【英語】京都高島屋の広告「Save The World from Kyoto JAPAN.」に日本国外から驚きの声が殺到。「京都は世界の敵だったのか…?」★4 [記憶たどり。★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://news.livedoor.com/article/detail/19192675/
京都高島屋のある広告がSNS上で、物議を醸している。
問題となっているのは、マスクを着用した女性と、上の方へ向かって泳ぐ鯉が描かれた京都高島屋の広告。
広告には英文で「Rising Again.Save The World from Kyoto JAPAN.」と記されていた。
しかし、この「Save The World from Kyoto JAPAN.」を直訳すると、「京都から世界を救おう」という意味に。
日本で暮らす外国人がSNSに投稿した広告の写真をきっかけに、日本国外から驚きの声が殺到。
「京都は世界の敵だったのか…?」「京都が世界に対して一体何をしたんだ」「京都に世界が警戒し始めてる!」
といったツッコミが集まることに。また、広告に描かれた女性が鯉を使って世界と戦おうとする
二次創作的イラストなどもアップされていた。
「この英文について、おそらく『世界を守ることを京都から始めよう』という趣旨の呼びかけがしたかったと思われますが、
日本語でもダブルミーニングとなってしまっている『京都から世界を救おう』をそのまま英語にしたことから、
意味が異なる英文になってしまった様子。正しい英文として、『Rising again from Kyoto. Save the world.』
『Save the world, let's start it from Kyoto Japan』などがネット上で上がっています」(芸能ライター)
また、今回の広告は京都の壁画家・木村英輝氏が手掛けたもので、元々は東日本大震災後に、
空へ上る鯉を“日の出”のメタファーとして表現したイラスト。今回、新型コロナウイルスからの復興に願いを込め、
再び同じ鯉のイラストが使用され、高島屋の広告もその一環ではないかと指摘する声もあった。
しかし、日本人のみならず、外国人からもツッコミが寄せられた今回の広告。多くの驚きの声を集めてしまっていた。
https://pbs.twimg.com/media/EmR8bRoVoAE1ODG.jpg
https://pbs.twimg.com/media/EmTCoSTVMAAe9lw.jpg
前スレ
https://asahi.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1604902168/
1が建った時刻:2020/11/09(月) 13:34:47.93 50年後の荒廃した世界の中であの時に気がついておけば・・・
みたいなやつ ぶぶ漬けでもどうどすの嫌味な地域性だから人類の敵というのもあながち間違っていない Japanese general adult man 百貨店が駄目になったのが少し分かるような気がしてきた >>1
馬鹿が背伸びすると恥をかくという典型的な例
京都土人は日本の恥 なんでもGoogle先生に聞かないで、少しは自分で学べってことだな 京都は「都」で止めずにちゃんと京都府と言え
東京都に失礼だろう? 世界を救済せよ京都から
バール持った目がイってる人に救われそうだな >>1
京都の魔の手から世界を救え!
みたいな意味にしか読めないwww ♪地球を救う使命を帯びて戦う京都 燃えるロマン〜
誰かがこれをやらね〜ばならぬ 期待の人はうちらどすえ〜 平将門、織田信長、安倍晴明
ラスボスクラスは沢山いるぞw 残念な お知らせ
NHK世論調査 学術会議 菅首相が任命拒否したことは
「問題である」24% 「問題だと思わない」57% 月極駐車場募集中
The moon ultra parking is being recruited.
ほどのインパクトは無いな >>1
letsもおかしいけどな
usが曖昧で意味がない これってどういう英語が正しいの?
Kyoto in Japan saves the world.
ってどうなのかな そもそも京都発、世界を救うという設定自体意味不明なので文章にしようがない。 所詮京都だしな〜としか思えない
差別とか関係なく人間として下の身分が多いのが京都人だし
何処に住んでれば偉いとか自分には何の力もないのにイキリ倒してくるババアが多いのが京都
客として店に行っても扱いが悪かったので二度と行かないと思ったしタクシーが愛知の普通車より運転が荒いとかもう日本の恥だよ >>1
from じゃなくて with くらいでいいんじゃね?
もしくは、Save the Kyoto, the Japan and the World.
みたいに順に列挙するとか じゃあ、京都より世界の敵っぽい都道府県ってどこだよ! 神奈川県のコロナファイターズと同じだな
無理して英語使うからこんなことになる >>30
そう書くなら
savesじゃなくてsaveにした方がいい
savesだと単に「救う」だけど
saveなら命令形の「救え」になるから
ついでにin Japanは当たり前だからいらない 京都から〜って日本語でも二つの意味にとれるけど、
英語はそんな非論理的なことは赦さんのだな。 All your bases are belong to us!! まぁ外人も意味不明な漢字プリントTシャツ着てたりするしどっこいどっこいだろw >>52
英語は動詞によって助詞の意味が変わる
動詞と助詞で慣用句になるから、組み合わせると意味がおかしくなることは多い
その辺考え出すと、どんどんと英語が書くなく(喋れなく)なっていく >Save The World from BIDEN MinsyuParty >>44
キモいよね
鯉はキモい魚だからまだいいとして
二次のレイターの方がよほど上手でセンスあるわw >>1
これの二次創作の英語の意味が分からん
わざと間違ってるのか知らんが何と言いたいの 中学生の英語力なら、これくらいの間違いはありうるけどなw まさか大卒じゃねえだろうな? fromの前にカンマ
saveをhelpにする
fromをinにする
この3つどうかな。 Act from Kyoto to save the world 京都高島屋と言えば、シナ人形転売屋にすべての人形を買い占めさせた糞店舗
立ち位置がよくわかっている
ぱたーん版 SDGr 女の子 ロリーナ >>6
近鉄や京阪ならともかく高島屋ってのがな
何でも丁寧な仕事をすると思い込んでたが
広告で使う英文をネイティブに確認してもらうようなことすらできてないなんてな
中学英語レベルの単語しかないからこれで大丈夫とでも思ったんかなぁ 海外の英語Tシャツの日本語もすごいのあるけどな
要冷凍で超クールは笑った >>57
高齢化社会を迎えるにあたって奈良と共に観光地としての活躍に期待だな
修学旅行の学生より有益な旅行となるだろう
http://grading.jpn.org/y2308a04.html
この数だと御利益も間違いないな >>1
ワロタwww
こういうもんは必ずインフォーマント使えよw
日本人じゃ無理だから アジア最下位の英語力なのになんで英語を使おうとするんだ こんなことは滅多にある事じゃない
俺の記憶ではGO TO TRAVEL以来の事だ >>77
使ってもいいけど言葉のプロ複数名にダブルチェックはしてもらわないとな
でもこれは英語としてはあながち間違ってないから、ネイティブでも日本語ありきで作り出したら落とし穴にハマる系だと思う 話題にならない広告は意味ないからアホな方向でも見てもらえるのは良かったじゃん
エロとかヘイトとか差別とかの勘違いされるよりは >>63
from を at にするだけでいいような気もする そもそもSave the worldが曖昧すぎるような 何で英語使うんだ。京大ならノーベル賞のスエーデン語だろ。
しょせん京都も世界の大田舎。 ┏( .-. ┏ ) ┓【三つの世界】
*この世界には
三つの世界があるらしい
現在の一時間前の世界
--
現在
--
10年前の世界
▪現在の一時間前の世界とは
お台場フジテレビ、日米の利権者に
都合が悪い国に、台風・砂嵐・ハリケーンをもたらす
話によると、世界大戦後で
NY「ワン ワールド トレードセンター」周辺しか
残存して居なく
そのタワーから、この現在に強力な電磁波を送り
天変地異を起こす
▪現在とは
コロナ渦や天災で、にっちもさっちもいかない世界
▪10年前の世界
主に、私の考案物を開発する層
10年前に作れば、丸パクリとバレない
※10年毎と、時空の穴が
WIFIで繋がってる可能性大
現在は、10名程度の人数と
電子飛翔体が、瓦礫を片付けているらしい
シークレットなので、大々的に片付け出来ない
近い未来、特権階級200名程度
安住出来る世界にしたいとか…
-6
https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1325782805863804929
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) 京都人の陰惨な性格の全てが表現された素晴らしいPOPじゃないかw
京都人は京都に来る事を上京と言うし、京都の中でも地域格差や年代格差付けたがるしなw
後百年もしないうちに、実は朝鮮半島や大陸と混ざりのエセ日本人ってDNA結果が出るけど、その時の壮大なアイデンティティ崩壊イベントを目撃出来なそうで残念だわー
あ、蝦夷って虐めてたのがモノホンの元々の日本人なw
神武東征って単なるインディアンを殺しまくってアメリカを建てた白人様と同じイベントだからw
隠しててもいずれバレると思うけどねw
さぁ、京都から世界を是非とも救ってみてくださいなw
よぉおこしやす�ニ即ぶぶ漬けでも出すのかな?w ハハハハハw >>61
日本産ゲームでの変な英語として異様に外人に受けてる Save The Earth! Save The Life!
急げ救急戦隊ゴーゴーファイブ
の替え歌で
九州の国公立大学行けば九州女子にモテる?
http://rosie.5ch.net/test/read.cgi/kyusyu/1603540537/ 主題歌
待ってろよ (ちょっと) 行くからよ (きっと)
絶対そこにたどりつく
大学生活 大学選択 きわどく迫る 人生の岐路
九州国公立進むのは (上々ライフ)
地元の私大より得なのか? (WAOO!)
Love Kyushu girl! もっと熱く
情の深さに ほだされてゆく (上々ライフ)
Love Kyushu girl! もっと深く
輝く未来を 今考えて
キャンパスラブ オフィスラブ
語れ!九州全体上々ライフ そもそも何の広告なんだろう
コロナで疲れた世の中よ立ち上がれ、京都から力を授けんみたいなの?
何故に高島屋
何故にあの緩い絵 英語だけじゃなくて絵も何が言いたいんだろう
鯉と女性?のマスクにまで鯉 なんの象徴なんだ何がrise againなんだ
広告って結構お金かかるんじゃないのかいいのかこれで 出来もしないことをさらに英語で伝えようとするから破綻する。 >>70
神奈川県民の私には、近鉄やら京阪と高島屋の何が違うのかは分からんけども、おかしな英文に加えてこのポスターのセンスの無さにビックリw 京都だけでなく、関東関西九州みんな単なる混ざりだけどねw
ウケるわw この在日がだの朝鮮人がだのと罵り合ってる連中皆様同じ穴のむじなとw
田舎もんと馬鹿にしてた連中がいやいや遺伝子マジモンの日本人恐れ入りましたってオチはw
さーて、また土人だの異民族だの呼ばわりして民族浄化でも始めますかぁ?
日本人を名乗るご立派な関東関西九州の都会の人はw
怖い連中の子孫だから、何するか判らんもんなぁw ヤダヤダw また、広告に描かれた女性が鯉を使って世界と戦おうとする
二次創作的イラストなどもアップされていた。
世界中何処にでも才能の無駄遣いは居るのなw >>70
高島屋はコロナ感染出ても消毒終わった瞬間すぐ消すし。
大丸は堂々と載せてる。 香港や台湾にも日本人が見たら
えっ?ていう日本語の看板やポップは沢山ある
それ見て微笑ましかったり、やほり異国だなとは感じても
馬鹿が恥ずかしくないのかね、とは思わない
だからまぁネタにして楽しまれてるならいいんしゃないの
政治のスピーチじゃないんだし >>103
その二次創作の方が英語出鱈目で辛かった
わざとかと思ったけど外国人の言葉もちょっと間違ってるし No war, No life 思い出したわw
しかし、こんな簡単な英文も作れないなんて義務教育修了してんのかよ!? >>61 All your base are belong to usは
元ネタの誤記をそのまま使っているが
What happen?は本気でWhat happened?と間違っている。 オレの拙い英語力でも世界を京都から守れとしか見えんけど、
高島屋ってほんとに恥ずかしいな。 (笑)
ジャップは劣等民族だからな。
韓国にノコノコやってきたクソジャップのおのぼりさんに「語学テスト」するのは、韓国市民のたしなみだ。
殆どのサルはしどろもどろになって、「エヘヘ・・・」と気味悪い薄笑いを浮かべて誤魔化す
韓国の勝利を確信する瞬間だ 京都にまだ高島屋あったんだな
とっくに撤退したかと
かなりしょぼいし 確実に勝てる武器持って一方的に潰しにくるからねえ�@昔は鉄の武器だったね
石油を止めた上で、世界で結託し、原子爆弾まで落として潰しに来た白人様とやる事が全く同じですなぁ
あれ?これって因果応報…
日本を乗っとった連中が、更に上手の非道が出来る連中に乗っとられましたと
そういや地方を従う従わないで線引き直した廃藩置県ってまだ因果応報来てないよねえ
アレはどんな形で返ってくるのかなぁ
混ざりでしたすいません、海が遺伝子を隔てていたわけじやなく、日本語使えてたから違うもんだと盛大に勘違いしてましたって気付きのタイミングで廃藩置県の業が返るのかな?
自分は単に中国大陸で、または朝鮮半島で産まれなかっただけ、遺伝子は一緒でしたマジですかと気付いちゃう場面とか想像したくもないけどねw >>1
京都高島屋:「京都から世界を救え」
京都は世界の敵です
世界の敵=京都
人類の敵=在日・同和・黒人・ヒスパ・イスラム、etc.
こういう事か どうとと取れる微妙なコピーも恥ずいが
英語に精通してない人が、俺でもこうとしか読めないのに!と言ってるのも恥ずいぞ
文法としてはこれは英語でもどっちの意味でもいける
ただパッと読むと京都かは世界を守れととる人が多いのは事実(逆も落ち着けば、あー読めるねみたいな感じ) >>110
What happen?も元ネタのゲームの変な英訳からみたいだ 平安時代に大量のエイリアンが生き埋めになってるしな しかし、なんでネイティブにチェックしてもらわないんだろう。信じられないわ
会社に一人くらいいるだろ、ネイティブが。トイクなんとかだの英検1級とかはやめとけよ >>127
パッととるなら「京都から世界を守れ」にしかならんわw >>128
Main screen turn onも変だよ
メインスクリーン、作動!みたいなノリならまぁ… 高齢化社会コロナと来てまだ国宝の神社仏閣を餌にインバウンドとかぬかし出したら
本当に売国奴という事だぞ というか日本語でも「世界を守れ、京都から」じゃどっちの意味か分からんからね
日本語でも意図したい文章を作るなら「世界を守れ、京都から発信」とでも言わなきゃ 中学レベルの英語も出来ないなら、背伸びせずに日本語で書こうな 日本語でもツッコミ受けるヤツだから
コピーから変えないと無理だ >>136
Main screen turn on. も同じゲームのセリフかららしいw
そんな訳ばっかりのゲームなんだろうか さぁさぁ、そろそろ納得いかない人も出てきたでしょう
歴史を学びましょう�@楽しいよー
歴史は勝ったもんが自分らに都合良く作る傾向がある事を近代史で誰もが知る事ができるよね
じゃあ、過去はどうなのかなぁと考えてみよう
人間、今も昔も本能に即した行動にさほど変わりはないし、明らかに変わったのは情報とそのやり取りの仕方だね
では、考えてみよう、日本の歴史を
古事記、日本書紀、あー、難しいかな
白人様GHQが3sやる前から、日本人は日本の歴史を学ぶ事から目を背けさせられてるからね
欠史7代、消えた王朝、何故か各地に残る神代文字
偽書の一言で切り捨てられてるからねー
馬鹿な方がいいらしいよ 今も昔も一般人はさ 京都がラスボスwwwwwww
膠着語とは悲しい言語よのう >>134
首塚大明神ってやっぱりヤバいのかなあ?
一度行ってはみたいのだけど
と、書いてからどこからか不思議な鈴の音が… 堺筋線をSakai Muscle lineと訳した大阪メトロといい勝負 不気味な絵柄に外国語の文章
この広告が何を訴えているのか見当がつかない ま、調べたい人は調べたらいいし、知りたくなければ知らないでも不都合無いしね
ただまあ、何を勉強せずとも京都にそこまで上から見下される理由なんて無いのだけは確かだねw
せっかくいくら金積んでも書き換えできない大事な遺伝子に、余計な血の情報入れて子孫に残す理由も意味も無いからねえw
目に見えるとこでマウントの取り合いでも未来永劫やっときゃ良いんじゃないか?京都の人は
救いようがないのだからw 精神物理共にさw 正しくは
Rising Again.Save The Kotyo Prefecture from Kyoto City JAPAN. 京都は魑魅魍魎が救う魔界の地
その京都から世界を守らなければならないのはある意味当然だ 先進国の主要都市がコロナで軒並みやられてのを意識してfrom Kyoto なんて書き方がね
自分の所がやられてないからって嫌味に取られても仕方ない Save the world from COVID-19みたいな感じか。 all your base are belong to us!! >>173
その頃から全く進化してないって事かorz 今ごろこの木村さん(三国人)は顔真っ赤にしてんの? 京都から世界を救え!
ほんまにアホやな
高島屋には英語わかる人おらへんのか?
バイヤーとか海外から買い付けやっとるやろ
せやのにこれか?
アホなんか? save America from North Korea
と同じ構文だな トランプがよく使ってそうな文 ジャップの英語力は池沼レベルだから良いエンタメだな 中学時代の友人「あいつはむかしから英語がダメでね。美術の成績だけはよかったけど」 この絵の女は共産主義者だよ
だって服が赤いもん
つまり人類の敵だ >>179
売り場はテナントばかり
高島屋の店舗社員はテナント管理みたいな仕事だから英語なんて必要ないしできる人もおいてない No war, No life
戦争こそが、わが人生
奥田愛基 これアレだろ大阪人が京都民を馬鹿にするためにわざとやってるんだろ? 言いたい事はまぁ分かってもらえるところが日本らしい マーケターの狙い通りの反応ですよ。笑いが止まらないだろうね。 世界で最も魅力的な大都市ランキングで
京都が初の1位、
コロナ禍でのトップに価値あり
世界で最も魅力的な大都市ランキング2020
https://www.yamatogokoro.jp/inbound_data/40247/
1 京都
2 リヨン
3 シンガポール
4 シドニー
5 ウイーン
6 東京
7 ポルト
8 ヘルシンキ
9 コペンハーゲン
10 リスボン >>101
近鉄百貨店や京阪百貨店は電鉄会社がやってる百貨店
関東で言えば西武や東急かな
高島屋は呉服屋が元になった百貨店
関東で言えば三越だと思う
言うなれば本業として百貨店をやってるからこその上質なサービス
と思ってたが今回の件は失望を禁じ得ない 国語も出来ないから外国語も出来ないんだよ、って言われてきたのにまたやったのか これがTOEIC600点以上取る日本人の英語力か・・・ 海外から注目されて結果的に良かったんじゃないの?w >>1の絵の元ネタ、知らん人向け
ttps://ja.m.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us せっかく条例で景観規制までしているのに意味不明のゴミ広告のせいで台無しだな もし自分ならこう書いちゃってたな、というの考えてみましたが
Save the world, from Kyoto start.
はどうでしょうか?
なお英語は不得意というレベル 英語どころか国語がダメw
教育が失敗してるんだよw >>19
分かりもしないのに
なぜ英語表記にしたのか
理解できん 99.9999%の欧米人は、そんなニュースが
あったことすら知らないし、関心がない >>45
秘境な意味で群馬かな
あと鳥取県を消滅しとかないと
将来のジオン皇国は負けるよ 京大の英語入試はこのレベルどすえ。
入学できますからお出でやす。
うちら高島屋協賛の学生さん集めどす。 >1
鯉は丁寧に描かれているのに女性の絵は、やっつけ仕事
絵の稚拙さのほうが気になる >>1
風刺漫画の方がレベル高いって
どんだけ高島屋恥ずいんだよ まあ、いけず石なんて置く人間は世界で京都人しかいない 相手が日本人なら、言葉足らずでも忖度してくれ、都合よく解釈してくれる。
そういうクソみたいな忖度文化が当然のようになっている環境に甘えきって依存して歳食ってるものだから、もう治らないよ。
どれだけ高学歴だろうと有名会社に就職していようと、関係がない。総理大臣でさえあの通りだからな
日本語で日本人には通用していたかもしれないが、いざ英語で表現しようとすれば、このとおり。
共通言語という土俵に上がり、世界的な標準のもとに評価されることになって、貧しい表現力が、浮き彫りになるというわけだ。
相手の日本的な忖度に依存した表現など、通用しないんだよ。世界では。その甘えきった根性と無能ぶりが、顕在化するということだ
今まで頭空っぽなのに忖度してもらえていたことに感謝するとともに、貧相な表現力を恥じて反省しろ。世界を救う話は、それをきちっとしてからだボンクラども >>221
うがった見方すれば
京都人への復讐を洛外の人間が
やらかしたとか 誰かさんの#Play for Syriaってハッシュタグよりましだろw こういう場合は原文の日本語を直訳的なというかアスペ的な文章にしないとダメ。 「京都から世界を救おう」という意味に
高島屋「? 合ってるよ?」 >>226
それは完全な間違いだからな
読みようによってはの世界超えちゃう Za Warudo! From Kyoto,Japan! >>1
しかも絵が京女じゃなくてチャイニーズだった >>26
いまぐぐる先生に聞いたら「Looking for monthly parking lot」だった 大阪から見れば「鬼門の方角から世界を救おう」になるなこりゃwwwww 京都府民は腹黒いからなww
俺は日本で1番嫌いな人種が京都人 逆に話題になって宣伝効果が上がったな
世界中のネットニュースに上がってる >>233
最近の先生は賢くなってきてるよ
変なのはたまにあるけど推測できる程度 カネボウ
英語で粋なキャッチ・コピーを作ったつもりが→実は文法誤りだった。
TVのCMでいつも「Kanebo, For Beautiful Human Life.(カネボウ、美しい人間生活のために)」を
サウンドしていたが、文法誤りのため意味が「カネボウ、美しいヒト型生物のために」「カネボウ、
(我々は)美しいヒト型生命体の味方(です)」となってしまった。
その後、カネボウは潰れた。 まあ、ウォークマン だってヘンテコ英語だったけど、世界で受け入れられちゃったわけだし 京都なら誤訳じゃなくマジで言ってそうだと思わせるんだよね >>221
嘘つくなよ。
車除けの石なんて日本中どこにでもあるわ。 >>218
むしろそこだな。
有名アーティスト(笑)に大金払って結果が世界中に恥さらしただけ。
欧米型の経営者なら訴えるレベル。 前川清の飼っていた錦鯉に餌をやらずに
全滅させた藤圭子は正しかったんだなw >>1
東京メトロのマナー広告もむちゃくちゃな英語ばかり
一体誰向けなのか皆目分からない 英語使うときはちゃんと分かる人に確認とれよな。
恥ずかしすぎるだろ笑 昔のJ-Rockで、
love and free forever
って歌詞があって?ってなった。
freeではなくてfreeedomもしくはlibertyかなとおもった。 All your base are belong to us.
これを見に来たw >>251
みんながそう思ってるから楽観バイアスが重なってミスに気づけなかった。
ましてやコピーライターが胸を張ってドヤ顔で出したものが、そんな初歩的なミスとは思わない。
人間、あまりにも堂々とされるとこっちが間違ってる気にさえなってくる。
スリランカ人のウィッキーさんも実は英語の文法ミスとかしまくりで、よく後日に訂正テロップが入ってた。 なんで英語わからないのにカッコつけて使うんだろうね?w
チェックする方もわからないというマヌケ様www
情けねぇ 英語で広告出すなとは言わんよ
でも、きちんと英語話せる人間に最終チェックさせろよな・・・ どんなバカだよって思ったらチャッピーの人か。この絵はすきよ。 特定アジア人から京都を守ろう!!京都を汚すな特定アジア人ども!!
と言う意味だろw 高島屋の広報が考えたのか、外部の広告会社に出したのか
いずれにしても関係者が十人以上はいただろうに
誰1人として疑問を持たなかったのがスゴイ こんなんで意味が全然違うなんて酷い膠着っぷり
言葉の奥深さも何も無いつまらん言語 >>272
誰1人としてまともに英文読んでないんだろうw
読んだら気づくだろ普通 >>1
とりあえずどこのSNSで話題になってるか教えて I'm busy.
I'd like to borrow hands of cats. 昔、カネボウが For Beautiful Human Life というテレビCMを頻繁に流していて
外資系勤めの知人が恥ずかしい恥ずかしいと悶絶していたのを思い出した
どうして無理して喋れない英語を使ったよ Save the world, let's start it from Kyoto Japan.
が正解らしい 世界を京都議定書から守れってことだろ。
高島屋はトランプ派 >>269
いいんだよw
高島屋は早く2枚目の絵を隣にはるべき 自分の働いてる会社もそりゃもうおかしな英語だらけなんだよな
担当者が「自分の英語は正しい」と思っちゃってるから直さないパターン
前社長のとき多かった「社長の英語は間違ってても直せない」パターン 先進国で日本ほど英語のできない民族はいないって
世界中で言われてるくらいだからな
恥ずかしい国だなニッポン 京都から世界を救おう
何が問題なんだ?
英語の知識をひけらかす前に日本語勉強せい 極度乾燥(しなさい
とかも充分おかしいだろ
オアイコだろ >>275
私立大学は、有名どころでも学力試験なしだから
英文と戦った経験がないんだわ
高島屋とか、それで十分なんだけどさ 気にしすぎ
変な日本語Tシャツ見たときみたいに、外人もちょっとクスってするだけ 京都は悪の巣窟にして魔王の拠点なんやろ。
きっとどこかに勇者が突入すべき過酷なラストダンジョンがあるんだ。 これで京都高島屋は信頼を決定的に失ったな、グーグル翻訳にかけると出てくるのとそっくりな、文意の間違った英語で広告をうつとは…
元のアーティストは市立美大の先生さまだが、アーティストの知能は低いに決まっているからそこは問題にならない 世界を救いなさい、この京都から
カルト教団の教祖が信者に号令しているみたいな事か
確かに何しでかすか不安になるな 京都発信で世界を救うという元のコンセプトもまあまあ意味不明 高島屋ともあろう老舗が炎上商法?
ローズちゃんが泣いてんで 京都人、
傲慢さが出たな。。
京都人が世界を救うとか、、、 笑い話。
俺は神
そして
俺は神
>>281
英文的には正しいけど広告としては冗長すぎ
Save the world
Start from Kyoto
ぐらいが限度 京都人、
傲慢さが出たな。。
京都人が世界を救うとか、、、 笑い話。
京都には、
勘違いの人間しかいない。
俺は神
そして
俺は神
京都人、
傲慢さが出たな。。
京都人が世界を救うとか、、、 笑い話。
京都には、
勘違いの人間しかいない。
京都大学には、京都人はいない。。。。
なんだか、
京都大学には、
秋田県人
しかいない。
俺は神
そして
俺は神
All your base are belong to us懐かしい いかに指導者のレベルが低いかわかるね
日本の英語教師が戦犯
事実日本の最も難しい試験が英語圏では幼稚園児並みの語彙らしいね
フィリピンがうらやましい英語公用語で 京都人、
傲慢さが出たな。。
京都人が世界を救うとか、、、 笑い話。
京都には、
勘違いの人間しかいない。
『過去の文化の観光地で、
そこに頼っている、
バカの集まり、の人々。』
京都大学には、京都人はいない。。。。
なんだか、
京都大学には、
秋田県人
しかいない。
俺は神
そして
俺は神 せめてSave the world.
Start from Kyoto.くらいにしておけばよかったのにな
多少正しくなくともこれなら意味は伝わるだろ >>312
そしてネイティブな英語を武器に、彼女はメイドとして世界に羽ばたき
ヒモなあなたにさっさと送金するのよね。
フィリピンの女性は、ホント働き者で可愛い! 菅原道真「感づかれたか?」
平将門「いや、勘のいい奴はいるようだが」
崇徳天皇「魑魅魍魎どもよ、我が京に戻る時ぞ」
…みたいな? トヨタ日本のキャッチコピー
Drive your dream
トヨタ米国のキャッチコピー
Let's go places
日本人は難しい単語使いすぎたり、文を長くしたりする傾向がある
広告は少ない語数でびしっと決めるのがいい。
上のトヨタ米国のコピーは places の一語に沢山の場所
という意味が込められてる。それを複数形にするだけで表している。 世に出るまでに沢山の大人がこれを見たわけだろ
誰も突っ込まないもんなの? >>30
普通に、save the world.fromJAPANでよくね?
なんか意味通じるだろバカがって思うわ。 デザイン業界隈やらコネで上掌握してるやつが中卒レベルってことなんだろう
舵取ってる奴らがこれなんだからそりゃ衰退する なにこれと気付いた人もいたけどべつにいっか非正規だし
となった可能性 何で英語わかってないのに英語使いたがるのかな
物凄くダサい >>1
AYB懐かしい
まあ周知されるなら広告としては結果オーライじゃね? こんな馬鹿な英語入れたコピーライターは誰なんだよ
その人物の名前を書けよ記事にするなら クソワラタ
世界を救え by京都
と言いたかったんだろうけどひどいねw >>1 にも書いてあるように日本語としては「京都から世界を救う」が2つの意味に取れるわけだがそれを日本語的に英語にしちゃうとこがアホよね
まぁそもそも「京都から始めよう」の「から」の意味で「京都から世界を救う」は言ってしまいがちだけど教科書的に正しい日本語ではないので二重に恥ずかしいね ぶぶ漬けでも→はよ帰れ
ええ時計してはりますな→はよ帰れ
ええ香水の匂いですな→くせーよ
Rising Again.Save The World from Kyoto JAPAN.→ガイジン怖いからもう京都には来るなよ
こんな感じだろ
さすが京都 >>327
なんかこの壁画家ってのがこの文章も考えたんじゃないかって思うわ
それこそグーグル先生かなんかで引っ張ってきて どんだけ英語できないんだよジャップ…
6年間も英語の授業で何してるの?お昼寝してるの? たまにこういったイラストもキャッチコピーも狂った広告が出てくるよな。
2年に1回ぐらい。
忘れた頃に出てきて、以前の狂った広告は忘れてて、とにかく呆れたという感情だけが残っている 世界の敵ワロタw
あとこのTheはなぜ大文字始まりなのか?
from同様小文字でおk Change the world from Kyoto !
Make Kyoto capital again ! Save The World from Kyoto JAPAN
世界が(悪の)京都日本になるのからみんなで救おう 結局何を言いたかったの?
ライジングアゲインってもっかい上りつつあるの? >>335
京都的な左翼的思考回路ってナチュラルにダサくて
しかも独裁的なんだよ
京都は全体に大二病だから許してやれ
キャッチなんて今の時代では流行らんという自覚が無いんだよな で、島屋さんは世界を救うために具体的に何してくれはりますのん? 京男vs英国紳士
イギリス軍「日本軍捕虜に支給している米は、当ビルマにおいて家畜飼料として使用し何ら害なきものである(キリッ」
イギリス軍『弱兵の京都安兵団には家畜飼料でも食わせておけ!』
九州菊兵団『大阪や京都の弱兵なんか会ったらその場でビンタですよ。こんバカタレが!ちゅうて』
会田雄次(1916-1997、京都大学名誉教授)「イギリス人を全部この地上から消してしまったらどんなにすっきりするだろう」 Save the world from the Corona virus.
We must wear face mask. Be the best role model in the world.
Make Japan and Kyoto great again ! こういうのって何でプロの翻訳家を雇わないの?
グーグルとかエキサイトを過信しすぎだろ 大阪かて地下鉄御堂筋線をミドーマッスルラインて訳して笑われてたやん >>6
斜陽には良い人材は入らない
今は銀行とかがそう 京都は、中国のパクリだろ。
「八角堂」「八角円堂」「六角堂」で検索してみろ。中国にしか見えないぞ。というか中国にオリジナルがあるし。
それでジャップマスコミが「中国人が、『失われた中国が京都にはある』と言っていた」、とかデマを流したのか。
またもやジャップマスコミが、「壁ドン」とか「モンペ」みたいに、元々の意味を上書きして消そうとしたわけだな。
俺をだまし押さえつけたと付け上がり、2000年ごろから改革と称して色々始めた。その一環で、寺とか遺物とかも漆塗りでカネかけだした。そうしたら、「実は中国そっくりだった」ということがばれたわけだwww
日本の教科書に昔あった日本の古来とか伝統というのは、実は、「カネけちり予算不足な結果、薄汚れてきたなかっただけ」で、
実際、きちんと赤い漆塗りすると、もろ中国なんだなwww
ヒデヨシの安土桃山時代を考えると、実はワビサビも後年の捏造なんじゃ?www現状の薄汚れた汚い状態を正当化するための後付け理論だったんじゃ?www >>320
広告業界なんてガイジとBと奇形チョン猿の最後の逃げ場だからな。
学歴どころか国籍も怪しい輩が蔓延ってる所。 「京都から世界を救おう」
ジワるわw
京都以外の日本は巻き添えくわなくて助かったw 中華の忠実なコピーは南北朝鮮。
韓国の下町なんか「中国」と言われても気が付かないほど同じ。
韓国
https://i.imgur.com/F0seYsH.jpg 間違うのは良いんだが間違いがそのまま世に出る体制はまずいよな 寺を見たければ、中国行くべきだな。
仏教知りたければ、タイやベトナムやインド行くべきだな。
京都や奈良に行っても無駄だ。ただのパクリだ。
結局日本は、「中国のパクリ」、と、メイジイシン以降の「欧州のパクリ」しかないんだ。
日本に文化なんて何もないんだ。
だって実際、
遠い将来に未来の考古学者が、日本を発掘したとして、
日本をオリジナルの独立した国や文化圏があったと、みなすのは、難しいだろ。
日本には、何もオリジナルがないぞwww。
寄せ集めだしwww。挙句に大きく途中で変化しているしwww
ジャップwww
遠い未来の考古学者が頭抱えそうだよなwww
「何だこりゃ?」ってwww “Save the World” from Kyoto Japan
で良いのでは >>362
寺も仏教も本流は日本のほうに残っている。
禅だって今の中国でやってるのはナンチャッテのインチキ。
だから至高を求める欧米人は日本を目指す。 そういえばバイオ1のバリーの「I have this!」がおかしいって聞いたけど
どういえばよかったの? >>356
いや、そうじゃなくて。
「中国人が、京都に来て、『失われた大昔の中国の伝統が、京都に残っている』と絶賛した」、とジャップマスコミが記事にしたんだ。
その写真は、ちょっと言いたいことの例とは、ずれてる。
そりゃ、1000年前には、コンクリートやアスファルトはないし、鉄格子のドブの排水溝もないから、そりゃ違うだろ。
「失われた大昔の文化、としての評価」、の話。らしい。
そういうニュースをここ5chで1年ぐらい前に見た。
それってつまり、ここ50年60年70年(あるいはもっと?)、教科書で見せつけられ暗記させられた「日本の文化」とやらが全て嘘で、「それらは全て中国のパクリだった」という証拠だろ。
なんだか薄汚れたwww汚いwwwテラの写真が教科書に沢山あっただろ。
しかし、それらをきちんと手入れしたら、真っ赤な漆塗りで、中国そっくりだったわけだ。
散々嘘を教えられ、しかもそれを丸暗記しないと、バカだグウダラだ、とコケにされてきたわけだが、
全部嘘の捏造だったんだな。 英語力がない俺にはさっぱり分からん
Save the world from Kyotoが何故、京都が世界の敵って解釈になるわけ??
教えて偉い人! >>369
それは最優秀民族・日本人様の作り上げた素晴らしい功績にシナ猿がタダ乗りしたくて言ってるだけでしょ。
文化も外見も、あいつらが軽蔑するベトナム人やおまえみたいな奇形チョン猿のほうが、はるかに忠実に中華コピーとして生き残ってる。
日本文明をいくら羨んでも、おまえらは遺伝子が劣るガイジ劣等民族シナチョン猿だから。 >>370
save 〔+目的語+from+(代)名詞〕〈人・生命・財産などを〉〔危険・損失・災難などから〕救う,救い出す; 保全する.
He saved her from drowning. 彼は彼女がおぼれそうになっているのを助けた.
He tried to save the country from economic ruin. 彼は国を経済的破滅から救おうとした.
Save the world from the Corona virus (pandemic). コロナのパンデミックから世界を救え
Save the world from (being) Kyoto. (悪の)京都になるのから世界を救え all your base are belong to us. 兇徒JAPANだから
日本の凶悪な輩から世界を守るて話な >>33
bull sit!
shit down! >>116
東京都の語源て「東 京都」なの?
ジョークなのかマジなのかマジで知りたい このキャッチコピー考えた奴赤っ恥やね
恥ずかしいwwwww やーいやーい >>377
「京」が都という意味だから、江戸=東京に命名された。
戦前までは「東京市」だろ。 捨て身の話題性獲得w
経済効果はなんぼくらいになりますのえ? やっとお気づきになりましたか
京都は世界の敵なのです Save the World
Message from Kyoto
にすればいいだけ
この英語には日本語は省略が多いのと一文で思いついた文を英語に直訳しようとしてるのが反映されてるのが分かる 第二次大戦中
Save the world from the Nazi Germany.
2020年
Save the world from Kyoto Japan. ん?なにも間違っていないぞ
京都は極左の本拠地
世界征服たくらみ中 英語独学の俺が超簡単な正解を教えてやる
Save the world, start from Kyoto Japan.
これで伝わる >>373
なるほど、ありがとう!
save 目的語 from
ってのは、悪いものから救うって、熟語的に解釈すればいいのか 日本は菅首相のみたいにあってる英文ですら文句つけてくるんだから、相当注意して書かないとな 念のために基本中の基本を教えてやる
start from は「〜からスタート[開始・出発]する」という意味
よって
Save the world, start from Kyoto Japan.
がベストプラクティス >>389
あー、「save the worldを京都から発信する」
みたいなニュアンスで言いたかったフレーズだったのかこれ なんで「京都から世界を救う」なんて言い出したのか意図が全然分からんかったわww >>394
つまり日本語の時点で不自由な人が京都高島屋にいたって事か 2020年、全世界は京都の支配下にあった。京都人以外の人類は全て奴隷とされ、自由と人間としての尊厳を奪われていた。しかし、一部の若者達が京都から人類を救うべく立ち上がった!
みたいな世界観なのかな? 京都人のいう戦争とは「応仁の乱」じゃからのう
悪霊が跋扈してそうじゃ みんな京都がいいいい、好き好きと言うから自分も行ってみるわけよ、何となく
でも何度行っても京都を好きだとか素晴らしいとか大好きとか全く思えないんだよな
だからもう新幹線では京都スルーして大阪行く ジャップスの英語能力低さは酷いもんだわ
外国人も日本に来てあまりにも英語が通じないんで
みんな驚くんだよ
森喜朗が沖縄サミットでクリントンに合った時に
Nice to meet you How are you?というところを
間違えてNice to meet you Who are You?って言っちゃったことも
あったし 前置詞を直訳して覚えるからこういうことに…
イメージが重要だから >>395
「京都議定書」の意味合いも含めたかったんだろね
この広告の「京都からスタート」というのは
「環境問題から地球(自然)を救え」と言う意味と
「新型コロナウイルスからの人々を救おう」という2つの意味合いがあるはず
つまりこの救おうと呼びかけている「world」というのは「人類」と「地球(自然)」という2つの意味を含んだイイワードなのだが
うっかり英語力が無かったという凡ミス >>1 なるほど、変な英語を使う日本人キャラの設定なのか。腑に落ちたわ。
ほんとは、笑いを誘ってるだけで、物議なんて醸してなさそうだなw それから李氏朝鮮のしけた 3本爪竜王中じゃなく9本爪の中華民国中華人民共和国の
皇帝皇統に従いなさい
でないと日本国明治維新大日本帝国に喧嘩を売った川島紀子及び日本に宣戦布告した川島朝鮮学習院大学教授に朝鮮戦線布告する 大阪の日本人と中華帝国関市長の作った御堂筋から即刻出ていきなさい命令ですよ >>386
メッセージではなくて
京都から世界を変えよう
というニュアンスだろう 世界は京都、天皇に支配されているからな
世界で最も長い歴史を持つ天皇家最強 京都って魔界が普通に潜んでると思う
結界で普段は隠してるとか 京都の女が大嫌い
何十年も前、彼氏と東京から旅行したら、普通の蕎麦屋やお好み焼屋のオバハンにあからさまに女の私だけにバカにした態度とられてビックリ
京都の女は他の女に意味もなくマウンティング Starting from Kyoto Japan, save the world!これでいいよ。 こんなのが決裁を通ってしまうのか・・・・・・
中の人達のレベルや企業の品位を疑われる絶対にやってはいけないや〜〜つ
・・・・開き直って話題作りでした!で済ませた方がいいのでは? 銀行強盗がAを人質にすった時
警察→save A from 銀行強盗
これを例とすれば分かるでしょう >>418
1943年7月1日をもって東京府東京市が廃止され東京都が誕生した ロックな壁画絵師(笑)
数々の伝説的イベントをプロデュース(爆 確かに伝説になった
ロックプロデューサーとなる(謎 マッカーサーが、「I came from America.」って言うのは、無理のない全く正当な言い回しで、
ハワイを訪れた日本人観光客が、「I came from Japan.」って言うのは、
「日本はアメリカの占領国じゃねえだろ!(立場を弁えろ被占領国が!)」って感じ? リアルに京都以外に住む人間全員見下してるからな
マジ性格悪いよアイツら >>221
観光客が事故を起こした結果なのかもしれない >>1
英語を教えていなければ、最初からネイティブに聞いたのだろうか All your base are belong to us.
これも昔、ファミコンのゲームかなんかで使われて指摘されたやつだ。 京都つええ
植民地滋賀の琵琶湖には全世界の人間を収容できるっていうしな これって
with KYOTO Japanか
by KYOTO Japanなら正解? 歌詞とか気を付けないとね。
ゴダイゴですらタケカワユキヒデの発音を指摘されるくらいだから いまは専門派遣でない一般派遣に翻訳やらせてるから
ケチな企業はかなり恥ずかしい英文になってるな
値切って契約外の付随業務扱いで翻訳やらせてる
派遣元も付随氷霧なら責任とらなくていいと考えていてかなり危険な水準にまで翻訳の質が落ちてる
Google翻訳を手直ししてほしいという依頼があったが
クライアントの内部文書をグーグル翻訳した時点でまともな翻訳家は相手にしない
大手でもこういうバカ企業に委託している >>427
そういやマッカーサーの要望で終戦後もしばらく最優秀民族・日本人様に統治されてた低能猿がいたね・・・朝鮮人というw >>415
よけいダサい。
コンマひとつ入れれば文法的に解決するのに。 広告屋にチラシ頼んだらよくこんな英文が挿入されてたりしたな
まあ見る相手も殆どが中学生程度の英語力だから問題ないんだけど
あとスペルの間違いとか指摘してたら切りがないくらい街には溢れてるよ >>428
京都の中でも格差がある。洛内、洛外。京都府の中の市内と市外。
背部には常に敵意とか被害者感を強く持っている。
やたらお上品で他人と距離を置きすぎる文化だから置き石もやめないし(むしろそれを誇りにしたり安定剤代わりにしているのか、増えている)。
はっきり物を言わないため、自分勝手にストレスと対人不信をため込んで、ある時を境にキレる、すねる、ゴネる。
いい歳した大人が、小学生のいじめっ子みたいな事ばかりやりたがる。
不動産ぜは家主が店子のプライバシー侵害、郵便ポストや自転車に多量のチラシを入れて機能不全にする陰険な嫌がらせをやる。
通りすがりの年寄りが若い世代や女性の服装やマナー、昔の自分たちと同じ慣習通りか驚くほど細かにチェックして、告げ口外交に使う。 魔界の穴が繋がってた時代は雷禅クラスの妖怪がウロウロしてたんだろ。また穴が広がってるのかもな この記事の内容あってんのか。
外人の解釈とやらも、日本語英語の解釈にしかみえないんだけど。
意味がわからない英文ということでスルーされるような話でしかないとおもうが。 >>425
鯉が滝を登って竜になるという中国の故事にちなんだものだろう。
京都の枯山水の庭にある鯉魚石はその象徴。
しかしそんな文化を共有していない海外には常に通じない。
わたしの英語力は乏しく、あのコピーのどこが日本が世界に敵対することになるのか一目で分からなかった。
誤解があるなら、直せばいい。 >>6
デザイン専門学校とか出た人が働いてる会社が受けた仕事じゃないの? やはり鹿苑寺金閣ステージは雪化粧でなければ
ラスボスは二条城で 京都高島屋にはまともな英語力のある広報担当者がいないということはわかった 間違ってるじゃんwwで一波乱済ませて
具体的な活動を濁す高等戦術 >>450
高島屋の看板なんだから最終的には高島屋の人間がチェックするのが普通 >>377
京都は一時的に「西京」と呼ばれてた
もちろん西京区のことではない >>2言っちゃ何だが包茎と言うシャツ着てた外人には負ける >>4
京都なんて観光でちょこっといけばいいだけ
住むもんじゃないだろうよ
長く続く土地ほど変な慣習やらなんやらが邪魔して
変わることのできない、身動きしづらい
めんどくさい土地となる悪い例だな >>30
”Save the world” from Kyoto. アフレコのアフターレコーディングなんかも馬鹿丸出しだよな。定着しちゃってる分さらに恥ずかしいわ。 >>33
oh
miss spell
fuck you 高島屋も広告代理店も外国人従業員や帰国子女の1人や2人いるだろうに 京都出身者以外で京都人を褒めてる人を見たことがない >>415
こんな隠蔽するより赤ペン(手書き)で修正のが感じ良くなりそうなのに >>1
義務教育レベルの英語も出来ないバカがのさばってるのか高島屋は そもそもsave the world という部分からしておかしい
それだと「世界を保存しよう」というニュアンスになる これ広告にする前に誰か気付くもんじゃないのか?
高卒の俺ですら辞書引いてsave A from Bで
BからAを救うって意味を確認したぞ save a from bって辞書に書くような構文なんだ
fromをなんと思ったんだろう
京都"を"世界から救おうとかに間違えたのかと思ったわ
このスレの辞書引かないとわかんない奴ならこのレベルだと思う 日本語は主語がなくても成り立つから雰囲気でこの文が成立するけど、英語は主語が必要で、じゃあこの文の主語はなに?って考えるとわけわからなくなる。誰が世界を救うの? また世界に語学力なし赤っ恥日本砲炸裂したのか
どうせ電通のバカだろw Save The World from Kyoto's IKEZU.
だったらよかったんじゃね? >>377
マジだからググれ。
遷都で京都の人間がブチ切れるのを宥める為に、
「帝はん、ちょっと東に行幸されとるだけおす。いずれ戻られはりますわ」
ってスタンス。東の京都。 >>414
京都って京都でしか通じないローカルルールがあるから怖くていけないな >>473
save the children から連想して日本語の発想で付けたと思われる
意図は伝わるだろうけど確かにニュアンスは変だね 日本人は英語が使えないのは世界の常識だし構わんやろw >>57
京は京都になり「京」は消滅
しかし新たに東の「京」が出来、現在の日本に「京」は東京しかない
東の京都ではないのよ。「京」と「京都」の違い。そこしっかり認識しないとね これは京都人の自虐広告として捉えればいいのかもしれないな
そういう狙いでやっているのかも 京都人は中国の観光客がわんさか訪れてた時はお前らマナーが悪いから来るなとか言ってたくせに
今は、助けてください、2週間の隔離がありますけど京都に来てくださいと泣きわめいてるの? >>377
最後の「都」なんてものが都政発足まで存在しなかったことだけ見てもネタだとわかるだろうよw 京都人にボランティア精神が残っていたとは片腹痛いわ。 >>68
Yosiki
Tosi
Hibe
Pata
Health まあ京都人なら受けて立つかもな
完全に自分たちの小宇宙で外の人を排除するからなw なぜ素直に「世界を救う始まりは
京都から」「世界を救うことを京都から始めよう」にしなかったのか
アルファベットの字面(字数)的にダサいとか思っちゃったのか
単純に頭悪いだけでしたゴメンの方がまだいいな 小室哲哉の曲。を思い出したわ。
Body Feels EXITとか、あれも外人からしたら謎すぎ。 わしも共に戦いたいが、ぶぶ漬けを膝に受けてしまってな‥‥
(;`・ω・´) このスレの反応が日本人そのものを表してるね。だからいつまで経っても英語が苦手な国民なんだな。
これ、バカにすることじゃないだろ。 >>498
あいつらは媚びるくらいなら死ぬから大丈夫 >>509
「あらあら… わてら4人衆へのいけず 勘弁しておくれやす
ぶぶ漬け 如何どすか?」 そもそも「京都から世界を救うことを始めよう」がどういう意味なん
経済を回せ(京都高島屋で物を買え)ってこと? >>514
たしかに、どっちにしろ何様だよって話だな >>455
島屋の宣伝担当の人、英語が苦手だったのかな、、
代理店の人も苦手で、みんなチェックはしたけどスルーされたのかな
…ダメだこりゃだわ。。残念すぎ Kyoto shall be the first city to start to save the world. We are saving the world from kyoto.
これがただしい >>519
Googleで翻訳すると
私たちは京都から世界を救っています。
だったよ。 >>516
知っていて指摘しなかった人が必ず居たと思う >>499
東京→北京や南京のパクリ都市名、
廃藩置県から昭和18年まで東京府。 >>513
ぶぶ漬けは、京都高島屋で食べられますか? 通じないもんか?
ダブル分かち書きにすれば分かってもらえたかい Save the earth from global warming by reducing CO2 emissions.
Save the world from the Coronavirus by wearing a facemask.
If we take the initiative, we can dominate all over the world.
Make Kyoto the capital of Japan again! Make Kyoto great again ! アメリカの京都空襲が少なかったのは反撃を恐れてらしいしな こうして話題になってる時点で、京都の自虐広告として成功してる ポスターの女の子のギョロッとした目がなんか気持ち悪い We are the world, We are the Kyoto.
これで 京都人が日本人の多くから嫌われてる事を理解できない京都人
京都人はよその地域さんの嫉妬は大変やわ�ュらいにしか思ってないよw
人類として相互理解不能な隣の国の人と全く同じメンタリティの京都人の恐ろしさよw
血は真実しか語りまへんな
調べてもろうたらどないでっか?w
歴史ある京都の皆さんw
隣の国と瓜二つと違いますかw 普通に高校3年までの英語が身についていたらsave 〇〇 fromときた時点で気付くけどな
広報や代理店って、ノリだけで人生渡ってきた口なんだろうな DS対陛下の世界決戦が遂に始まってしまうのか・・・ 京都から世界を救おう
一周して完璧なキャッチフレーズだな
世界が同意するだろう
何故なら中身はとなりの国の…w
歴史が古ければ古いほど、深く濃くとなりの国の遺伝子が根付いているという…w
やべー街だなw 行く奴は自己責任でな 英語ネイティブじゃねえんだからこまけーことは気にすんなよ
ネイティブじゃねえ奴がヘンな英語使ったからっていちいちネタにするほうが糞だ
つってやれや 別に英語として間違いっていうわけではないんですよ。
ただ、普通は避けますね。誰も「おかしい」と声を上げなかったのがおかしい。
組織として問題があるんじゃないですか。 Studying English is Kyoto's sake. >>545
その理論だと、キョトセカタスマスとか中途半端な日本語を使われるのかもしれない なんでfrom入れちゃったんだ?行間開ければいいだけだべ?間伸びしちゃってインパクトも無くなるし。JAPANも必要ない。 ここ見てるといかにいい加減な事言ってる人が多いかよく分かるね
辞書引く癖つけた方が良いよ もしかしたら、今時デパートで働いてる奴が考えた英文と思うと腑に落ちる。 >>371
俺は韓国には興味ない。テレビ持ってないしテレビ見てない。ジャップアニメも見ないし、ジャップアイドルも見ないし、ジャップ女子アナも見ないし、ジャップテレビも見ない。ジャップゲームもしない。キモイ。
韓国・日本・中国・台湾・ドイツに、ムスリム移民のかたを増やせ。誰が偽善者かはっきりさせよう。
世界がうらやんでいるのは日本が金持ちなことであって、文化とかじゃないだろ。
お前、歌舞伎も能も狂言も見たことないし、十二単も紋付き袴も持ってないし、古文も漢文(これは中国だなwww)もひどい成績だろ。
(古文と日本史の成績が良かったら、それだけで、青山大学だか明治大学ぐらいの推薦に潜り込めるだろwww(俺は大学に価値があるとは言ってない))
人力車はメイジイシン以降の発明だし、挙句に中国が発祥の用だぞwww
お前の言う、世界がうらやむ日本の文化、ってなんだよwww
アニメとゲームかwwwキモイwww
世界は金持ちだからうらやんでいるだけだぞ。
お前らジャップも、ビートルズが来たときキャーキャーわめいただろ。
坊ちゃん刈りにしたいわけ?www
[Wikipedia]
人力車
日本での普及と発明の利益
当時の日本で発明された人力車は、馬よりも人間の労働コストのほうがはるかに安かったため、すぐに人気の交通手段になった。 そうか。止めなきゃよかった。二度と日本の味方はしない。
都心に行くと、日本の文化といって、人力車がインバウンド向けに商売している。日本の文化伝統は人力車www。
で、イギリスは二階建てバスなんだろ?あとスコットランドヤードの馬?
米国もニューヨークはイギリスをパクり、お回りが馬に乗り出したよな。1990年代以降かな?
止めなきゃよかった。この書き込みもやめとけばよかった。
これからは、お前らジャップは、インバウンド外国人相手に、人力車車夫になるんだよwww
実際、最近、宅配便が「二酸化炭素排出削減といいつつコスト削減だろうけど」自転車で大八車引いてるよなwww
ジャップざまあ。 社内の京大卒の人間とか、これを見て注意するどころか、
あいつらアホヤとか笑っていたんだろうな。
自分たちも笑われているのにな。 >>564
京都から世界を救うことを始めよう だろ
日本語の時点でおかしい 「私はネット推薦者です。縁のある人をランダムに紹介する。女性、32歳、未婚、学部卒、日本在住、濃厚な女神気質、目標は自分の事業に集中して、だからずっと良いパートナーに出会っていない。縁があなたに出会います」 いろいろと代案を出してる人がいるが
いかにキャッチコピーとは言え2つのセンテンスを接続詞なしで並べるのはいかんと思う
基本中の基本だ 再び上昇。京都JAPANから世界を救え。
Google翻訳でもダメなの分かるじゃん。
百貨店さー Save the earth ならしっくり来るけど
World だと人間社会を守れみたいな感じで軽く違和感 ポスターの女キャラなんて言ったっけ
昔ちょっと流行ったよな どっかの観光博で秋田が"tired"になったのと同じ轍かな 京都が世界の敵なのは間違いない
ぶぶ漬けという世界最凶の食い物があるからな くっそわろ
世界を守れ、いけずな京都から!
で訳合ってるよね? 取り敢えず4chあたりでネットミームになれば面白いな
Save the world from 何々みたいな >>1
よく中国語の翻訳とかも誤字あって笑われるけども、ネイティブ呼んで校正して貰うって頭が無いの?
こういう所って 1. (昔)社員の知り合いの英文科の大学(院)生に5000円ぐらいで校正させる
2. (今)ネットの翻訳サイトで済ませる >>569
ちょっと伝えたい意味とニュアンスが変わってしまうんじゃない?
伝えたかったのは京都から発信、京都から変わるってことでしょ >>591
50000円くらいで知り合いに校正させてるはず
ほんやくは400000円くらいかな これは目に触れられる広告だから話題になっただけで美術館とかもっとひどいよ 吉井だったかも、MLB入団会見を思い出した
「こんにちは」
「こんにちはは、日本ではグッドアフタヌーンのことです」
初対面のこんにちはがグッドアフタヌーンという吉井と
今回の事案は、根っこが同じだわ 京都はもはや都じゃないんだから改名するべき
山背でいいだろ Save the world だと世界を軍事的な脅威から守れ
みたいなニュアンスになるのかな? 陰キャラ陰湿の田舎のくせに世界を救おうとかキモすぎなんよ京都タワー🗼 「(京都から)元気にいこう」とか「頑張ろう京都」みたいなニュアンスならともかく
京都ごときが百貨店ごときがSave the worldとか思い上がり過ぎな気がする 元の日本語からして「何じゃそれ?」って感じだしな。 〜から→fromでええな!
英語は意味で覚えろと先生に言われただろ… Save the world Massage from Kyoto
あたりがいいんじゃない?
京都が反社とかいうイメージをつけたいネトウヨだったりして これ読んでから>>200
>>1見るとめっちゃおもしろい 広告屋なんて基本バカだからねw
バカなんだからネイティブチェックくらいすればいいのに、
それすらケチったんだろw >>468
というか中学レベルの英語力でもこの英文のおかしさには気付くだろ
高島屋の広報や広告会社がやるきがないのか、わかってやってる炎上して注目されようとする宣伝なのか
どっちにしても高島屋は浅はかだな >>1単に日本人の英語力が低いだけだろ
文部科学省の怠慢の罪は重い >>555
>>369
それは最優秀民族・日本人様の作り上げた素晴らしい功績にシナ猿がタダ乗りしたくて言ってるだけでしょ。
文化も外見も、あいつらが軽蔑するベトナム人やおまえみたいな奇形チョン猿のほうが、はるかに忠実に中華コピーとして生き残ってる。
日本文明をいくら羨んでも、おまえらは遺伝子が劣るガイジ劣等民族シナチョン猿だから。 >>362
寺も仏教も本流は日本のほうに残っている。
禅だって今の中国でやってるのはナンチャッテのインチキ。
だから至高を求める欧米人は日本を目指す >>85
Save the world with Kyoto.
はどうだろう。 All your base are belong to us.
文法教育の限界
言語習得に近道などない Save the world in the name of Kyoto いまどきなんで英語の分かる人に聞かないのバカなの? >>2
スガなんか不正疑惑があるにも拘らずバイデンに祝辞をするバカだからな >>620
勇者京都さん!
>>623
京都神の名のもとに! >>619
そもそも中華人民共和国は文化大革命で仏教を認めなかったから
中華民国ならそうでもなかろうが日本の仏教は大乗仏教であって東南アジアあたりの小乗仏教とはまた違うんだよね >>211
5ちゃんねらは反日パヨと在日のサイトだから 京都出身の奴に男の京都弁は気持ち悪いと本当の事言って深く傷つけてしまった。
ごめんなさい そもそもなんで鯉のマスクをしてデパートで世界を救い始めなきゃならんのかわからん
イキりすぎ広告 京都がほとんどの意味そのまま書くわけないじゃん
だから京都が世界を狙ってるのは本当 ここまで完成させてしまう前に語法くらいチェックすると思うけどな
こんなの辞書で調べればすぐ分かる事でネイティヴチェック以前の問題だし
話題性狙って意図的にやった線も考えられる 京都から 商品だけではなく 文化や情報を発信したいというコンセプトなんでしょ?それなら
Save the world with KYOTO.でいいんじゃない。 京カスwwwwww
世界の敵だと思うなら自ら滅べばいいじゃん? そもそも島屋ごときが何が出来んのって話よ
コロナワクチンでも作るのかい 昔は雰囲気英語でもスルーされたけど、今はダメだよな 高島屋だとハウスエージェンシーのATAか、
もしくは外の総合代理店に出したか、はたまた。
いずれにしても針の筵。 企業が宣伝で英語のフレーズ使う時はチェックくらい入れなさいよと
あっという間に拡散される世の中なんだから >>643
京都 の 主体性 を明確に表したいなら
Save the world by KYOTO. >>4
松竹系に仕事で電話したら、ガチで俺らのイメージするザ京都人が出てきて、受話器の向こうでふんぞり返ってたよw save the world from kyoto→はよかえり そもそも英語ってことは外人に向けてのメッセージ
日本人は関係ない 三十三間堂の一個師団がスタンバってる。
抵抗は無意味だ。ひれ伏せぶぶ漬けに! >>1
ゴゴゴだけカタカナとかMANGA知りすぎだろ W A R N I N G !!
AN EVIL HUMAN'S ENEMY
" K Y O T O "
IS APPROACHING FAST. K kuuki
Y yomenai
O otoko ga
T tokyo kara
O obanzai kai ni kita ジャップざまあwwwww
世界中に全力拡散だwwwww >>2
恥ずかしい日本語のシャツを着た外国人もたくさんいるぞw これ訳すときは救おうじゃなくて京都から護ろうって書くべき 日本なら日本語使え
どうして馬鹿ほど横文字使いたがるんだ どういうレベルの人がやったんだろ
英語よく分からなくて機械翻訳したなら普通不安でネイティブチェックしてもらうだろ
高島屋か広告代理店ならいくらでも英語出来る人いるだろ?
自分は英語出来るって勘違いしてる人なのかな? >>3
根が田舎モンと貧乏人のミックスをさらに拗らせたものだから始末におえない 今京都に観光の外国人いっぱいいるの?
日本語でよかったんじゃないの? >>101
京都では京都高島屋が百貨店の頂点みたいな扱い 京都より、世界を救おう!と言いたかったのだろうか
それにしてもおこがましいと言うか、変な表現ではあるが 英語力なんて一部の超有名企業でもなけりゃたいしたことない。
そこそこ有名な企業でもTOEIC450点で管理職になれる。
ええええそんな低い点数でって思うだろうが
現実は一流企業のサラリマンでも300点取れるのが精いっぱい。 Save the world beginning from KYOTO. >>362
毛沢山先生が、全てに近い寺院を破壊した。 >>270
知らんかった。
有名なネタだったんだな(w にしても、意味は分からん
京都の百貨店が何をどう救うつもりなのか? ついに京都のヤバさが世界に知られることになってしまったか 大阪なら
ISOJIN SAVES THE WORLD FROM COVID-19. 京都なら
Save the world from Tokyo
が本意だろ 南座の英語放送の発音も酷かったなあ
ただ発音悪いのならまだしも、何か別の意味に
きこえるようなのだった >>689
だから東京が世界にナニをしているのwwwどんな攻撃?
東京から救おうとか、京都から救おうとか、そういう文言にすることが文法的に間違いだよw 日本人だとほとんどの人が京都からの発信という意味に受け取るはず The world is saved by Kyoto. >>676
東京でも三越と並んで老舗百貨店のトップなんじゃないの
実質的には伊勢丹が一番でも Please call me taxi みたいな恥ずかしい英語だね >>25 ≫「問題だと思わない」57%
えっ!57%?……きっと80%以上の人が問題ないと思ってるよ。 わざわざ英語にせず日本語で書いておけば良かっただけの話
広告屋がアホ ちょっとし事でニュアンスって変わるよね。
「先のことだが……」って台詞にしても。
ここでの「さき」は
過去の可能性も有るし、未来の可能性も有る。
日本語の「〜から」と「〜より」で
大抵はほぼ同じ意味になるけど……
「下段から敵の立ちを受け止め」
「下段より敵の立ちを受け止め」
……で若干、意味が違う。
「下段から〜」と言った場合、
(上段から振り下ろしてきた)敵の太刀を
下から(上段で)受け止めたと取れるけど。
「下段より〜」と行った場合、
(下段に来た)敵の太刀を
こちらの太刀も下段に降ろし、防いだと取れる。 >>450
デザイン業界は身内だけのコネ社会だからね
村社会って言ったほうが正しいかな Save the world. ーfrom Kyotoー
これで良かった。 Kyoto is the capital of the world! 広告効果としては成功だけど三流国家なのがバレバレw 世界征服を果した京都によって全人類が支配される未来。Save the world from Kyoto Japanを合言葉に、鯉のマスクを身に付けた若者達による人類解放の為のレジスタンスが始まった…
みたいなイメージ。 >>698
あ、それだね。昔アメリカの四コマ漫画で日本人が飛行機でwhat would you like to drink?と聞かれて I am orange juice 私はオレンジジュースです、ってよく言うのがあったわ 横文字でマウント取ろうとしたら意味が違ったとか草生えるなw ポスターの文字消されたらしいね
めちゃくちゃ恥ずかしいな
プライドの高い京都人ならこれが京都の英語どす!ぐらい言えばいいのに ここに至るまでに誰かおかしい!って気がつく人はいなかったのか
スルーしてたんだと思うけど、みんなの目に入らないメッセージって意味ある? 「君が好きな俺さ」
「は?あなたの事なんか好きじゃないけど?」
「そうじゃなくて。君の好きな俺」
「だから好きじゃないってば」 これはわざと間違えてるんだろうけど、自分も含めて日本人の英語ってだいたいこんな感じ。
仕事でメールのやりとりをする時も、相手が爆ってる前提で真面目に打ってますわw >>702
そういうちょっとしたニュアンスの違いじゃないよ……? >>215
グンマー、チバラキ(チバラギ)はマジでヤバいよ
スピード違反や煽り運転、信号無視とかが多い
東関東と北関東はマジでヤバい
いなかっぺしかいないから
「〇〇関東連合」「〇〇〇〇(芸能人)命」とか車体に書いた、袖ヶ浦ナンバーのオープンカーに乗ったモヒカン金髪頭のジジイが「オラオラオラオラァ、早よ行けや!ヤクザなめてんのか?」とか喚きながら走り去っていくの見た時は唖然としたわ
とーほぐの田舎でチバラギのじじいが暴走族みたいな格好してオープンカー乗っても、法定速度遵守してたら笑えるだけなんだけど 再び上昇
京都から世界を救え
特撮モノのタイトルに見えないこともないな >>196
神奈川県民の高島屋は、
相鉄横浜駅のターミナルデパートの、イメージ。 京都市のとあるパーティー会場からその物語は始まりました
会場には伯爵や公爵といった貴族が集まり、盛大なパーティーが催されていました
まだ成人していない13〜15歳前後の少女某に、テーブルに乗って目の前で下着を脱ぎ尻を突き出すよう”紳士”は命じました
少女某は恥じらいつつも、高貴な身分の殿方に恥をかかせてはならぬと命じられた通りに尻を突き出しました
すると紳士は更にこう命じたのです
「貴女の糞をこの金のスプーンに下さいな」
命じると、紳士は少女某の肛門近くにスプーンを差し出しました
少女某は顔を紅潮させながらも、多くの人々が見守る中脱糞しました
すると、紳士はありがとうととの感謝の言葉を発すると、なんの躊躇いもなくスプーンの中の糞を食べてしまいました >>1
ジャップが世界の敵だよ
狂都だけじゃないよ >>725
ダサイタマは高麗ルーツ
だから性格が陰険で負けず嫌いニダ ↓日本語として正しい漢字表記はどっちか?
新しいのをはいたので
身体が軽くなった気がします。
A. 新しいのを履いたので
身体が軽くなった気がします。
B. 新しいのを吐いたので
身体が軽くなった気がします。 英語だと「世界を京都から救おう(世界を京都から守ろう)」という意味だけど、もしこの発案者が本当に
「京都から、世界を救っていこう」という意図で間違えたとしても、何で京都が世界を救っていくのかよく分からないのだが、
京都の人は分かるの?たとえば、日本が世界を守ってやろうぜ!みたいな感覚は日本人にはないと思うんだけど、
どういう意味で京都が、世界を救済して行こうという発想になるのか。
世界の困難なんて、京都府民が一丸となって変えていけるものではないと思うんだけど、「気持ちを明るくしていこう」とか
「ハッピーを発信しよう」みたいな話なら分かるけど「Save」ってどういう意図で言ってるのか分からない。
なんというか、ずうずうしよね。 >Rising Again.Save The World from Kyoto JAPAN.
日本 から
JAPAN from
さらに京都の世界を
again kyoto the world
すくい上げよう
Save Rising
勘だけど、元の文句の「すくいあげよう」を
「救うsave」と「上げるRising」と解釈し。
againは「もっと」とか「さらに」程度のニュアンスで。
訳担当の外国人スタッフも
意味不明だったんで文章を適当にシャッフルし、
さらに日本人スタッフの誰も
チェックしなかったんで……的な流れなんじゃ? >>736
日本語も英語もダブルミーニングで面白いのにね >>734
世界征服は市街制服から、とか言ってる悪の秘密結社があるから
世界救済は市街救済から、でもいいんじゃね? Save the worlg, bigining from Kyoto. >>734
世界を救うために経済を回せ(そのためにまずは京都高島屋で物を買ってね)って意味だよ
何様感は強いがそう考えれば一応意味は通じる Rising again from Kyoto JAPAN, Save The World!
なら言いたいことはダイレクトに伝わった模様 海外で大人気のこのアパレルブランドのロゴがこれだからな。
言語がわからないもの同士なんだからお互い様だ。
https://i.imgur.com/KZAQ75A.jpg 間違った英語と思ってる人もいるみたいだけどダブルミーニングになってるだけだよね いや、日本語だとダブルミーニングだけど
英語だと京都の悪事から世界を護ろうという意味しかない 日本語でもおかしいけどな。
京都から世界を救おう
100年前にタイムスリップして使ったら通じないかも >>54 他
真っ先に「base」でスレ検索したw >>745
これも なんか京都が勝つ的な 残って 尊大な力を発揮して 世界を救う みたいな感じがする。 メッセージと思わないで こういう図柄 だということで 京都は敵というよりは嫌われもの
外国人はお客様扱いで京都の本性知らないから今回の件で驚いたんだろうけど 意図としては 「京都から文化や情報 商品を世界に発信する」という事ですよね。 >>1
一番カンタンな解決法
"Save The World" from Kyoto JAPAN. これがジャポンズイングリッシュwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww チェックしてもらったりとかしないのか。
そういうサービスやってる会社くらいありそうだが。
京都人のプライドが邪魔をしたのかね。 京都だから話題になる
大阪ならまたやってるだろうでスルー ,滋賀すげぇえええええ 完全に大阪超えキタぁあーーーー
【現代的新しい価値・文化の創造】
1.ゆるキャラ(ひこにゃん)
2.イナズマロックフェス (西日本最大)
3.オペラ
4.ビワイチ(自転車 琵琶湖一周)、ウォータースポーツ、グランピング
5.ラッピング(路面)電車
【著名な観光地】
1.比叡山延暦寺、三井寺、石山寺、坂本・日吉大社、近江神宮、おごと温泉、びわ湖バレイ
2.彦根城、安土城
3.長浜黒壁、竹生島、多賀大社、メタセコイヤ並木、湖東三山・鶏足寺・永源寺(紅葉名所)
4.八幡堀、近江商人屋敷、水郷、ヴォーリズ建築(旧豊郷小 他多数)
5.信楽焼、琵琶湖博物館、佐川美術館、MIHOミュージアム、甲賀流忍者
【美味名物・食文化】
1.近江牛、鴨料理
2.鮎、ビワマス、ホンモロコ佃煮、ふな寿司
3.焼き鯖そうめん、近江ちゃんぽん、比叡そば、伊吹そば、来来亭
4.近江米、近江野菜、朝宮茶、近江の地酒
5.叶匠壽庵(和菓子)、クラブハリエ(バームクーヘン)
大阪 → たこ焼き(笑)串カツ(笑)ハルカス(笑)偽大阪城(笑)道頓堀(笑)橋下劇場(笑)
. >>764
Save the world, start it from KYOTO JAPAN
いったん切った方がいい NOWHERE
文字の間隔を調整して……
No where(どこにも無い場所)
Now here(今、ここに)
みたいなダブルミーニング出来ないもんかな? アメリカ語なんてこんなもんだ
意味が伝わらんのだよ 京都に行ったことないけど京都の女の子は清楚だ家庭的なイメージがある。
お嫁さんにするなら京都娘が良いよね(´・ω・`) >>1
センスあるなあ
京都、共産党強いしアカいのも >>764
「看板屋がダブルクォーテーション入れ忘れました!」って言い張る作戦でいけそうだな >>1
日本人の英語力ヤバすぎだろ
少しは韓国人を見習ったら? わざとかな?
イラストレーションの女の子の目が怖い 京都は偽ヤタカラスも朝鮮人天皇の皇居だからなあ
朝鮮公家しかいねえよ今のソビエト京都は 」「世界」とは基本アメリカソビエトの意味だそうですからね
マルコポーロの「東方見聞録」まで@世界ソビエトアメリカユダヤベニスの商人ソビエト委員会の著述」とか
書き直しやんの 京都から世界を救え!か…京都人は陰険だもんな
俺がそうだから・・・ >>786
それはいつものグルービジョンズ
マネキンはもっと怖いぞ ここまで設置するまで誰も気付かなかったというのが一番怖い >>785
言葉は売春婦からベッドで教わるのが一番早いを地で行くからな >>66
first shit は「最初の戯言」とも訳せるので、英語が分る人はそんな変には思わないかも 高島屋クラスでもほぼ大卒だろうしこんなのなんでわからなかったん? 昨晩テレビで「メリークリスマスがやってくる」って言ってたなw 企業広告なのにだれも添削しないで通るのがすごい
例えばコピーライターがベテランだと英語変じゃね?とか言いにくいのかな SEIBU the world from Japan >>797
日本人の英語力の低さを考えれば、当然起こり得る間違いだよ これは現場ネコ案件
おかしいと思っても前の奴が承認したからヨシ 普通に日本語に訳してみた
京都 日本から世界を救おう
うん・・・日本語としても変だね >>756
英語圏の人が>>1から受けた印象わ添削した結果だから
元の文章がそもそも尊大な印象ってことだよ 間違いじゃなくない?
ただのダブルミーニングじゃない? Do an action from Kyoto Japan to save the world.
にすべきというのがTOEICに一発合格した俺の見解 西友の店内ソングは、曲が始まったと思ったら「♪おいsee you say you」とか言うからなw
「美味しい」が「美味すぃゆー」に聞こえるという意味でも変だし、出だしで別れの挨拶を
するという意味でも変だし、出だしでなかったとしても「早く帰れ」と促してるように
聞こえるし、かなりの馬鹿が作った曲だ >>804
>>1は大げさな印象与えて謙虚さがないから尊大な英語に直されただけで
高島屋の意図からするとto不定詞表現使うのが正解かもな まぁ京都って関西圏では邪悪で腹黒地域やから合ってなくもないわ saveとfrom使ったらどういう意味になるか位、事前に調べろよ。 >>806
>大げさな印象与えて謙虚さがないから
そうじゃないよw 英語ができんやつって自動翻訳を過信しちゃうんだよな
本当に頭悪いんだと思う そんなこと言ったら
新聞の見出しなんて無茶苦茶だぞw Save the world, let's start it from Kyoto Japan
の let's start itを省略してるだけだろw ねえちゃんと風呂入ってる、と同じでカンマ入れて考えればわかる
Save the world, from Kyoto Japan 中国人や特殊人権利権団体に京都は乗っ取られたからな >>45
東京
現在進行形で、コロナをばら撒いてる f で改行して、f を大文字にすればよかった。
更に、行の順番を逆にすればよかった。 >>779
positive = 陽性 ってことかな Save the world from the evil axis of Japan and Germany.
だな。
今すぐ日本にもっと、ウイグル人の移民のかたおよびウイグル人の外国人労働者さんを受け入れよう!
今すぐ日本にもっと、台湾からの移民のかたおよび台湾からの外国人労働者さんを受け入れよう!
今すぐ日本にもっと、アゼルバイジャンからの移民のかたおよびアゼルバイジャンからの外国人労働者さんを受け入れよう!
今すぐ日本にもっと、アルメニアからの移民のかたおよびアルメニアからの外国人労働者さんを受け入れよう!
今すぐ日本にもっと、ユダヤ人の移民のかたおよびユダヤ人の外国人労働者さんを受け入れよう!
今すぐ日本にもっと、アラブ人の移民のかたおよびアラブ人の外国人労働者さんを受け入れよう!
今すぐ日本にもっと、イスラム教徒の移民のかたおよびイスラム教徒の外国人労働者さんを受け入れよう!
今すぐ日本にもっと、東南アジアの移民のかたおよび東南アジアの外国人労働者さんを受け入れよう!
今すぐ日本にもっと、アフリカの移民のかたおよびアフリカの方の外国人労働者さんを受け入れよう!
今すぐ日本にもっと、フィリピンの移民のかたおよびフィリピンの外国人労働者さんを受け入れよう!
今すぐ日本にもっと、中東の移民のかたおよび中東の外国人労働者さんを受け入れよう!
今すぐ日本にもっと、インドの移民のかたおよびインドの外国人労働者さんを受け入れよう!
で、オマエラ日本人の返事はなに?wwwそれがオマエラ日本人の正体。それがオマエラ日本人の本性。 君達日本人はレイシストだ。 >>18
だから外人が騒いでるという話だろ
そのとおり >>4
京都人の思想、行動を撲滅する必要があるな
今の京都人が平安からの文化、建造物を造ったわけじゃないしな It means,
Kyoto wants not to do anything hereself. あー、by herself
Kyotoが主体ならKyotoを主語に 外国で変んな日本語なんて沢山あるんだから気にするなよ ネイティブチェックをかけないと
こういうことになる。「自然の呼び声」
とか、日本語ではまともに聞こえても
英語ではやばい意味になったり。 >>233
それも何か立場が逆転してるな
実際はテナントを募集してるから
日本語も悪いのか…難しいね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています