オ、ネーデルラント「オランダは正式な国名ではない!」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
国際的なイメージ戦略の一環として、オランダ政府が「Holland(オランダ)は正式名称ではない」と公式発表しました。2020年1月以降、オランダを指す正式名称は「The Netherlands(ネーデルラント)」のみとなります。
https://news.livedoor.com/lite/article_detail/17685872/ そういや「オーストリーでお願いします」とかあったな なぜかずっとイギリスで通ってる国もあるしオランダでええやろ ジャパンじゃない!
日本だ!って言ってるようなもん? >>12
あれ何機も有るのでずるいよな。
あとカニガンダムとエビガンダムも。 個人的な拘りで以前からネーデルラントって言ってるわ
やっと時代が追い付いてきた感じ Wikipedia見たらThe Netherlandsは英語表記でこれも正式名称じゃないって書いてあるしw >>25
ソースが悪い
正式名称はwikipediaによるとNederland オランダ=ネーデルラントに、あまり違和感がないのは
Gガンダムを見ていたせいかもしれないな。 どこか別の国がオランダを襲名するといい
知名度のありがたみが良くわかるだろう。 >「Holland(オランダ)は正式名称ではない」
そんなこと言ってんのはどこのどいつだ? 公平を期すために国別にAからZ、AAからIVのコードを割り当てて
外国ではその国をコードで呼ぶことにすればいいんじゃないかな >>19
日本もnipponを定着させようとしてるけど効果ないよなw
まぁ、そういうもんだw オランダ→ネーデルラント
イギリス→ユーケー
スペイン→エスパーニャ
アイルランド→エール
ドイツ→ドイッチュラント
ロシア→ラッスィーャ
キリがないので止めてくれませんかね >>45
グルジアがジョージアになったのが
オンマイマインド グルジア→ジョージア
オランダ→ネーデルラント
トルコ→ソープランド Japanは外人が付けた名称。
日本も、Nipponとするべき。 グルジア、おまえも西洋かぶれしたようだが、ジョージアとかどこの王子だよw 州の名前だな。
日本のことを関西って呼んでる感じだな。 フランスなんか音で仏(ほとけ)にされてるんだからな まー、わしが死ぬまではオランダ、そう呼んでやるから安心しろ
まだ前髪ついとる年やけどな ヨーロッパのオーストリアがオーストリーに変更する陰謀があったが失敗したね ドイツと同じ国だったのが分かれスペインに支配されていた弱小国 グルジアがジョージアとか元の国名自体がそんなに知られてないなら大して問題無いけど、オランダとか何百年も前から日本と関係がある知名度が高い国だから今更変更すると言われてもしっくり来ないな >>8
殺されるのが嫌でサヨクや朝鮮人を識者扱いして話を聞いてるくらいだからな ボケ「この車、どいっちゅらんとー」
ツッコミ「ねーでるらんとー」
観客「あははははは」 そうオランダ発祥のミッヒーも本名は、
なんちゃってなんちゃってwww >>62
ジョージアはアメリカの州だから
チャイナのことを中国と呼ぶようなものだな >>67
あれなんでエスターライヒにしなかったんだろうな これは日本国内向けも
公式に日本政府が変えさえないとダメだろ
記者会見とかちゃんとしたのか >>1
昔、新谷かおるの「バランサー」を読んで知った(;´・ω・) 英語名や日本語名なども割と聞き間違いが正式名称になってるよな。
国ごとに呼び名が違うのは当然。 おまえらジャパンをやめて、ニッポンにするんやろうな? 日本がJAPANじゃないから間違えんなキャンペーンやったらどうなるかな 日本語ではオランダのままで別にいいんだろ?
海外でも日本(にっぽん/にほん)を好き勝手に呼んでいるんだし いい加減「japan」もやめたらどうだ
完全に他国が付けた名詞だし ジャパンもこれに乗じて変えて遊んでみたらどうだろうか >>97
そもそもその漫画も名前変えられたよね(´・ω・`) チャイナは良くて東シナ海はダメだって難癖付けてくるならず者もいるしな。 日本は今後も公式にnipponとjapanと両方使って欲しいわ
Jって語感が良いから >>105
>海外でも日本(にっぽん/にほん)を好き勝手に呼んでいるんだし
なにこれ
この国って統一された正式名称ないのかよ うるせえな、犬と孤児を迫害して凍死させる人でなしの部落の癖に 政府が公式の場で使う以外は変わらない気がするが
日本はこういうのやたらと相手の言う事へーこら聞いちゃうからな… 別称で呼ばれる国同士がお互い別称で呼んでるだよなぁ 自称するならいいよ
みんなも次からこう呼んでくれっては正直迷惑だ そりゃ知っとるけど・・・、としか。
外国が勝手に呼ぶ分には別にいいだろ。
「ジャパンではない。ニッポンだ。ムキー」とか言ったって詮のないことだし。 日本はジッポンとも読めるから
ジパングでも良さそう ジャパンは残そうぜ、
こちらの方が語感が良いから凄く気に入っている
国内は日本で良い、そのまま漢字だから ボケ「今日は九州弁でやらんとね」
ツッコミ「国名が変わってそうせなならんとね」
ボケ「この車、どいつらんとね?」
ツッコミ「その車、ねーさんらんとね」
観客「あははははは」 日本もJapan じゃなくてNipponとなるのか? ググってみたらネザーランドは英語表記
ネーデルラントはオランダ語表記らしいな
ネーデルラントよばせるならアルファベットもオランダ表記にしないのなんで? >>119
オランダ国内にHollandって地名があってな
それが南蛮貿易のスペインだかポルトガルから伝わった
あいつら語頭のhを落とすから >>17
どっちかと言うと大和じゃない、日本だ
って感じじゃない? 日本人はヘイトスピーチ垂れ流すなとオランダ野郎どもに侮辱されるところまでがお約束 記者はオネエランドと言いたいだけの気がする(´・ω・`) 現在、オランダを国名だと思っているひとはオランダ。 グルジアもジョージアに改名したよな
格好つけやがって そっちより何で読みがネザーランドじゃないのか?
の方が引っ掛けるんですけど >>119
当時の中心部ホラントのポルトガル語読み
オランダが日本に定着したせいらしい ジパングってのも、西洋の侵略者の尖兵が支那の田舎のやつに
日本のことについて聞いたらその音で答えたらしいからな
白人のアホどもは黄金と横についたおまんこを探しにきたらしいが >>45
ヲロシヤを忘れないでいて上げてください。 チューリップ 春の花壇に 咲かせたき 植えればじきに 根エ出るらんと まあローマ法王庁がローマ教皇庁でやっと統一されたし _
/,.ァ、\
( ノo o ) )
)ヽ ◎/(. ネーデルラント嫁
(/.(・)(・)\ .
(/| x |\)
//\\
. (/ \) 日本語ではオランダ。NipponじゃなくてJapanとなっているのと同じ。 それ言ったらインドだって同じだろ
もともとペルシャ側から見てインドとパキスタン国境あたりを
だかシンドだからインドって言ってたのを
もっと東まで拡張してインドって呼んだだけだから
インドなんて言語もいくつもバラバラな連邦なのに
英植民地になったお陰で歴史的にもやっと統一体になっただけ
植民地の数少ないメリットだな、
本来なら国々だからデメリットかもしれないけど >>45
メキシコ→メヒコ
アルゼンチン→アルヘンティーナ たしかに、オランダ人って自国をhollandってゆわないよね?
ネザーランド?って言われて、え?どこそれってよくなってた
なーんだ、オランダね!最初からそう言ってよみたいな いい加減にJAPANも禁止しよう。
NipponまたはNihonのみにしよう。 >>115
そうだよ
元々は「ひのもと」だったのに、中国文化に憧れるあまり
「日本」って漢字で書いて、それを音読み(=中国音を元にしたよみ)しちゃったから2種類になった ダッチって言うのはドイツ系だからじゃね
フランス側から見て 学校で教えるときは「オランダ 今のネーデルラント」でOK >>115
無いです
ついでに母国語も定義してない >>147
アメリカのジョージアと区別つかんから困る
サカルトベロにしとけば良いものを 「ひのもと」→「日本」→ニホン・ニッポン
ついでに「日本」は読み方によっては「ジッポン」、
これが大陸から西方に伝わっていくとき、Japanに近くなっていったらしい >>24
コーニンクレイク・デル・ネーデルランデン
と最後のdは濁点有りが正式な発音だってな
ネーデルラン「ト」とか言ってる奴はモグリだ >>193
母国語…
標準語 もしくは 公用語のことかな? >>10
チャイナも、ちゃんとチャイナ、支那と呼ばんとな。 >>1
日本もJapanは正式名称じゃなくて「Nippon」と呼べって言おうぜ グルジアはジョージアになったしオランダ大使館が言えば変わるんじゃねーの? Google翻訳さんは「The Netherlands」を聞いたら「オランダ」と答えてくれました ネーデルランドって「低い土地」とかの意味じゃないの?
海外で会ったオランダ人も「ホランド!」みたいに言ってたから
オランダの方にアイデンティティを感じていたのかと思ってた グルジアがジョージア取った名乗ってからジョージア州との混同が激しい今日この頃。 フロリダのオーランドはオルランドゥと発音しないと通じないこと、思い出した。
日本語発音でのオーランドだとオランダになるそうな。 >>43
NIPが乳首を意味するから英語圏では絶対に普及しない
似たような理由で戦前の客船秩父丸は鎌倉丸に改名した ん?
「オランダなんて言う人間は居らんど?」
ってか? これから国の呼び方統一が進んでいきそうだな
そういう時代ですわ まー、「Holland(ホラント)」はオランダの一地方の呼び名ですな。
なんでもオランダで最初に独立した地方だそうで、
オランダ人は自分らのことを誇りをもって「Holland(ホラント)」と呼んでいるそうですな。
昔、オランダ人と話す機会がありましたが、やはり、自分らの事を「Holland(ホラント)」と言ってましたわ。 セントピーターズバーグとサンペテルブルクみたいなものだろ きのうは「ネザーランズ」とかゆーとったが……
どっちがええのん? にほん
ニッポン
ジャパン
ジパング
どう呼ばれても喜ぶ日本人の懐の広さよ パヨ「自信がないと、大きなものがあるとなんか頼りたくなる。ネトネーデルラントの人たちもそうかもしれません」 ネーデルーランドへ GO! GO! 連れて行ってよ
夢を忘れない少年のまま >>70
ダッチの方じゃね?
ダッチワイフとか
フライング・ダッチマンとか でも日本政府の決めた日本名は、『オランダ王国』。
外務省では、国名『オランダ王国』、略称が『オランダ』と決めてるはず。 >>225
あれはあれで、ポーランドと聞き間違える。
あんな田舎と一緒にするなとキレられる。 日本もほんとはヤマトって読んでたんでしょ
( 日本にまだ文字がない時代からヤマトだった) 欧州地図とか作る時にネーデルラントと表記しないとNGなのかね
めんどくせぇな Holland Elementがフルヘッヘンドしてまう ジャパンてなんか
郷ひろみを思い出すんよね
なんかむかつく >オランダは、実際には北ホラント州と南ホラント州の2つの州のみを意味します。
ふむ。 確か、人気アニメがあったよな。
「約束のネーデルランド」。次期シーズンが楽しみなヤツだ。 日本が倭と呼ばれたのは
自分のことをわと呼んでたからだと思うけど >>6
英語読みだとネザーランドなんだよな。拘りなんだろうか。 オーストリーはどうなりましたかね
まぁ国名は現地読みを尊重する方向に向かうんでないの
フィリピンの動向にも注目 わざわざ定着してるのを直せとか無茶よな
正式名称=通称になってる国自体そんなに無さそうなのに グルジアは元々ロシア語で使ってる国そんなに多くないが
オランダ系の呼び名は全世界的にめっちゃ使われてるから定着しないだろうな あとオーストラリアはアウストラロピテクスの
アウストラと同じでほんとはオーストラリアロピテクスなんだよ >>17
そう言えば、日本拳法会の猪狩元秀先生は南原清隆が「にほん拳法は縦拳なんですよね」と尋ねたら「違います!ニッポン拳法です。」と言い直しさせてた。 (新聞協会)
「これからは、かの国を1字で表記する時は、蘭から照に変更します。」 サバイバルイレブンの間ずっと隠れてた卑怯者のくせに >>244
ロイヤルダッチシェルって石油会社あるし、蔑称ではないような 中国とかがchinaとか言うな!正式名称で言え!とか言い出したらかなりややこしいことになりそう オーストリアはオーストリーじゃなくてオェスターライヒと呼ばなきゃねえ。呼ぶたびに車酔いしそうだが。 >>54
グルジアは、
日本が大戦後に中国に一時占領されて、
世界での呼び名がジャパンではなくリーベンで定着したみたいな感じだぞ
さすがにグルジア→ジョージアは認めてやらんと可哀想 >>281
本当のところを言うと「バーマ」がビルマ語に近いみたい
ミャンマーとか言うよりは「マンマ」が近いらしい よその国がどう呼ぼうが悪口じゃなきゃ別にどうでもええやろうに
オランダの何が気に食わんのや >>296
アイスランドはイスラントだから
わかりやすくなるね ジャパンも正式名称じゃねーだろ、NIPPONだろw エジプトだって現地国名とちがうし
世界で現地国名とおなじで世界中で呼ばれてる国の方が少ないと思う >>24
国によって読み方が違う
フランスではペイバ ベネルクス3国習うときにネーデルランド=オランダで習ってるから違和感はない。 >>1
スレタイ面白いと思ってんのか?
絶望的にセンス無いわ >>317
それはドイツをジャーマンと呼ぶようなもんだ >>300
そこは「サカルトヴェロ」の方が
混乱が少なくてよかったと思うんだけどね ネーデル野郎の言うことを聞く必要はない
昭和生まれならオランダ
これで決まり 知名度低くなってそんな国知らないって言われるだけだろw そのうち中国もチョンコと呼ばんとアカンようになるかも >>324
「アニメで有名な、約束のネーデルランドです」とアピールするつもりらしい。 >>321
本国の呼び名で呼ばせるのは、発音的にも必ずしも良いわけじゃないしね
英語基準でいいとおもった
Nipponと呼ばせたいとも思わないし
リーベンはちょっちイヤw 別にイギリスもアメリカも中国も正式名称で呼んでるわけではないから変えなくていいと思うけど 日本でもネーデルランドって呼ぶ様に変わりそうだな
要請があるとだいたい変えてるし >>335
日本で言うと
日本全体のことを「カントー」と呼ばれてるような感じだから
まあ現地の人の不満もわかる >>1
日本もヤーパンが正式名称じゃないんだわ死ねよネデ公 いや、みんなしってるだろw
それよりイギリスとかの方がぜんぜんちがうだろw これって日本で例えると「日本は正式名称じゃないからJapanにします」ってこと? >>345
倭国って呼ぶのやめろや!って感じでは? ネーデルランドで言う所のオランダは
日本で言う所の大和みたいなもんか
ジャパンは元を辿ればじっぽん(日本)だからちょっと違う 欧州は国旗からしてややこしい
オランダはフランスのを縦にしただけだしベルギーはドイツを縦にしただけだし
スカンジナビアはどれも十字切ってるし >>343
いまだにポルトガル語由来の「イギリス」と呼びつづけているのは
確かに変なのよね
そして日本の公式文書では
イギリスとは言わず「英国」と表記するという
これもまた変 昔からネーデルランドって言うようにしてたけど
ネーデルラントなんやねw >>350
むしろ英国はよいと思う
日本にカタカナがあるせいで、変に当該国の発音に近づける義務?みたいなのができるほうがおかしいからね
中国がアメリカを美国と表記するのは発音的におかしいとか言い出すのは色々と厳しいものがある 大航海時代オンラインユーザーとしては
既にずっとネーデルラントw
スペインもイスパニアと呼ぶべき >>102
グルジアで案外馴染んでたからな。力士の産地だったり。
未だにジョージア?アメリカの?って感じ >>1
まあ、日本人には分からなかったが、
もともと「Holland(オランダ)」は、イメージが良くなかったからな。
「hole 穴」の国ということだからな。 ネーデルラント表記で大航海時代Vのリメイクプリーズ グルジアがジョージアになったのと同じで
今なら変更は簡単なのかもね 国名がネーデルラントで
オランダはオランダのまま?
日本は東京ではなく日本ですみたいなこと? 学生の頃はネザーランドと教わったがな
ネーデルランドはまたまた日本特有の呼び方?
いい加減世界標準で行こうぜ ダッチロールはどうなるの
ダッチワイフはどうなるんや! >>119
語源ははっきりしないが、英語サイトによると、ドルトレヒト一帯の地域が、
古いオランダ語でholt lant(森の国)とよばれたのがもとだろうと
それがポルトガルを経て日本につたわった おいおい、
オランダ妻は電気ウナギの夢を見るか?
どーなるんだよ?
コーエー困るだろ。 蘭の表記はどうなるんだろう、ネーデルランドのランでそのままにするのかな >>376
>>1によればネーデルラントでしょ
オランダ語もドイツ語みたいにdを「ト」と発音するのでは(オランダ語はしらないけど) >>350
つうかイギリスって英語で「イングリッシュ」だと本来の意味では英国の
イングランド地方を示すだけで英国という意味にはならないらしい
英国は正確には「グレートブリテン及び北アイルランド連合王国」が
正しい国名の表現となるらしい >>375
世界標準ってなんだって話になるからなそれ
・呼称はお互いに口出し無しだよ(ヨーロッパ)
・世界共通語たる英語に決まってんだろ(アメリカその他)
・現地読みにしろよ勝手に呼ぶんじゃねえ(旧植民地諸国)
・相手の要求のとおりにするよ(日本) オランダ人って意味わかんないことでガチ切れするから怖いよね
あいつら毛深いしダッチワイフだし海賊だし
絶対に体臭クサいよ >The Netherland
これは英語表記なんだろうけどtheがつくんだね
英語の冠詞はまったく難しい
オランダ語表記はNederlandである、とgoogle先生がおっしゃっているが、オランダ語でも定冠詞がつくのだろうか 法皇→教皇、オランダ→ネーデルラント
世界史選択だったからしっくりくるわ >>389
今朝の新聞でEUイギリス脱退について学者のインタビューがあった
所々で「連合」と出てきて英語なら united kingdom なんだとオモタ
イギリスだけど実際は4つの国なんだと忘れるんだよなあ KLMオランダ航空の 初期のポスター オシャレ
欲しい
世界最古の航空会社 中国は日本のことリーベンだろ
その国々で好きに呼べばいいんだよ >>398
教皇って言うと未だに聖闘士星矢のイメージ >>250
オランダのほうが農業メインの田舎でポーランドのほうがハイテク産業 >>1
おらんだ
わいんだ
わしんだ
ぼくんだ
きみんだ >>350
中国でもイギリス・UKは一般的には英国って書くんだぜ >>410
まあ、中国からの当て漢字を採用したわけでな。 >>350
>そして日本の公式文書では
>イギリスとは言わず「英国」と表記するという
日本の公式文書での正式な国名表記は『連合王国』。
(もちろんフルに言えば『グレート・ブリテン及び北アイルランド連合王国』だが。)
駐英大使館も、外務省の文書では「在連合王国大使館」と書いてる。略して在英〜も可。
普段の書類や一般向け資料では『英』『イギリス』という書き方もOKだそうだ。 低い土地(一般名詞)
英:ネザーランド
蘭:ネーデルラント
国名(固有名詞)
英:ザネザーランズ
蘭:ザネーデルランス >>396
ネーデルラントにも定冠詞が付くよ。
でもそれをいうと、USAもUKも the が原語には付いてるし、日本語には定冠詞無いんだから日本語の中では無しでいいでしょう。
ただ、ハーグはさすがに『デン・ハーグ』と定冠詞付きの地名で言わないとおかしいと思う。
英語の地図でも the Hague とあの町には定冠詞を付けて書く。 >>375
マイケル、ミハエル、ミッシェル、ミゲル
どれが世界標準ですか? 日本もJAPANじゃなくてNIPPONと呼ばせないとな
外務省仕事しろよ made in Hollandと書いてある正体不明のライター
ちょうど調べてたんでタイムリー
オランダ呼称は雅名みたいなもんで
現地人も好んで使ってるらしい
嫌がってるのは一部のカッペ >>416
?????????
ハーグがつくならネーデルランスも付くだろアホ じゃあこれからオランダって名前の便器とか販売しても問題ないね
だってネーデルランドとは関係ないもんね >>406
でも「日本」なんだよな
JAPANではない 知らんがな。日本はニホンでもニッポンでもヒノモトでも日出づる国でもジャパンでもヤーパンでもいいよ。 >>425
オランダ人妻という名前の肉便器人形があってだな >>17
「にっぽん」だか「にほん」だか、てめーの國の正式名称さえはっきり決まってない國なんて・・・w >>427
太平洋戦争後にソ連か中共に占領されていたら
大和民主主義人民共和国とかに国名が変わっていたのかな?w つか誰か知らね?→>>422
スペイン製「クリッパー」と
オーストリア製「ヒット」を混ぜたような
オランダ製ライター
一見使い捨てっぽいんだけど
フリントもガスも充填できるエコなヤツ では、日本も「NIPPON」が正式名称だと言わないとな
……こう考えるとオランダってくだらない事言っているんだな 日本だってジャパンじゃないだろ
いいかげん訂正しろよ >>329
アニメといっても、
Gガンダムのネーデルガンダムくらいしか、
ネーデルの出てくるアニメは知らんなぁ、、、 >>273
元々の現地の呼び方がネーデルラント地方
英語に合わせる必要なんか全くない ちょっと国名ネタで話は変わるが、スレではスレ民諸君が
「日本もNIHONを国号にし、JAPANとか呼ばせるな」といってるが
これには親韓左派のウリも賛意を示すにやぶさかじゃない。
と、いうのもJAPANの原義がマルコ・ポーロの『東方見聞録』にある
中国東方の島国ZIPANGにあるってのは有名だが
では、そのZIPANGってどういう国か知られてないからね。
黄金の国ってのはまあ知られているけどあの国ってそれだけじゃないんだよね。
ZIPANGってね、人食い人種の住む野蛮で残忍な国って書かれてんだよw これマジで。
宴会のときとか捕虜の焼肉だかステーキだかを食うのがZIPANGの文化なんだってさwww
まあそういう鬼畜同然な国の名を、国号の英名にして
ホルってるんだからジャップも相当だよなwww UK当局は日本では英国の呼称を採用してるんだからネーデルラント当局も自国を蘭国と読んでと呼びかければいい >>1
ネーデルガンダム「国際社会にアピールしていく所存です」 >>244
忘れたけど、下流とか川下みたいな意味だけど、暗に残りものを指してるみたいな感じだったと思う
なんだったかな〜 スイス連邦も、Helvetia、ヘルヴェティア共和国だからな
公式な国名は、ドイツ語フランス語イタリア語などで、合計5種類ある。
スイスにいって、スイス人に スイスっていっても通じない。 >>448
hollandってのは首都周りの地域名称だそうな
日本で言うと東京か関東って言われてる様な感じだとよ この流れで日本もニホンかニッポンに変えたらどうかね >>45
どさくさに彼の国が『テーハミングックって呼べ』って
言ってくるんじゃない? >>450
地名が国号って宋以前の中国みたいなもんだな 「オランダは正式な国名ではない!」
イギリスもな。 >>282
大日本帝国拳法ってマンガで読んだ気がする ナチスがアムステルダムにやって来た時に
市民が大歓迎したことを忘れるなよ 中世の中東では日本のことワクワクって呼んでたんだよな
倭国からワクワクになったらしい オランダ妻はこれからはネーデルラント妻と言わないといけないのか 漢字表記だと和蘭陀だけど、ネーデルランドになったら根出留乱土になるのか ネーデルラント、ネーデルラント、ネーデルラントの白い花♪ >>43
他国の言語では言い難いからな。
Japanでさえハポンになってしまうと云うのに、
Nipponnだとどうなってしまうの?
と云うことは、つまり、
Nip_Onという認識をお望みかwww >>1
ネーデルラント?
ネーデルラン ド じゃないの? >>1
オランダの大使館も領事館も
ホームページはオランダのママなのですが
だれか問い合わせましたか? >>216
オルランドゥって、聖剣デュランダルを振るうフランク族のカール大帝に仕える聖騎士ロランのイタリア読みなのに、
イタリア読みまで英語化されちゃったんだな。 白馬事件の日本兵「オランダ人のオマ☆コは気持ちいいお!」 ネーデルランド北部7州 = オランダ
ネーデルランド南部10州 = ベルギー
ネーデルランドだけじゃわからん。 >>6
ダメ
日本のロケットにはNipponって書いてあるだろ?
ジャパンじゃないんだよ
こだわりの部分は オリンピック見ててNEDってどこだよって悩んだの思い出した。
あとジョージアといえばアメリカフィーリンだよな。 カタカナ表記はネィティランダ、ネテランダ、ネテラン、ネテ国など
漢字表記は捏天羅蘭陀、捏天国、捏国 オランダは大麻が吸えるので最高。
金さえあれば、ずっとアムスに住みたい。 >>498
それ英語読みなんじゃね?
日本はどっちを使うのかね ヨーロッパの諸事情は知らんが、、、オランダってヨーロッパではどういう立ち位置の国なの?
イタリアやスペインより格上なの?一応イタリアはG7のメンバーだしスペインも観光大国だ
オランダはあまり目立たない気するのだが実際はどうなの? >>499
現地語に近い発音にするはずだから
ネーデルラント
教科書もネーデルラント(オランダ)に
なるんじゃないの。
ムハンマド(マホメット)みたいな ジャパンも正式な国名じゃないぞ
郷ひろみがいなければ「ジャパン」と呼ばれてる事なんて、ほとんどの日本人は知らなかった 日本は中国のことをチャイナとでも読んだほうが良くないか?
中国なる名称は、歴代のしな王朝を中国と混同する弊害を生んでるから、
いっそチャイナと呼ぶのが良い気がする
中国地方での名前に中国の付いた企業の苦労も減るし >>506
中国って呼んでるのは先方の希望だから
日本の都合じゃなくて >>455
南朝か南鮮でいいわ。「大」韓民国とかちょーウケる 大日本帝国的に突っ込みにくいけど国名に大はちょっと恥ずかしいよな >>512
グレートブリテンは、グレートなブリテンって意味じゃないんだよな
グレートブリテンとブリテンは最初から別ものっていう >>201
そうじゃない、dが一番最後かどうかで違う。
なのでネーデルランデン、ネーデルラントどちらも正しい。
お前がモグリじゃねーか >>396
普通名詞を固有名詞として扱うときにtheが付く。
netherlands -> lowlands じゃ単に(どこにでもある)「低地」という意味でしかない。
theが付いてはじめて例のヨーロッパにある国を特定する。
the united statesもstatesが普通名詞だから、theなしでは単に「連合した州」というだけで
別にアメリカのことではない。
って英語の時間に習わなかったか。
まあ、DA PUMPがいちいちThe USAと言わなくても許されるとは思うw 彡⌒ミ
( ´・ω・)
( ヽ 彡⌒ミ;,チュイィィィン
/⊂〓( |二二⊃ ・,'
( / ̄ と.、 |
しーJ >>515
英和辞典でtheを引くと解説に
ーーーー
(2)無冠詞の固有名詞
(a)大陸· 山· 湖· 国· 州· 市· 郡· 町· 通り· 道路の名前のほとんどは無冠詞
なお, state, republic, kingdom, union を含む国名には the を付ける
≫ the United States of Americaアメリカ合衆国.
ーーーー
たとえばJapanに the はつかない
だけど Netherlands は確かに [the] 付きで載ってるなあ
ややこしい そのうち「東シナ海」も「東中国海」になったりして? ビルマがミャンマー、グルジアがジョージアとなったように、オランダがネーデルランドとなる日が来るのか? 中国を中華人民共和国()、北朝鮮を朝鮮民主主義人民共和国()、韓国を大韓民国()、と呼ばないのは日本的配慮だと思う。 >>519
今現在、正式な英語名が
East China Sesだから、あまり違和感無いな
まぁ、韓国だけが韓国近海を「南海」と言って譲らんけど… >>519
支那蕎麦とかシナチクとかの単語はなくなったのに
これは生き残ってるんだよなあ
なんでだろー どうやら日本人に支那と漢字で書かれるのが嫌なだけでその他の表記ならいいらしい。 >>524
それはホント
Chinaとシナの語源が同じことを理解してる中国人が
日本人がシナを使うのは差別で
欧米かChinaを使うのは当たり前と言う
この矛盾に全く気付いてない オーストリアもオーストリーにしろとか言ってくるしキリがねえよ 正式名称と呼称と、変更と一本化と、周知と要請と、
それぞれ混同して話すのはよろしくない >>519
「『支那』は侮蔑用法」という既成事実を積み上げれば当然そうなる >>203
フィリピンは仕方ない気がするわ
日本で例えるとマッカーサー国と名付けられたようなもんだし >>525
ジャップとジャパンの語源は同じだけど、前者嫌がるのと同じじゃね >>531
ちゃうよ ジャップは侮蔑語として使われるのが先にあって、日本人はアレが侮蔑語だと説明されてようやく侮蔑語と認識した
支那のほうはインドで支那を指す言葉を、支那自身が漢字に翻訳してできた単語で、
嫌がる理由は
・清国末期以降の支那が弱かったころのイメージが支那という単語に残ってる気がするから
・支という漢字に本家本流ではない印象を連想するようになったから
という支那の内部事情のせい
単語自体が侮蔑語でもなんでもない その点日本は、日本だろうがヤマトだろうがニッポンだろうがヤーマンだろうがジャップだろうが特に文句言わないよな オランダ言ってるのは日本人だけだろ
安土桃山〜江戸初期の日本人のせい 戦国時代頃に来たオランダ商人が、どっから来たと日本人に聞かれて、俗称である「ほらんと」と答えた
日本人にはオランダと聞こえたから、それ以降、オランダになったんやろ確か アムステルダムやロッテルダムと言った中心地があるのがホラント地方だから、オランダが国名として
通用しちゃった訳でしょ。イギリス(本来はイングランドだけ)と同じだな。 以前、フランスの大統領の名前がオランダだったのは、まぎらわしかったな。
まあフランス風に発音すればオランドかもしれんが。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています