
>>642
外国語だから伸ばし棒なんだろうな
0645名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:57:27.33ID:kODgoag+0
まあそう読んでる奴を見かけても別に驚きはしない。
ここは日本だし、中国語読みしないやつがいてもね。
バンバンジーは全員もれなく知ってるとかちょっと微妙なところの料理だしな。
チンジャオロースーとかサンラータンとかもそのレベル
実際漢字で書かれても読めないやつがそれなりにいてもおかしくないだろうなと思うわ。
0646名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 13:57:49.47ID:mAq2os6S0
棒棒ビガロ
0649名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 14:01:04.63ID:xfH8GUbX0
普通の親なら吹き出すんじゃなく
我が子の知能の低さと我が身の至らなさを嘆く
0650名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 14:01:34.90ID:NUHT9Dsu0
杏仁豆腐
これなんて読む?
しんれんどうふ
って覚えてたんだが
0651名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 14:04:02.33ID:/vgnbnax0
花椒ってどうやって変換するの?
今ははなさんしょうって打って山を削ってる
0652名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 14:09:46.74ID:NhdkyO1l0
>>651
ほわじゃ
で出ない?
0653名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 14:11:13.67ID:IpHTlFUY0
日本人は白湯をパイタンと読む。しかし棒棒鶏をパンパンジーと読まない。
ピンインの子音は同じbだ。
中国語の四声を加えると棒棒鶏は日本語のパンパンジーに近い。白湯は日本語のバイタン。
中国に旅行に行く時は通じないはずなので要注意。
0655名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 14:16:14.82ID:piHBm4yv0
>>634
音が変わると茨城と茨木で別物になるから何でもどっちでも良くはないぞ
0657辻レス ◆NEW70RMEkM
垢版 |
2020/01/05(日) 14:21:19.85ID:qiGPIu1B0
>>1

・ぺきんダック
・シウマイ
・八宝菜
・マーボーどうふ
・あまつあまぐり
・あおしまビール
・じゅうけい飯店

どこかで道を間違えた
0660名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 14:32:15.42ID:ZlERKtTW0
間違うのは構わない
問題なのは「じゃないの?」という感覚の方だ
「だと思ってた」ならわかる
他人が発してることを一度も聞いたことがないのに
「じゃないの?」はまずい
地頭が悪いと告白してるようなもん
0661名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 14:33:15.56ID:yd0cWBDH0
>>621
都内でTVのスタジオとかあるから有名な地名ではあるが砧は地味に読めない人がいるな
0662名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 14:35:55.70ID:deWG++HT0
奇面組思い出した

I「左から三番目って何て読むの?」
R「ライスじゃねーか!」
0663名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 14:40:08.74ID:bq8x+YZ90
豚タンはトンタンって読むだろ
トンタン2本って注文したら店員が
は?みたいな顔して半笑いでブタタンですよねって
鼻の穴に串刺したろかとおもたわ
0664名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 14:44:44.72ID:H7R1Jtu20
同じ字なのに読み方複数あるって欠陥だろ
同音異義語と同じく無くしていくべき
0665名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 14:47:20.03ID:/3sjO1t/0
>>655
ならない
茨城:いばらき、いばらぎ、どちらもOK
茨木:いばらき、いばらぎ、どちらもOK
日本:にっぽん、にほん、どちらもOK
0666名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 14:49:28.64ID:rZclT9Se0
昔は普通にメニューに読み仮名ふってあるところ多かったな
最近はふってないのが多い気がする
0669名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 14:55:13.10ID:ND9YrXKO0
>>639
ピンイン方式以外に、書き順方式なんてのもある。
タテが1番、ヨコが2番とか番号がついてる。
タテタテヨコヨコなら1122。これで候補の漢字がでてくる。
0671名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 14:59:09.29ID:ovsm33b50
油淋肉
回鍋鶏
棒棒鶏
   ↑

油淋肉
鶏回鍋←
棒棒鶏

鶏淋肉
棒回鍋
油棒鶏
0672名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 15:02:48.62ID:s/nc19Xw0
【中国民主化】「独裁に反対」習近平国家主席の『顔』に墨汁をかけた女性、精神病院から戻るとまるで別人に 01/05 【人権弾圧迫害】

中国・上海で習近平国家主席の「独裁に反対する」などとして2018年7月、習主席の顔が描かれたポスターに墨汁をぶちまけるパフォーマンスをした女性が、入院させられていた精神病院から戻った。
父親によると、女性はほとんど言葉を発さない状態で「入院前とはまるで別人」と話しているという。アメリカの政府系メディア「ラジオ・フリー・アジア(RFA)」が報じた。

■“何かしらの薬を...”
パフォーマンスを行った女性は、湖南省出身の董瑶チョン(ドン・ヤオチョン)さん(チョンは王へんに京)。2018年7月4日朝、上海で「習主席と中国共産党の独裁、暴政に反対する」などと叫びながら、
3度に渡って習主席が描かれたポスターの顔の部分に用意していた墨汁をかけた。董さんはこの様子を自ら動画に収め、ネットで配信していた。
董さんはこのあと、中国当局により精神病院に入院する手続きを取らされ、父親も軟禁されるなどの処分に遭っていた。

ラジオ・フリー・アジアが董さんの消息をおよそ一年半ぶりに報じたのは2020年1月2日。退院し、父親の元に戻ったと伝えた。しかし、それは必ずしも董さんの無事を知らせるニュースではなかったようだ。
記事によると、董さんは「お父さん」の一言を除き一切言葉を発さず、父親は「まるで別人だ。病院で何かしらの薬を盛られたのではないか」と話しているという。

董さんの父親と連絡を取り続けてきた人権活動家・欧彪峰(オウ・ビャオフォン)氏は、最新の董さんの写真をTwitterに掲載している。
欧さんが載せた動画では、董さんはうつむきがちに黙々とスマホのようなものを操作している様子が見て取れる。
父親とのチャット画面も同じく載せられ、この中で父親は「彼女は今こんな感じなんだ」「以前とは違う、まるで痴呆のようだ」「私の国よ、人をこんな風に変えてしまうなんて」と欧さんに訴えている。

ラジオ・フリー・アジアによると、董さんは中国を離れたいとの意向を示しており、海外移住を手伝ってくれる人を探しているという。
0673名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 15:10:48.53ID:vKhm4imE0
中華料理に「ぼーぼーどり」なんて料理ないだろアホ
この時点でネタ確定なわけだが
0674名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 15:14:19.04ID:KuQ/TsE00
棒棒と書いて「バンバン」なんて名前を子供につけるバカ親が現れそうで怖い。
0675名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 15:22:09.28ID:/3sjO1t/0
>>650
渡辺謙の娘に渡辺杏ってのが居るぞ
0676名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 15:23:15.52ID:c6JwHCgX0
>>1
○○ゲ、ボーボー
0677名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 15:28:31.72ID:rtYQCrG60
>>650
杏仁が「しんれん」??
オリジナリティーありすぎww
0678名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 15:30:06.48ID:9iKmSczN0
オレぐらいの達人になると、わざとボーボードリって注文するぞ、この前は「田舎風おじや」を「田舎風おやじ」と注文したし
0680名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 15:32:01.79ID:/3sjO1t/0
間違えてボー・ディドリーって言っちゃった
0681名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 15:33:24.52ID:xp44vKHH0
ハングルが最も正確に全言語の発音を書き表せる文字だったりする
漢字は同じ文字に読み方や意味が複数あり未熟な古代文字の性質が強い
実際にハングル以前の古代文字として朝鮮で開発されたという説もあるしね
0684名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 15:41:46.44ID:/3sjO1t/0
>>681
漢字は一文字で独立した意味を持つものとして作られた
そうして一文字の読み方は短い
一音節だ
シーとかチンとかピンとかいう読み方
一文字でナラフとかチカシとかタイラカとか長ったらしくは読まない
膨大な漢字をそれぞれ短い読み方で区別し、同音を避けるため、四声アクセントも動員して膨大な読み方がある
さらに近時の中国語は複合語も増やして同音異義語を避けている
漢字は同音意義語が多いなどというのは、漢字を貧弱な音韻で訛って使う半島や日本に限って言えることである
0685名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 15:44:33.75ID:IoiqTGnB0
流石に棒々鶏読めない日本人は相当少ないたろ
太平燕とかならわからんが
0686名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 15:46:19.03ID:cGkijgdL0
ボボボーボ・ボーボボ(母母母ー母・母ー母母)→波波波波・波波波
0688名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 15:54:39.64ID:/3sjO1t/0
降る雪や‥
0690名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:00:45.46ID:3Vs0dOD50
>>586
「がっこうが」の最初のがと最後のがが濁音と半濁音という違いがあったなんて、普段全く意識しないで話してるな。
「しんぶん」をローマ字で書くとshinbumで同じnじゃないと教えられたとき以来の驚きだ。
0691名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:01:14.57ID:vu0QM3cD0
ボーボー茶、ぬんでます
0693名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:03:25.62ID:uyRTULpn0
>>677
>杏仁が「しんれん」??

オリジナリティーも何も、それは杏仁の中国語(シィン レェン)を日本語的に聞き取った音だと思うぞ。
0694名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:12:11.55ID:Sl+rujtP0
とぼけた顔して棒棒鶏
ばんばんばばばば棒棒鶏
0695名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:13:15.85ID:uyRTULpn0
杏仁豆腐を現地音に近い日本語表記をするなら
シィン レェン ドォゥ フゥー

と言っても、日本で一般的に思われている杏仁豆腐と言うデザートと
中国で出てくる杏仁豆腐は結構違うけどな。

日本で一般的なフルーツポンチみたいな杏仁豆腐は中国では(ホテルとか外国人向けを除き)殆ど見かけない。
0696名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:15:16.16ID:28FoYemF0
炒飯と焼飯は紛らわしいな
0697名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:15:36.97ID:iZQvOUp40
できらぁ麺
0698名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:16:40.43ID:9hUr27nU0
CMで強烈に刷り込まれてっから「棒棒鶏」はバンバンジーとしか読めないわ
0699名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:18:20.29ID:AhcAO/YY0
いやさぁ

ぼーぼーどりなんて発制してる奴今まで生きてきた中で見たことも聞いたこともねーだろ
ぼーぽーどりて。
0700名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:18:36.89ID:baarr2HR0
>>4
とりあえず流して、符丁でそれとなく察してもらうとか

「こちらでいいですね?
バンバンジーイーガー、パイハン!」
0702名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:20:41.68ID:01JhhL7e0
読み方しってても久しぶりに見たら一瞬チンパンジーじゃなくってなんだっけってなる
0703名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:22:26.06ID:uyRTULpn0
>>700
その符丁が通じるのは王将だけだw
0705名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:24:13.16ID:Vrfkd/FE0
>>168
しかもいまだにゆとり煽りしてる奴って自分が相当おっさんですって自己紹介してるようなもんだからなw
0707名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:31:35.17ID:uyRTULpn0
>>681
濁音半濁音の概念がないハングルでどうやって全言語の発音を正確に書き表せるんだ?

実際につい最近まで韓国国内の標識や案内板は、ローマ字表記が統一されていなく
同じ地名の表記で濁音表記の物と半濁音表記の物が混在していた。

例:釜山(busan)(pusan)←どちらも存在していた。
0709名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:36:42.79ID:7QMxzs/D0
>>703
イーガーコーテー、ソーハンリャン
0710名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:41:42.61ID:TUnphZTp0
リーリンチェンがジェットリーになったのが原因
0712sage
垢版 |
2020/01/05(日) 16:47:15.20ID:oHs1C4Zv0
>>709
餃子一皿焼き飯二人前
コーテルだけどね
0713名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 16:53:38.71ID:2Qrulpct0
白酒をハクシュと読んで「ハクシュください」と言ったら
店員に拍手もらった友人ならいるわ
0718名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 17:23:35.54ID:MlucB3+70
ぼーぼーどりでいいよ
日本語読みして堂々とすればいい
漢字を日本語読みするのが当然となればよい
0719名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 17:33:28.78ID:OAvHnu5t0
デリヘル検索してたら良さそうな店見つけたけど、嬢の名前がキラキラネームみたいな読めない漢字の名前ばっかで、予約すんの面倒くさくてやめたでござる
0721名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 18:08:17.75ID:h5OFVawF0
>>35
そんなちっちゃくて汚いバンバンボーはしまってください
0722名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 18:08:24.14ID:xsshpg3C0
ぶっちゃけボーボードリでもいいよね
シーチンピンではなくシューキンペイって言うのがOKで、これが駄目な理由はない
0723名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 18:09:15.54ID:156e7nrD0
>>693
それは知らなかった。
>>650さんごめんなさい
0724名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 18:17:28.77ID:7EpjHSQc0
>>4
漱石の「猫」にもあったよ。

酩酊「トチメンボーお願い」
ウエイター「メンチ棒ですか?」
酩酊「トチメンボーだ。」
ウエイター「トチメンボー1丁。」

ってやつ。
0726名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 19:02:33.07ID:n5ypMUHr0
┏( .-. ┏ ) ┓
【Google/アレフ/ナチス】


▪Googleplex (Google本社)= レレレのレ = oo le le

▪シリコンバレー = G-spot で踊る

▪α繋がり
Alphabet(世界の言語を作る)= アレフ(Aleph)= アドルフ・ヒトラー(Adolf Hitler)

▪グイン・サーガ(グーグルイン・サーガ)=豹頭が突撃隊(SA)

--

《Google クローン体》

* Google CEO サンダー・ピチャイ =明石家さんま(三繋がり)

*共同創業者 セルゲイ・ブリン = ニコラ・テスラ
*共同創業者 ラリー・ペイジ = エジソン cg

https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1213759356979691521
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)
0727名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 19:14:18.75ID:wXK6KiBc0
高菜弁当をコウサイベントウと読んで恥かいた
30年前の夏
0730名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 19:25:39.42ID:n5ypMUHr0
【黙示録のラッパ吹き🎺(第三次世界大戦)】@


*IT企業七社が
黙示録のラッパ吹きの準備をした

--

*Google、Apple、Amαzon
SoftBank、任天堂、楽天 、Microsoft

上記企業が
「第一のラッパ吹き〜第七のラッパ吹き」を担当

第四は、Apple
第七は、Microsoftと推測 yb

https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1213650394502402048
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)
0734名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 21:42:04.11ID:mJml6azO0
前菜は叉焼より焼肉、それから海蜇
油淋鶏より檸檬鶏
干焼蝦仁よりエビマヨ
空心菜や青菜は南乳で味付けしたほうが好み
辣白菜も好き
〆に炒米粉
こんな感じのオーダーするとお店の人に中国人?って聞かれる
0735名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 23:34:53.25ID:J/uLvvhX0
餃子の王将行ってきた。
0736名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 23:38:54.06ID:ghRbFPDH0
麻雀でちうごくごは覚えられるで
0737名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 23:43:02.91ID:yw8CTmQn0
定食屋で豚豚豚ってメニューがあって
トントントン下さいって注文したら
おばちゃんにブタサンねって言われた。
0738名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/05(日) 23:54:49.25ID:yw8CTmQn0
>>42
バンバンジーを参考にすると
ジーパイタンって読みそうだけど、
何でチーなの?
0740名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 00:31:06.87ID:pi1u/TiU0
バンバンジー読めないのもどうかと思ったけど20歳越えて出汁を読めないのは死んだ方がいいレベル
0742名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 01:58:17.66ID:3oINsDNa0
バッテリー切れそうって意味で充電切れそうって言う人がモヤモヤする

それが東電で働いてる知り合いも言うからもうやだ
0746名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 02:27:12.53ID:X+hMiWXO0
>>11
シュウキンペイというその読み方は、臭い菌の屁と揶揄して読む為に作られた造語だぞ
0747名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 02:47:00.78ID:mczSov630
>>738
日本語表記のブレ

中国語の発音にはチーとヂーの区別はない。
日本人が無気音のjiを聞くとチーと聞こえたりヂーと聞こえたりするだけ
0748名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 02:55:50.91ID:312oOzxK0
>>11
まぁでも日本でもばんばんじーで定着してるからなぁ
じゃあ中華料理屋行って、「ぼーぼーどりください」って言う勇気ある?

俺は無い
0750名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 03:31:43.55ID:QtKGjseN0
>>4
お前どんだけプライド高いんだよwww
0751名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 03:32:47.33ID:QtKGjseN0
>>737
ヒノノニトンと言えよ
0754名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 04:43:49.16ID:H+X5Za3m0
>>752
指差して「ジェイガ、ジェイガ」って言ってれば注文できる
0755名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 04:56:06.35ID:h0p4JUrN0
ばんばんじーと普通に読めるが、
なんで読めるのかがむしろ不思議。
0756名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 05:55:50.58ID:CPj1De4M0
クーシンサイが読めない
0757名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 06:00:01.57ID:3ZKIhA+10
美徳=びとく
0758名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 06:11:48.88ID:eOnZBFKh0
かじょうどうふ

ってどう読むんだ? 
0760中国韓国人は日本人から嫌われてるのにどうして日本に来るの?
垢版 |
2020/01/06(月) 06:45:37.45ID:H3+Bjv940
2019/07/01 ******<*********@gmail.com>:
> 突然のメール失礼します。
> 私の住んでいるアパートの615号室に韓国人のCHO SANG SOOと思われる人が引っ越してきましたが、
> この部屋に住んでいる人の名前がカク・ビンレイ(台湾)→グオ・ミン・リー(中国)→CHO SANG SOO(韓国)とこの半年間でめまぐしく変わっています。
> (アパート1階にある集合郵便受け箱に配達される郵便物の宛名で住んでいる人の名前が分かる)
>
> 違法民泊の可能性が高いと思われます。
> この部屋の所有者(在日朝鮮人)もしくは入国ブローカーが中国人や韓国人客に又貸ししていると思われます
> このアパートは外国人可のアパートではありませんが、
> 他の住民の許可無く勝手に外国人を住ませるのは契約違反に当たると思います。
>
> 民度の低い中国・韓国人が突然引っ越してきたので騒音が酷く警察にも相談しようかと思っています
>
> 調査よろしくお願いします。
>
>  何度かメールしていますが回答はまだでしょうか?
>
> 大阪府大阪市西区・・・


↑大阪市の違法民泊に関する相談窓口にメールしてるけどまだ返事が来ない。
最近いつの間にか住人が入れ替わってカン・ドンハン という朝鮮人が引っ越してきたようだけど、
深夜にわざと床や壁を激しく打ち鳴らして暴れ回ったりチャイムを鳴らすのは全く同じパターン。

サヨク犯罪組織の日本人へのテロ・嫌がらせ工作員なのだろうか?
(ナマポ?なので1日中部屋に居るので気持ちが悪い)
入国ブローカーってヤクザなのか?


入国管理局にもメールしているけど、民事だから警察に相談しても無理っぽい。
0761名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 06:50:48.97ID:U04rTWkM0
>>4
鸚鵡返し話法だそれ
ファミレスなんかでは
それを指導するお店もあるね
0762名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 06:53:06.70ID:etKTEDuX0
アラフォー以上なら麻婆(あさばあ)と棒棒鶏(ボーボードリ)は懐かしいCMキーワード。
0763名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 06:57:15.60ID:fyuRHIzD0
コンビニでしかわふうにくまんくださいって言った事はある
0768名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 08:49:30.74ID:YrttW0Ab0
>>11
地方によって読み方が違うんだから、しゅうきんぺいでいいんだよ
日本では北京をペキンって読んでるけど、英語じゃベイジンだろ?
0769名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 08:54:13.46ID:YrttW0Ab0
日本は香港あたりから外来語として入ってきた単語が多いので、広東語源のものが多い
0770名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 08:54:34.67ID:YrttW0Ab0
>>766
フカヒレ?
0772名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 08:55:21.75ID:RL5JSKIH0
辛党とかおまえらも誤用してんだろ
新しいとかも
0773名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 08:59:16.45ID:mc91UpzH0
読めないのは仕方ない
でも、間違って覚えていたというのがあり得ない
しかも、ぼうぼうどり?お前、何年生きたのか知らんがそんな言葉を一度でも聞いたことがあるのか?
どこにでもある中華料理店のどこにでもあるメニューだぞ
嘘つきには吐き気がするわ
0774名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 08:59:53.71ID:YrttW0Ab0
麻雀用語も香港由来の広東語だしな
緑一色とか立直は米国から入ってきたルールだけどな
今は廃れてるけど、終戦直後の米兵は麻雀をやっていたらしい
0777名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 09:06:49.46ID:/yqgT9OL0
棒々鶏の読み方は40年くらい前のCMで刷り込まれた
0783名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 12:45:50.73ID:fdCMy3UX0
CR-Z乗ってるけどたいていのひとに
シーアールゼットって呼ばれる
0784名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 12:56:12.23ID:srk+jisB0
スモール下さい (本当はショート)
ラージ下さい (本当はロング)
0787名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 15:02:40.14ID:Ip7NRgm90
>>773
だからそうゆう思い込みは自分が老害だと自己紹介してんのと同じだぞw
老害は兎角「〜だから〜に決まってんだろ!」とか「〜が〜な訳ねーだろ」なんて
何かに取り付かれたみたいに必死に思い込もうとするからな
0788名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 17:32:00.23ID:FW36M68F0
アメブロおなかがぺこりんで検索したら美味しそう
0790名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/06(月) 18:58:44.06ID:XCBTsFov0
>>773
老害乙
中国人はボーボードリでも気にしないっての
どうせバンバンジーでも中国語としては間違えてるんだから
0792名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/07(火) 00:45:09.49ID:RY5wi4Br0
死後100年経ってから勝手に命名されたカウパー氏線はカウパー氏への冒涜ではないか!
0794名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/07(火) 11:15:07.89ID:XO1xaQi+0
>>793
日本語が怪しくなるほど悔しかったの?
さもなきゃ、元々日本語が不自由な人間なの?
0795名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/07(火) 11:25:42.14ID:Jcq2w4wi0
元の発音のカタカナ表記なんかせず、現地語読みでいい
韓国人と違って、中国人は現地語読みでOKだって言ってるからね
劉備玄徳だってりゅうびげんとくって読んでるだろ
0796名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/07(火) 11:27:28.56ID:nGCgQ1zC0
ボーボードリでもいい気がするけどでじるまきたまごはゾッとするレベルでない
0799名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/07(火) 23:53:26.75ID:gqew09240
そっか・・・
0800名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/07(火) 23:56:26.20ID:gqew09240
おやすみ。
0801名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/08(水) 00:04:54.17ID:+BkDxtXb0
諸兄に聞きたいのだが

中華で油淋鶏を頼む時、ユーリンチーと言う?
0803名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/08(水) 00:50:51.01ID:qI2loPJ50
ユーリンチー以外の言い方がわからん
あぶらさびしい鳥?
0804名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/08(水) 01:41:21.26ID:XLhuML5k0
店によっては、B定食とか、Cセットとか、Eランチとかのセット名や
「この64番」とかのメニュー番号で言うことが有るくらいやな
0805名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/08(水) 06:35:10.52ID:KeV1P5PA0
「ツインスティックチキン」で通じる。
0807名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/08(水) 07:53:04.01ID:O6mFet890
油淋鶏があのような食べ物でユーリンチーと読む
ということを知っていないと注文できない高難度料理
オムライスとはわけがちがう
0810名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/08(水) 13:24:12.32ID:aSjUuQRV0
>>90
この記事のウーマンもおばさんだからどうなんだろう
0812名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/08(水) 18:29:12.29ID:XLhuML5k0
>>807
確かにオムライスを頼んだはずなのに
店員が持ってきたのはオムレツ

念の為にスプーンで割ってもご飯が入っていない

伝票を確認すると「オムレツ」の文字

俺の発音が悪かったか?
と反省しながらメニューを見ると
そもそもオムライスという商品は無し


という摩訶不思議な現象を引き起こす黄色い悪魔!!
0815名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/09(木) 07:19:14.82ID:WRtKAW450
漢語的に読むとどうなる?
0816名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/09(木) 07:26:13.96ID:11pc+GO80
>>11
現地読みしとかないと英文記事で誰のことかわからんくなるの困る
0823名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/09(木) 12:32:36.86ID:zB1ju9uR0
干焼蝦仁
0824名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/09(木) 12:49:42.27ID:V6qd56nW0
>>798
焼飯はおかんが作ったの限定
土曜日の昼に新喜劇見ながら食べるもの
0825名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/09(木) 12:58:51.22ID:7duUbvD40
ボーボードリってなんだよグックドゥーのレトルトか
0827保全課渋谷
垢版 |
2020/01/09(木) 13:08:54.76ID:/V4tslxf0
こんなのテレビや雑誌やネットでもいくらでも取り上げられているのだからこれを間違えるような奴は一般的な教養すら受けていないんだよな
地名など独特な読み方があるものもあるけど有名な積丹半島や弘前や択捉島すら読めないアホ共もいる
0830名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/09(木) 13:13:01.92ID:58zZbDqv0
>筆者も居酒屋での注文時に
筆者が平均よりかなり下なだけで・・普通の人はそこまでない
0831名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/09(木) 16:09:51.93ID:UXhk9Ldp0
>>80
おれは漫画のあさりちゃんで豆板醤覚えたw
校長は甘党で持ってるケースにあんこがギッシリって噂で、あさりちゃんがなんとかして開けて一口と狙っていて
その企みは成功するが、実は中は豆板醤でうっかり食べたあさりが口から火を吹き
私は辛いものに目がないと校長が白状するオチ
0832名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/09(木) 16:15:23.28ID:UXhk9Ldp0
>>263
川藤幸三がカマスのペケマルって言ったら
黙ってカミュ(Camus)のXOを・・・
0833名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/09(木) 16:17:48.37ID:UXhk9Ldp0
>>300>>318
ヴェニスも英語だけど、イタリア語のヴェネツィアのほうが通りがいいよな
0834名無しさん@1周年
垢版 |
2020/01/09(木) 16:48:51.65ID:UXhk9Ldp0
>>498
三國志のゲームのやりすぎで
烏丸がうがん、山越がさんえつに見えてしまうw
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況