【日本語文化】外国人が驚いた会議風景「アカン!」「オラン!」方言、習ってないし… [みなみ★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2020年5月23日 7時0分
https://news.livedoor.com/article/detail/18302662/
「グローバル化」を目指し、海外から外国人をリクルートしてくる企業が増えました。就職のため初めて来日した外国人には、日本のビジネスシーンに驚くことがたくさんあるようです。方言が飛び交う会議で「それはアカン」と言われ、赤い物を差し出したら再び「アカン!」。電車では、同じ過ぎるスーツに「制服か!」とおののく。
以下ソースで 岡山弁ではよしねえやー(早くしなさい)とか言われたら他県民は引く。 >>3で終わってた
この記事書いてる人物海外の事さっぱり知らないんだろな ハングルには方言がないからこういう思考になるんだろう イタリア語も方言格差が大きくて北と南じゃ全然違うって言ってたよ >>1
そもそも世界の方言標準語とやらを話させるなよ
日本が英語に合わせないと来るのは三流だけだ >>2
岡山は言葉汚いよな。
まーとかじゃけぇとか言ってるわ。
おかげで岡山の人の印象が悪くなる。 方言を押し通すのは関西人くらいだけどね
地方の中小企業は知らんけど しかし5chのカキコで東北弁・熊本弁はほとんどないのに
関西弁は大手振って罷り通ってる。異常だと思う 北海道から転校してきたやつが「なまら押ささる」って言ってて爆笑したこと思い出した
しかもそいつ札幌出身で「札幌は方言ないから、ほぼ標準語だよ」って言ってた
「なまら押ささる」のどこが標準語かと >>15
英語と一口に言ってもプリカスにメリケンにシングリッシュにと違うわけだが… 確かに言語を習う場合は標準語ばかり。
日本で習う英語も恐らくそうだろうから海外で暮らすとなるとその面でも戸惑うだろ。
英語わからなければその地域の英語が徐々に身につくのだろう。 「埒が明かぬ」→「あかぬ」→「あかん」(大阪弁)「あきまへん」
↓
埒が明かない(現代語)明きません
語源からここまで解離してしかも独自の語尾変化が出てきたら
発音が違う英語方言のレベルじゃなくて
ラテン語方言のイタリア語とスペイン語くらい離れてるだろ >>1
>赤い物を差し出したら
具体的にどんなやり取りだったのか意味不明
あか=赤で思いついた作り話にしか思えない >>16
その岡山住みなんだけど、これがまた地域で凄く違うんだよ。東西南北でも違うし、近い集落周辺とも違うとかで、ニュアンスによってお前あそこの字区だろとか特定できたりする。 赤いものにアカン、ってこの話を作った人は何を思ってこんな文章書いたのか… 関西弁は方言ではなく、標準語だからね
まあ異論もあるが、他の方言とは同じにできない。
日本人ならわかるよね >>22
「いいえ」や「駄目」の意味の「あかん」は関西弁だけど「開かない」意味の「開かん」は関西に限らぬだろ。
「開かぬ」の変化なのではなかろうか。 関西弁の人間が関東で仕事してると
イラッとすること多々あるな
関東人同士の会話「○○さん、これ知ってます?」 「しらない」「了解」
関東人と関西人の会話「○○さん、これ知ってます?」 「しらん」 (はっ?何その言い方)
本人は悪気はないんだろうけど、関東来たら標準語で話せよ、ボケが!! アカン言うてるようでオカン言うてるときもあるから
要注意な 英語で言うならおそらく
イギリス英語とアメリカ英語とかじゃなくて
それらの英語と、クレオール語のジャマイカのパトワくらい離れてる >>20
ジャパングリッシュ、トニングリッシュもあるでよー >>17
いやいや外国人に標準語を押し付けて
シンガポールに惨敗したカッペ都市があるぞ 関西人はよく「かなん、かなん」って言うけど、約束の地を探してるのか? 日本語のできる外国人を採用する時に
やはり言葉には重きを置く
方言が入るのはいいが、使う言葉が汚いと
そう言うところにいて学んだのかってわかるから >>30
カッペだなあ
そんなんだから東京の没落は止まらないんだよ >>1
ある意味正しい。
銀行なんざ紺のスーツに七三分けじゃないといけないんだもんな。 >>30
関東は標準語じゃないよ
特に東京人は訛ってる事に気付いてない 東北とかほんと日本人同士でも何言ってるか分からねーからな
こーしーが何かの解読に5分かかったわ アカン!ってのは日本の方便ではなく、大阪民国の言葉だから新しく覚えないと >>38
日本の歴史文化の多くはは関西弁で作られてます >>30
イラッとする書き込みだなw
お前にイラッとする >>30
俺は逆に関西人に激怒されたことがある。
言葉のニュアンスが相当違うんだと思う >>30
茨城「そうだっぺ〜!」
栃木「まったくごじゃっぺ言ってんじゃねぇっぺよ」 >>16
関東人からみると岡山は関西弁と広島弁が混ざってる感じ >>18
方言を文字にするとめちゃくちゃ変だってのが↓で証明された
【マスク2枚】自民・小野田紀美議員ブチギレ「こんな話一度でも党内の会議で出た?他の訴えは無視してこういう事だけ急に決める」★3
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1585791944/ >>2
福井弁の「はよしねま!」よりは柔らかいな。
ちなみに、そのよしねえやー(正確にはよしねや)は福井弁ではやめなさい、という意味になるよ。 >>1
>電車では、同じ過ぎるスーツに「制服か!」とおののく。
たしかに。日本人男性のスーツは気合入ってないよな。
東南アジアのビジネスパーソンとかの方が、日本人よりも何倍もスーツをお洒落に着こなしてるよね。 関西は関東と違って方言にナショナリズム持ってるから、批判されたりマネされるとネトウヨの如く脊髄反射するよなw >>59
標準語にこだわって世界都市競争に敗れた
関東人からどう見えるかは重要じゃない >>63
国際都市に返り咲きたいなら
お国言葉標準語を捨てて英語にしないと >>59
だが奴らは岡山弁は標準語と近いと思ってるからな 青森と鹿児島出身の人と話したことがあるが
日頃は標準語に近いんだけど酒を飲んだら
方言というより何を言っているか分からないくらいだったなあ どこの国だって、訛りもあるしスラング的な言い回しもあるよね。
そういうのあるから、大抵の人は自国で働いてると思うよ。 神戸にいた20年以上前の話だけどネットもあまり普及してなかった頃なので
テレビそんなに見てないやつは東京の知識なんてほとんどない
それなのに東京から来た転校生は「丸ノ内線知らないとか嘘付くなよ」とかキレてきたり
「昨日日テレで〜」とか言われても「それって何チャン?」って聞いたら「日テレは日テレだろ」とか返されたけど
当時テレビ局の意味すらわかってなかったし日テレなんて言葉なんて聞いた記憶すらなかった
しまいにその転校生は「関西人は東京に嫉妬しているからわざとわからないフリしてるんだろ」とか言い出してイラついてた
こういう人は特殊なやつなんだろうと思ってたらそれから何度か同じようなやつに出会って驚いた
東京にいるとそうやって洗脳されてしまうのだろうか? ネイティブ米語はそもそも英語圏から見ればただの方言じゃないのかい?
サミー先生の日本語はホント分かりやすい!!。w 高校まで制服強要されるのが一般的な日本社会だからな >>2
名古屋弁でしんでー(しないで)と言われたら引く >>20
アメリカ人も南部訛りは聞き取りづらい、とかって言いますしね
ちなみに外国人が日本に来て地味に困るのがエレベータの「開」ボタンと
「閉」ボタン。矢印の外向き内向きだったら分かるんだけどと 方言でいくさになるのかなwww.
世が世なら1戦交えるところだな。 栃木県民はバニラのことをバヌラ、おにぎりのことをおぬぐるって言うけどどうなの?そこんとこ? そういやドイツも方言や訛りが話題になるなw
(方言によって)ティーガーかティーゲルかは永遠の軍ヲタ論争だし
タランティーノのイングロリアス・バスターズでも方言で一騒動あったりな アメリカから帰国組だが、アメリカの方言はヤバい。
アメリカ人同士でも通じないレベル。
アトランタの英語はシカゴで通じないし、ミネソタ
の英語はフィラデルフィアで通じない。
さらにアメリカのよくある話で、祖父母世代は英語が
出来ないのがザラにある。ドイツ系とイタリア系の
結婚式で両家が会話出来ずに新郎新婦が通訳した
こともあった。
それに比べると日本の方言はまだマシマシ。
日本のラーメンは旨い。 >>1 まーたくだらん侮日記事のソース仕立てスレか こんなのいくら続けても野党の支持率なんか上がらんだろうに >>2
トーホグだが
「しねばいい」(やらなければいいよ)
って言うと他所の人に引かれるな どこの言語でも方言はあるっての
英語でもイギリス、アメリカ、オージー、インドとかあるし
イギリスの中でも地域や階層によって全然違うし、アメリカの中でも地域差があるし
ドイツ語も北と南で違うし、
中国語も地域によって別言語レベルで違って、
けさわひがしの演説が出身地のなまりが強すぎて字幕を付けなければ全国に通じなかったほどだし まあ、中国語でも広東語や北京語とかあるからな。
方言の無い国は無いんじゃね? >>79そんな言葉使いません、
やらんでもいいもしくはやるなーといいます 昔、いしいひさいちの漫画で
外国語をいくつも習得した奴より、方言を使いこなせる奴の方が重用された
ってネタがあったな(´・ω・`) 関西のアホボケはギャグでもあるしな。
他県ではわからんかも。 >>86
まあ日本も東北や鹿児島のおばあちゃんがテレビでしゃべってるときには
字幕出ますけどね
>>90
アホは褒め言葉だけどバカは罵り言葉、でしたっけ? 中国は字は同じだけど発音が全然違って地方同士の会話ができないから北京語で話すそうだけど
日本はなんとなくわかっちゃうからダメなんかな >>1
他国へ来ておいて自国スタンダードでしか思考出来ない害人 「これ、なおしといて」
「ドコヲ修理スルンデスカ」 >>30
関東で仕事上の会話だと
「〇〇さん、これ知ってますか?」「調べます」
が正しい >>96
アホは突っ込まれるか、しようがないなあと呆れ笑いする感じかなあ アメリカ人がコックニーが理解できないとかいっても
それはコックニーが自分だけに通じるようにできてる符牒で会話する方言なんだから当たり前で
別に共通文法が違うわけではない
南部訛りが聞き取れないとかいっても、それもまた発音の癖でしかない
(書き言葉にしたら、スラング的な単語を除けば、意味が通じないということはない)
動詞の語尾変化までかわるのはほとんど別言語
我々が大阪弁を理解できるようになったのは、TVに大阪芸人が大量露出するようになって
学習の機会が増えたから
英語方言でも中米のクレオール語とかになれば、文法の変化が出て来て
大阪より接触機会がない、標準語話者から見た青森とか鹿児島の方言レベルで乖離する >>86
質問
発音の違いだけでなく単語や文法も違うの?
つまり文字(文章)にしてもわからないの?
中国語なら北京語と広東語とか文字にすれば大体わかるように >>71
「アカン」に代わる言葉が標準語には無いんだよな。
てっきり「駄目」という意味だと思ってたが、そうではないらしい。
言われてみれば、日常会話において「駄目」なんか、しょっちゅう使わないし。 >>103
「これ、ほかしといて」
「保管しておきました!」 英語の標準語ってどこの?
イングランド訛りじゃないと行けないのかな?
発音だけではなく言い回しもかなり違うぞ。 そんな考えはあかん!お前に賛成する奴はおらん!
雰囲気で分かるだろ >>106
定番だけど関西人に言われてあせったのが「なおしといて」
いや、俺この装置の修理スキルは持ってないんですが…校正用の
機材もここにはないし >赤い物を差し出したら再び「アカン!」
??????何これ? 言われてみればアカンも使うし駄目も使うなあ。
違いなんて考えもしなかったわ。 >>1
withnewsって朝日新聞のサービスか
朝日とか元朝日がやってるネットニュース(らしき何か)って悉くしょうもないな >>96
高校時代アメフト部で関西の高校と試合したとき、
監督が怒りながら「アホ」「ボケ」連呼してたから、誉め言葉では無いと思う。 >>1
外人呼び寄せ居座り支援団体が、マウントとるために
ていのうインドネシア「5カ月勉強したのに何も分からない」
がネタになると思われ、釣られるお前らw
グローバルと言われれば 、自虐しあがめる馬鹿
白豚欧米にひれ伏すのが、 黒豚ボビー アジア人につけあがられてる状態
しかも「日本にくる前は、韓国と、インドネシアで、・・働いていました。」
ゴミ低能が「リモートワークです。・・お菓子を食べて、音楽を聴いて、リラックスして仕事をしているので、いつもより仕事が早くできる気がします。」
外人の売り込み押しの強さ が標準だ 実態は遊んで1/3だろう
外人の、ごり押しクズはすべてマウントとるための戦術 日本の自虐遠慮はない
タタキツブセ
外人 在日 ガキづくりさせず叩き出せ!!
外人輸入 居座り支援企業 経済界 ALT語学AV撮影 叩き出せ
黒豚ボビー黒ガキ作り 離婚させ国籍外し ハーフガキも 叩き出せ!
政治家議員 政党は外人 中国人 朝鮮人korean 在日 留学生
技能実習生 逃亡売春婦産み捨てガキ ミックス 帰化人 1世-6世
全て叩き出すことを公約してほしい 山形県のスナックで隣の地元の人と会話したが
1から10まで分からんかった
適当にあいづち打つだけでくやしかった >>17
日本語は関西弁が本来は標準語で
首都が変わったから関東弁を標準語って勝手に言い出して
マスコミで広げただけだから
すぐにウリジナルや起源を主張する朝鮮人みたいなことやるのが関東 >>1
世界は広いと思うだろ?欧米の風習だけが世界のビジネスシーンだと思うなよ。 >>1
5ヶ月の研修で方言・スラングまでマスターできるわけ無いだろアホか 赤いネクタイを買いに行ったらすっごくドギツイ赤のネクタイを持って
こられて「トゥーレッド」って言ったら同じの2本持ってこられたひとは
知り合いにいる >>120
関西ってか京都弁な
元々日本の首都は京都だからね 関西人A
「なんや?」(なに見てんだ)
関西人B
「なんや」(なんだよ)
関西人A
「なんや?」(やるんか?)
関西人B
「なんやとぉ!」(なんだと)
関西人A
「なんや!」(かかってこい!)
関西人B
「なんやとはなんや?」(なんだとはなんだ)
関西人A
「なんや!」(やんのか?)
関西人B
「なんや!」(やんのか?)
関西の衆人
「なんやなんや?」(どうしたどうした?)
関西の衆人
「なんやなんや?」(なんだなんだ?)
関西の警官
「なんや?なんや?」(どうしたどうした?)
関西人A
「なんや!」(うるさい)
関西人B
「なんや!」(黙ってろ)
関西の警官
「なんやなんや」(落ち着いて落ち着いて)
関西の警官
「なんやったんや?」(なにがあったんですか?) >>22
埒が開かない→だちあかん→だちゃかん
石川 >>96
字幕が出るのは方言を標準語に訳してるんだっけ? 沖縄の方言が全く解らなかった経験ある
そのお婆さんの孫娘が訳してくれたw 英語版のゲーム(ちなみにVITAのペルソナ4G)買ったんだけど会話が
スラング入りまくりでスペースアルクを常時参照になった >>1
英語も西部訛りがあったりアクセントで出身地まで割り出せるよねドイツ系イタリア系など ○○はる
は敬語なんで、自分が主語で使ったらアカンと関西人に言われたことある。 >>110
それは「投げといて」と同じくらい分かる 直属の上司、先輩が関西の人ならそれなりに移る。
日常会話でも「アカン」、「オラン」って独り言でるし、
会話のアクセントもたまに関西っぽい感じになることある。 前にNHKのドラマで坂の上の雲やったとき、愛媛出身の主人公とかが
ありがとうって意味で「だんだん」ってよく言ってたけど、あれって今じゃ
よほどのお年寄りでもないと使わない死語なんだとか。
あと日本でスペイン語勉強して上達して、自信満々で行った旅先が
バルセロナとかのカタロニア地方で彼らの日常使う言葉が全然別物
だったって話も聞いたことが このぼんくらがって大阪だけでも通じないこともあるぞ。
何せもともと大阪は3つの国だったからな。明治からだよ大阪になったのは。
秀吉のころは摂津国。 >>119
ロシア語話してるアジア系のおっさん集団がいるなと思ったら
「血圧」だの「再検査」だのって言葉が聞き取れて
どうやら津軽弁だったらしい ダァしゃりあす。
とか多分聞き取れないだろうな。
日本語の母音が5つとか嘘だからな。 まさかオージーとか南部訛りバリバリのアメとかが言ってないよね? あと関西人はなんで、相手のことを「自分」って言うんだろう。 >>125
っていうか機内の言葉は古語が残ってる状態なだけ >>145
カタロニアは本当に文法から違う別言語
標準スペイン語からしたらポルトガル語の方が近い
標準スペイン語がわからんカタロニア人もいないけど >>125
東日本特有の反応で草
関西弁で問題ないよ 寿司屋にて、会計しようとした外国人が
外人「ハウマッチ?」
大将「へい、ハマチ一丁!」
外人「そうじゃなくて、いくら?」
大将「へい、イクラ一丁!」 >>120
参勤交代があるから、各藩の上層部は
江戸の言葉は少なくとも聞いて理解できた
それが標準語になった基礎だよ >>161
だからこっちの言ってる言葉は通じるし、向こうが合わせてくれれば
理解もできるんだけど、現地人同士の会話には全くついてけないって
言いますよね>カタロニア
自分はマンダリン話せるけど広州に転勤してたときがそんなんだった >>165
京都になら負けを認めても良いが他は許さん的なコンプレックスあるよな
大阪奈良の都の方が京都より先なのにw >>159
逆
畿内の言葉が一番新しい
蝸牛考なら古語は京都から遠い地方に残る >>173
日本の歴史や伝統文化が関西弁で出来てるとか
コンプレックスが爆発するんだろうけど
教科書読めないのかな >>28
京都を中心にして同心円状に文化がひろがっている。
言葉もそう。
なので、関東人な私は九州の山奥の言葉がなぜかわかる。
東北と同じように聞こえる。
京都とか大阪の言葉はさっぱり宇宙人?そこだけ特殊に感じる。 >>22
元々は上方言葉だから、上方言葉=関西弁が原ラテン語なんじゃないの? >>175
新しくできた言葉の話ではない
基礎的な部分の話
古文習えば分かる 『うがす』が通じない
『おえん』が通じない
カルチャーショックだったなぁ >>10
拉致された人が北と南は違うと言ってたけどね 日本人は会話の中身はともかく
大陸の普通語と台湾國語の発音の違いだけ
はわかるようになったほうがいいんじゃないかな。
中国人に間違われる台湾人が気の毒だ。 >>1
外国人 「標準語で話せよ!馬鹿野郎!この田舎者が!」
と逆ギレすればいい >>28
そのしょーもなさ東京人と同じこと言ってるのわからんのか アメリカのニュースとか見てて
オーストラリアや国内のド田舎に住んでる人の証言に字幕が付くことはるけど
字幕の内容としゃべってる言葉は99%一致するじゃん
鹿児島の鹿児島弁しかしゃべれないおばあちゃんがNHKのニュースに出るときは、
字幕としゃべってる言葉が一致せず標準語に「翻訳」された字幕が出るじゃん
その違い >>2
岡山時代によく聞いた
「はよしねぇ!」って急に言われるとびっくりするよね 昔プロ野球チームにいた元選手の通訳は関西弁しか話せなかったそうだがw >>170
綱吉の治世以降のほぼすべての大名は江戸生まれだからな
東京生まれで生まれてほとんど自分の選挙区に住んだことがない代議士みたいな存在だった >>193
戦時中、薩摩人外交官同士の電話を盗聴した米軍暗号部隊が
解読できなかったぐらいだからな。 留学生が最初はテキスト通りの標準語だけど段々訛っていくのが面白かった
母国のこんにちはとかありがとうとか簡単な言葉を言うだけでバァァッと嬉しそうな顔すんのが可愛かった インドネシアでは地方語は方言ではなく別の言語だから
お互いに通じないことが前提で
インドネシア語という共通語がある 実用的な日本語教えてもらえよ
日本人だって実用英会話学んでるぞ! 宮崎の人に頼んで一度話してもらったが全くわからなかった 女子のリクルートスーツの統一ぶりは確かにすごいな。
先日実家の掃除してたら昭和63年の女性誌の就職活動ファッションの特集が出てきた。
今のリクルートスタイルは悪い例に挙げられてた。
ブラウスはボウタイが最強。
ひっつめ髪はNG。
業種によってはワンビースも有効等 >>2
いやそれは普通に早く死になさいって意味だから >>204
日本語は2種類
大和朝廷語と植民地標準語 高校のときに他のクラスにアメリカ人留学生(女子)が入ってきてて
津軽弁話すようになってるの見て申し訳ないという気持ちになったw >>197
貼ってある物を剥がすの『剥がす』を『うがす』
何々してはだめよの『だめよ』が『おえん』
多分も剥がす時に
ちょっとずつ端から浮かして剥がすから
この『浮かす』と『剥がす』が合わさって『うがす』
そんな事をしたら駄目になる
そんな事をしたら終了する
そんな事をしたら終わる
だから終わらない様に止めてが『おえん』かなぁ
『終える』『終えん』『おえん』の変化 ビジネス現場で方言使うやつは知的障害者だと思ってる >>120
こういう屁理屈を言い出すのが関西人の特徴でおまんがな
NHKのアナウンサーが話してるのが標準語で、少なくとも関西弁は似てないな 愛媛の松山だっけ?
『その柱はまがる』
って言われて
『これだけ太ければそう簡単に曲がりませんよ』
って答えてお互いポカーンとした事がある 阪大卒の人が学校の発表でも関西弁を使うから、関東出身の学生のアウェー感がすごかったと言っていたけど、
本当だろうか?
地元は関東の方言ある場所だけど、方言バリバリの父は「方言を直せば出世させてやる」と言われたのに
拒否して方言を貫いていたらしい。あ、出世話は流れました
地元の会社勤務でさえこうなのに、関西の企業って仕事で方言話すの? no=あかん
no one=おらん←やったっけ?
じゃあかんの? 社長「随分と丁寧にプロジェクト動かしてはりますなぁ」
バカ「有難う御座います。タスク管理はそれぞれが責任を持って、、、」
PM「ももも申し訳ございません! ASAPでなんとか月末迄には、、、」
バカ「???
こういう事もあるだろうワッハッハ >>214
仕事で大阪行った時に話をした人達が
普段TVで聞かされてるような話し方ではなく
マイルドで驚いた どっかの田舎出身の奴が「洗濯機が壊れた」の意味で「洗濯機が破れた」と言ってたのを聞いて戦慄した記憶がある
どこの田舎だろ? 嫁さんの里が鹿児島なんだけど、お義母さんから「けーこっけけ」って言葉教わった。
「貝買ってきて」の意味だけど、字だけ見るとニワトリにしか思えん。
意味を知ったうえで声に出してもらうと、何となく分かるけど、初見じゃ無理だった(´・ω・`) リクスーは確かにキモいな特に女
面接ジジイに足見せ人身売買
最近はパンツスーツも居るが日本はまだ少ないだろ
面接ホモジジイに男が短パン強要されてる感じのキモさ >>226
古典がフィーリングで分かるようになるよ >>1
英語はアメリカ イギリスでも違いあるし
オーストラリアは特に違うからもっと多様な言語じゃないかな 東北出身の修行僧が比叡山に修行に来て、
先輩僧から「サラ(真新しい)の持ってきて」
と言われて、皿を持ってきたら困惑されたらしい >>193
関西弁だけはそのまま字幕でも関西弁になってるな ジャマイカンの吹替えは大阪弁じゃないともう体が受け付けない
そのくらいのシンクロ率 住んでたら、外国人も住んでいる所の言葉になる。それを誇るようになる。
昔、NHKで番組やっていた、中国人武術家の陳静という、表演武術の
チャンピオンがいて、一部にアイドル的人気があった。
その陳静さんがyoutube でカンフーフィットネスのチャンネル始めた。
すっかりミセスになったが、いまだ体のキレ衰えず、関西弁にも馴染んでいた。 「グローバル化」を目指すのであれば、方言の使用を禁止した方が良いのだろうか >>1 中国人は関西弁を気に入らないみたいだったな だから 関東に中国人が多いのか? >>103
大学関西だったから動かなくなったパソコンを直しといてと言われて、「修理しろと言われえてもなぁ…」と思った
理系だったから本気で修理(原因突き詰めてちゃんと起動するようにしろ)って意味かと思ったわ >>189
李さんが北ではリさんで南はイさんだっけ。 くまモン「資料ば持ってきてはいよ」
ヤバい萌え萌えキュンするわwww 国会とかでも恥ずかしげもなく方言話してるのは大阪人だけ 田舎の工場とweb会議つなげると、ほぼ現地採用ばっかりだから何言ってるのかさっぱりわからん
わからんって言うと怒りだすし
何なんだろうあいつら 別に日本人だって自分の住んでるところ以外の方言習ったわけではないよね
だいたいのニュアンスでこういうことなんだろうなって分かっていくだけで
関西弁だとまだいいけど、癖の強い方言がわからないのは、外国人に限らず日本人でも多いんじゃないか
そういうときは、習った日本語でそれはどういう意味ですか?って聞けばいいのではないかな 聞き取りやすいカリフォルニア英語で学習すると、クイーンズ英語は全然聞き取れない >>202
それはね
オランダの植民地支配の結果だから
訛りと方言だったのを愚民政策で先鋭にさせて、意思疎通が出来ないようにした
間違ってもストライキや武装蜂起なんかが出来ないよう >>214
ビジネスマンはただの商売人だろ
士農工商の底辺がマナーを語るなよ >>10
そういえば、「チヂミってのは方言で標準語ではプッチンゲっていうんだよ」
って以前韓国人に聞いたわ
検索してみたら、チヂミは慶尚道方言らしい。釜山とか >>215
東京弁を標準語と言い張るトンキンと
竹島を韓国領と言い張る半島人はそっくり >>217
霞が関の官僚は普通に関西弁で話してるよ >>228
元々、我々の話してる日本語には書き文字ないしね しんどい → 完全に標準語化
あかん → ほぼ標準語化
おる。おらん → 完全に認知化
「あかん」も「おらん」も時間の問題ニダね。 >>237
グローバル化を目指すなら
標準語を禁止して英語を共通語にすれば良い >>247
同じ会社なのにそんなギスギスしてんの…? >>246
日本の歴史伝統文化を担う畿内の言葉が恥ずかしいという感覚が意味不明 はっ俺もアメリカいる時もオーストラリアある時も知らない言い回しされてたわ
日本にいるなら覚えろバーカ >>240
それが日常会話よ
『おかーさんはよしねー』
『おとーさんはよしねー』
を愛らしい子供が普通に言ってる
優しそうな母親が子供に
『あんたはよしねー』
って普通に言ってる 英語だって方言あるじゃん
キングスイングリッシュ以外は方言だぞ >>262
関東人も何々をするなという意味で
よせって言うけど、方言という自覚もなさそう >>74
移民で出来た国とは事情が違わないか?
こんにちはとハローとボンジュールがいるんだぞ >>263
クイーンズイングリッシュじゃなくて
今はキングスイングリッシュって言うのか? 国際化に対処するなら英語や中国語
地元なら方言で十分
標準語は立ち位置が微妙なのが現実 日本語は言葉遊びが過ぎるんだよな
いくらでも新しく作っていけるし
なので固く考えずわかんなかったら聞けばよい
基本わかってれば大丈夫 イギリスの訛り、たとえばハリーポッターでハグリッドは訛りがひどいらしくて
原語版でハグリッドのセリフを見るとかなり読みづらい。
声に出して読んでようやく「ああ、こう言いたいのか」って分かるレベルだった >>258
リモートで日本人同士が話す場合に、お互い通訳機を使って英語を介して話すようになるのかもしれない >>272
日本で開催される大規模な学会なら
日本人どうしでも英語だし >>2
東京だが
「しねばいい」(死ねばばいいよ)
って言うと他所の人に引かれるな まぁそのために学校で標準語習ってきたんだから使えとしか >>274
英語で支障なく質疑応答できるレベルになるまでに、どれだけ時間がかかるのか調査すべきかもしれない あるサイトで最近読んだ話
都内のホテルである外国人観光客がタクシーを頼んだら、聞いていたよりも少し高かかったので
翻訳アプリでレシートを見ると「ゲイシャプライス」と表示され、びっくりしたという
自分も最初「ゲイシャプライス」がなんのことか理解できなかったが、「迎車料金」だと知り大笑い
芸者がいるわけじゃないのに「ゲイシャプライス」取られたら、外国人はびっくりするわけだ >>277
アラフォーでスペイン語始めたけど、だいたい片言で意思の伝達が
できるようになるまで150時間
スパロボとかそれなりに大作のRPG1作クリアするくらいの時間かな? >>281
ペルーを観光してたら道端の土産物売りが
「ヤスイ!ヤスイ!シマムラプライス!」
とか言ってて吹いた >>49
イントネーションが真逆の関西訛りよりは1000倍分かりやすい >>282
英語で支障なく質疑応答できるレベルになるまでに、どれだけ時間がかかりそう? >>30
「これ知ってます?」
「あー、これ!何々するアレやんかぁ!知らんけど。」
これが正解。 関東弁は単語もイントネーションも一番標準語に近いのは確かだからな。ちょっと丁寧に話せばすべてのシチュエーションで通じる >>287
モンハン?けっこうやってるよ、って言えるくらいの時間をかければ、かなあ…
すっごいピンキリ出そうな言い方だけど
相手が英語スキルもっててかつ合わせてくれるんだったら短めで済む? 英語=イングランド語なのだから其の中心地たるロンドンが標準語
それ以外は全部糞田舎訛り >>290
え?
外国人に通用しないから国際都市競争で惨敗したんだろ? >>291
ごめん、よく分からないから、およそでもいいから数値で伝えてもらえる? >>262
はよ(早く)しねー(しなさい)だからな
別に不思議でも何でもない >>294
下らない事を言ってる暇があれば
英語を勉強しなさい
世界では英語を話せないのは白痴と同じ >>295
ちなみに
方言だと思われてる「はよ」を丁寧に言うと
「お「はよ」う」になる >>294
200から300時間くらい?ただ、ホントに1から勉強を始めた人間同士で話す
場合と片方の人がすでに上級者で片言の英語相手でも合わせてくれる場合
とで必要なレベルは全然違ってくるから一概には言えない >>297
東京はシンガポール香港どころか
上海ソウルにも抜かれそうなですが >>296
白痴でないのなら、話の流れから英語よりも必要なことを読み取った方が良いのかもしれない 方言なんかどこでもあるだろ
アメリカの南部なんか訛りすごいぞ
綺麗な英語しか知らない奴は聞き取れないだろう >>301
現代社会において英語は必須
英語より重要な事は存在しない >>264
止せって方言なの?
関西や九州の人も使ってたけど >>305
関東人が多用する言葉だね
女性なら素敵の多用も関東風 >>47
まあまあ。笑って流してやろうや。
関東人、豚肉のカレーなんか食ってる土人だしw 同僚「まーたあいつの所でトラブルだよ。どうする?」
くまモンガール「うっちょきなっせ。アゴばっかしばい」
くぅぅぅぅぅぅぅ可愛いぜ俺と一緒にならないかwww >>1
ソース読んだら笑ったw
この人は優秀な人だな
日本語学校の先生は何でスーツの色の認識を
そう覚えたのか >>309
悪いけど関西人が好んで食べるというビフカツは美味いと思ったことが
いちども無い。
安い牛肉だと筋張ってて固くてゴム食ってるようになるし高い肉だったら
普通にステーキとかにしようよって話になるしで。
あと、つけ麺も美味しいと思ったことが無い…(ラーメンは好き) >>307
日本語覚えて日本で働く外国人とか
例外中の例外で標準語マウントとかバカらしい お気に入りの歌 一人聞いてみんねん
オリビアは寂しい心 慰めてくれまんねん
ジャスミンティーは 眠り誘う薬やん
わしらしく一日を終えたいこんな夜
出会った頃はこんな日がくるとは思わんかったっちゅうねん
ま まけ・・・なんやこれ読めへん
ちゃうわ 済んだっちゅの
時を重ねただけやがな
疲れ果てたおんどれ
わしの幻を愛しとったんかえ (関西語バージョン) >>312
つけ麺って、イゲブグロとかいう東のド田舎の食い物だろ?
まあ、上方はつけめんも美味しいけど。 >>316
大阪に四ヶ月だけ住んだことあるけどラーメンは不味いと思った。
いわゆる粉ものとか串カツとかは好きだったけど。ただたこ焼きは
おやつには重すぎるし食事にはならないしで中途半端だとも思う。
学生さんとかだとオヤツにちょうどいいんだろうけど
あと名物カレーとか言うのも食べてはみたけど…
>>317
アルプス? >>145
済まねえカタロニア語はさっぱりなんだけど
FCバルセロナの選手名とか地理的に
フランス語っぽい気がする >>253
ちん毛ちん毛言ってんのか
韓国人はおかしいな 関西で豚のカレーなんか出したら笑われて子供が恥かくよね。
ビーフカレーなら全国的に通じる。
どちらが上かは明白w >>324
わるいけどぐちゃぐちゃにカレーとごはんをかき混ぜた上に生卵
のっけた物体を「名物カレーです」って言ってる時点で… >>266
エリザベスはんが現役だからクイーンズイングリッシュであってる
エリザベスが往生するか引退して、チャールズになるか
もしくはチャールズもいい年なのでカーチャンより先にくたばっていきなり孫の若ハゲが即位になるかはわからんけど
男の王様になったときにはキングスイングリッシュになる見込み >>326
そうであってほしいけど、しかし結果として大阪以外の日本中の
人間から「大阪人はああいうカレーを喜んで食べる」って印象が
広まっちゃうワケで >>323
チン毛をプッチンして作るからプッチンゲ >>328
大阪人がアレを喜んで食べるならそこかしこにフォロワー店ができてるわけじゃん
でも俺の知る限りああいうスタイルの店は自由軒だけじゃん
いやひょっとしたら俺が知らないだけであるのかもしれないけど >>326
地元でも愛されてるわヴォケカス
センス無い関東人におもねるなクズ >>30
「知らん」で返すやつには「お前、知ってるか?」でいいんじゃないか?たぶんそこは気にならない育ちだよ 俺は東京生まれでリアルで聞く関西弁は大嫌いだったが、大阪出身のめっちゃかわいい女を好きになってからその子の関西弁に萌えまくり。
人によるわ >>61
「早くしねえ」
文字だけだとアレかもだけど
「早くタヒね」
の意味の時と
「早くしなさい」
の時とで、イントネーションが全く一緒なんだよね…
そして、昔のヤクザのイメージがある広島より、岡山の方が口調きつめ >>156
いや、いたって順当
あなたが、20才女性だったとする
迷子になってる男児に声かけるときに
どうする?
「あんた」とも言えず、「おい少年」
とも言えない
「僕、どうしたの?」と普通声かける
あなたが30の男だとする
30位の男が、道が分からんでウロウロしてるとする。
「おい、オッサン」とか「あんた、どうしたの?」とか、声かけられん
「自分、どこ行くつもりなんや?」と
声かけるのが自然 >>321
単語はフランス語と同じ語源のものも多いね。 飲み会終わった後にだいてやるっていうとセクハラって言われるんですが >>344 >.321
ラテン語の方言(俗ラテン語)が全部元になってるけど、
イタリア語とフランス・スペイン語の共通先祖がまず別れ、
フランス語の先祖グループからフランス語・カタルーニャ語が生まれ、
スペイン語の先祖グループからスペイン語・ポルトガル語が生まれてるので
実際どちらかというと言葉そのものはフランス語の方が近い >>17
学校で標準語を習わないから方言しか話せないんだぞ
教科書を読むときは学校専用の特殊な方言を使うんだ
その言葉を関西人は標準語だと思っている >>343
前に会談を駆け下りてあわてて電車に乗ろうとする女の子(たぶん中学生)が
走ってる最中に財布を落っことした。
その財布をひっつかんで追っかけながら、その女の子をなんて呼べばいいのか
マジでわからなかったな。
結局その子は電車に乗れたけど自分は財布を渡せず、扉越しにジェスチャーで
上の階(=駅員のいる事務室)に財布を預けておくと表現するしかできなかった
けれど 汽車は闇を抜けて光の海へ
夢が散らばる無限の宇宙やん
星の架け橋渡ったろやないけ
人は誰でも幸せ探す旅人みたいなもん
希望の星に巡り合うまで歩き続けるやろなぁ
たぶんいつかはおんどれも出会うやろ青い小鳥に 知らんけど >>44
モノが散らかっている現場で「じゃーなる!」って怒号をよく耳にしたけど、意味は「邪魔になる!」(じゃー=邪魔に)の訛りだった
ジャーナルを連呼されても意味が分からないと感じたら違ってた 「そいだばまねんでねが」(それでは駄目じゃないか)
「なしてだば、いいでばな」(なぜだ、いいだろう)
まあ…余所者には難しいだろうな…津軽弁。 グローバル企業でそれぞれの国のアクセントや言い回しで使用される英語を、それは方言だから駄目だなんてなると思ってんのか
多様性の逆いってんじゃねーか馬鹿が >>1
ヒソヒソ( ゚д゚)下品よねぇ関西弁て(゚д゚ )ネェ >>342
はよしねえやー
博多弁でいうところの「はよしない」と同じ?
「早くしなよ」的なことかな?
ふつうにわかります
で、「な」の部分を「ねえ」と発音してるせいで
たまたま「早く死ねと」同音異義語になってるんだよね
そこが面白いんですか?
そこで笑えばいいんですか?
でも、言葉が汚いということとは違うと思う 関西に転勤した時、朝のニュース番組のアナウンサーが気軽に関西弁使うので驚いたが、どこの地域もローカルはたいてい地元の方言使うらしいな
そりゃそうだよな >>1
416 大学への名無しさん[] 2019/12/07(土) 07:08:00.24 ID:Nx7TEfLT0
https://news.livedoor.com/article/detail/17435623/
>現時点での“正しい日本語”に過ぎないのです。例えば『愛嬌(相手に好感を与え、親しみをさそう振る舞い)』は、古典の時代では“可愛らしく、優しい魅力。深く優しい思いやり”という意味。
ごめん、上のリンク先のこれ
二つの説明読んでて同じものが思い浮かぶんだけどこれ時代によって意味が変わった例として適切なの?
417 大学への名無しさん[sage] 2019/12/07(土) 07:29:20.22 ID:ugfkuzlk0
そりゃ優しい魅力や思いやりがあれば好感や親しみを与える態度になるだろう。
明らかに同じ物を違った角度や切り口から説明しているだけだが、読解力がないと違う事を言っている様に見えるんだろうな。
418 大学への名無しさん[] 2019/12/07(土) 09:35:24.81 ID:rI5kmoiO0
記述式テストの採点者がいないって無理もないね
419 大学への名無しさん[] 2019/12/07(土) 10:26:41.70 ID:Nx7TEfLT0
>メディア研究家で、海外の大学やホテルで日本語教師のボランティア経験もある衣輪晋一氏
ふむふむ
61 名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMe7-13j1)[sage] 2020/05/23(土) 20:36:58.52 ID:YR169HS/M
辞書の説明は各社独自に工夫しているから、本によって全然違う説明になっている場合もあるね
>『愛嬌(相手に好感を与え、親しみをさそう振る舞い)』
>“可愛らしく、優しい魅力。深く優しい思いやり”
この程度の差だと、「国語辞典と古語辞典で調べた昔と今の意味の違い」というより
「国語辞典と古語辞典の説明文を書いた人のセンスの違い」くらいの物かもしれない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています