インド英語が世界席巻? 早口で「タンキュー」、ビジネスでも存在感 [蚤の市★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英語にそこそこ自信があっても、独特のアクセントでやたらと早口にしゃべるインドの人と話したら「何も聞き取れない!」とパニックになった経験のある方は多いのではないでしょうか。
しかし、いまや世界最大の人口を有するインドの存在感は世界規模で増しています。インドでの日系企業の拠点は増えていますし、来日インド人数もコロナ禍前の水準に近づきつつあります。日本人がインド人と英語で交渉し、関係を深める機会も増していくはずです。
インドに赴任する日本人をプロットにして、インド英語の聞き取り能力を高める方法を伝授する「インド英語のリスニング」(研究社)を書いた榎木薗(えのきぞの)鉄也・中京大学元教授に、インド英語の特徴や、インドにおける英語教育などについて聞きました。
――書店で、インド英語の本やインド人が書いた英語学習書をよく見かけるようになりました。インド英語の需要が増しているようです。
私の本を買ってくださった人の多くが、インドに赴任する会社員、あるいは、インド人を相手にビジネスをする人だと思います。本書は旧版を改訂して音声ダウンロードができるようにした新装版ですが、新旧合わせて8千部ほど出ています。
英語本の著者に聞く
朝日新聞社の発行する日本語解説つきの英字新聞「朝日ウイークリー」の連載から、人気のコラムを厳選して紹介します。今回は、インタビュー連載「英語本の著者に聞く」から。
本書のようなアカデミックな本は通常、2千〜3千部も売れたらいい方ですから、おおまかに言って8千部からこの数字を引いた5千部前後はビジネス関連で売れたとみてもいいかもしれません。
インドに進出している日系企業も多いのですが、米国のマイクロソフトやグーグルのCEO(サティア・ナデラ氏とスンダー・ピチャイ氏)のように米国でも企業の上層部にいるインド人が増えています。その方面の需要もあるのかもしれません。
――「インド英語を理解するポイントはリスニングにある」と書かれています。どのような特徴がありますか。
スタンダードな英語には、強弱のリズムがあります。しかし、インドの在来の言語は英語のような強弱のリズムがいわば皆無です。その調子で英語を機関銃のような早口で話すので、慣れるまでは聞き取りづらいのです。
慣れれば問題なく聞き取れる
また、Thank youの…(以下有料版で,残り1806文字)
朝日新聞 2024年2月25日 12時00分
https://www.asahi.com/articles/ASS2N5698S2NULPT001.html?ref=tw_asahi 国公立という優良誤認ワードを使うのは底辺公立だけw
公立大学というのはどっかの自治体がやってる私立大学なので要注意★3
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/jsaloon/1705209255/ 早口で 「タンキュー」は、無いなぁ
せいぜい、おちゃらけて 「テンキュー」 まで インド人の堂々とした態度は見倣うべきだな
日本人もカタカナ英語を読む時の日本語発音で英語を話せばいい インドの投信買ったけどジワジワ上がってるな、あっちはいま金融に力入れてるから10年置けば大爆発するかもな。 インド英語って聞き取るのが本当に辛い
あとoftenをオフテンと発音するのに驚いた フェミが「女性の人権を尊重しないインドはゴミ!」と言っても単なる負け犬の遠吠え 実際は知らないが映画トランスフォーマーで
鼻ほじりながら電話応対してたシーンが印象に残ってる インド人や中国人は
アメリカ人やイギリス人の発音を真似たりしないからな 接待で、焼肉屋にインド人を連れて行くと
タン塩・きゅうり ばかりになるという話に?
ビジネスマンは、気をつけないとね インドはアッサム語、ベンガル語、ポド語
ヒンディー語など主要言語だけで300超え
共用語で30言語あって埒が開かないから
小学校から授業を平等に英語でやるんだと
だからインドのガキはみんな英語を必死で覚える所からスタートする
だからインドではホームレスですら英語を話せる 太平洋戦争中でのインパール作戦で英印軍と称する軍団は
相当数がインド人で、英国白人なんてあんま居ねえんだよな。
イギリスはきたねえから、ナチスとの戦いでもインド人や
アフリカの植民地軍の黒人を多数動員して先頭に立たせてたのに
戦争映画では奇妙な平べったいお皿ヘルメットで半ズボンの
英国白人兵しか出てこねえ。英国のこういうとこが嫌い。 >>9
無アクセント地域で同じ日本語でも話すの恥ずかしくなってしまうダメな俺 インド人同士の会話全然聞き取れないと思ったらヒンディー語だったわ インド英語が聞き取りやすいについてはインド空軍の面白動画の
弾幕コメントでも言ってる人がしっかり多かったからな 一般的に英語が話せれば、世界中である程度の意思表示が出来る
一番使われているのは、中国語の説は
中国人の人口が多いからで
あれは、中国人民共和国影響圏内での話になる フィリピン人は英語できるのに貧しい。
英語ができるフィリピンはなぜ一向に発展しないのか
つまり、英会話ができるのと発展とは何の関係もないという事w
世界の平均IQランキング 1位は日本
https://www.excite.co.jp/news/article/Recordchina_914494/
フィリピンは111位w これが英語できるフィリピンの実態 最近のアメリカ映画も
主人公が黒人で
インド人と韓国人が出てくるのが流行り
白人も出てくるけど、小太りのユダヤ人ね 日本人の英語発音は、あんまり人さまのことは言えませんよ サーバーのことサルバルって言ってて何言ってるか分からんかった。
ウェンズデーもウェドネスデーだし。
しまいにはポストポーンの逆の意味でプレポーンとか言い出すし。 「おはようございます」を「おにゃにゃす~」と言ったところで通じるのと同じで、そこまで英会話で見事な発音なんぞ誰も求めとらんがな
「サンキュー」だろうが「センキュー」だろうが「タンキュー」だろうが誰も気にせんわ
どうしても伝えたいなら「早急~」でエエがな、ガチでどうでもいいレベルの会話だからな >>12
文字を見たまま発音する
Wednesdayはウェドネスデイ
Super Marketはスーパル・マルケット
BBQ(Barbecue)はバルバッキュ
ようは日本でダメとされる発音で中学テストのレベルで0点のやつ
それがネイティブなんだってさ、英語の世界はムズカシイネ ★印度英語の特徴★
■ヒンズー語と混じって独特の英語になっている。hinglishと呼ぶ。
■rを必ず発音する。例)university→ユニベ'ル'シティー
■thをtで代用する。例)thank you→タンキュー
■つづり通りに発音する。例)wednesday→ウエッ'ド'ネスデイ
■強拍も米英と全く異なる。例)interesting→「レ」に強拍(米英では「イン」)
■3人称単数を無視。例)He don't know(米英ではHe doesn't know)
■YesとNoの使い方が日本と同じ。例)You are not busy -> No I am busy(米英ではYes I am busy)
※これはほんの一例。詳細は「インド英語」参照。 最近職場や街で印度の方と出会うことが多くなっています。
しかし彼らの言葉は「英語」を話しているにもかかわらず
さっぱり分かりません。彼らの言葉は「印度英語」(hinglish)と言い
別物と考えた方が良いかもです。>>43
これを学び、支那朝鮮を共通の敵と
して共に助け合いましょう!(・∀・) 日本人にとってはインド英語の方が馴染みやすいかもね ちょっとイントネーション違うとパードゥン?言うくせにそれは通じるのか >>42
確かに彼らの英語はparkもパルクって聞こえる 朝鮮人もビックリ!すご辛キムチ!って昔に桃屋から出してたなw そもそもアメリカ訛りがおかしいんだよ
waterがなんでウォラ〜なんだよw
それを必死こいて勉強する滑稽さ >>41
確かにそんな発音しそうw
インド英語が聞きやすいと言ってるやつはインド人と働いたことないだろw
何いってんだこいつ、と思うことがめっちゃあるわw コンビニ店員だが
たぶんネパール人と思われる客が
ソーセージ頼むんだけどアクセントおかしくて何度聞いても意味わからんかった
ソセジみたいな言い方する シンガポール英語はシングリッシュ、インド英語はイングリッシュ
ではなくてベタにインディアンイングリッシュ 英語も米語にとって変わられているように
印語になるよって事か 日本人もRとLの発音なんて気にしなくていいし、日本訛の英語でいい
日本人はアメリカ人に寄せようとするから途中で諦める
みんなでサンキューベリーマッチョって言おう 西部邁
『ローマ帝国の制覇が進むと同時に、ラテン語(=ローマ語)の
恐るべき俗流化が始まった』と。
ぼく英語で読むんだけど、英語で言うとvulgarization(ヴァルガーライぜーション)
西部邁
『俗悪化』(=vulgarization)ね。
これじつは、英語で起こってるわけ。簡単に言うと『アメリカ語』でしょう。
アメリカ語というのは、英語の俗流化したものなんですよ、簡単に言うと。
[*英語の俗悪化(vulgarization)]
西部邁
今度、それが日本語だ、インド語だ、フィリピン英語だになるでしょう。
さらにアメリカ語は俗悪化するわけさ。
で、グローバルですからね、全世界の人が通じることでやるでしょう。
そうするとね、アメリカ語自身がさらに俗悪語化するわけ。
そのうちグルグル回ってると、英国人もアメリカ人も英語も
アメリカ語も忘れて、『世界に流通している平均的な俗悪なる、
出生を尋ねれば英語・アメリカ語』ね。
西部邁
それが世界の言葉になるわけ。
だから、これは日本だけの問題じゃなくて、
アメリカ語の普及ということは、
全世界の精神的水準がどんどん俗悪に、勝手に低くなるってことね。 国民の平均年齢が若いし数も多いのでまああっさり日本は越していってそう遠くないうちに中国も視野に捉えるよ
ただあそこはあそこで中国とは別の意味で常識がヤベぇ国だから国際的な存在感増せば増すほど軋轢が増えていくだろうなぁ ハリウッド映画が売れてる間はアメリカ英語が標準のままだろ >>55
ネパール語に伸ばす棒「ー」の概念がないんじゃないか
英語にも小さなつ「っ」の概念がない 日本語が一番簡単だよね
「あ」はどんな単語でも「あ」としか発音しないもんな
どんな読み方なんだろうと考える必要がないもんな 英語学習でも既にアメリカ英語から多国籍英語にかわってきてるよ インド英語はタンクウーだろ
日本のサンキュウよりはよっぽど通じるしね アメリカも中国も抜かれるだろうね
インドは性欲が異常だから減らないと思う インド人の友達
スーパーマーケットをスッパルマルケットって言う
伸ばす音が苦手みたいだ 英語は LとRの発音がむつかしいと言うけど、それは日本語も同じ
外人には「皇居、故郷、国境」の言い分けが難しい。
「森、毛利、森井」の言い分け。母音で調節することが難しい。
「その鳥」「その通り」「その鳥居」など。
「おばさん」と「おばあさん」。とくに「おばあさん」の「あ」が言いにくいので、
どちらも「おばさん」になりがち。
「そっち」と「そち」。小さい「っ」が入ると難しい。
「りょ」「りゅ」の発音。名前が「りょうへい」「りょう」「りょうこ」「りゅうじ」
などの人は、外人には発音してもらえない可能性大です。 >>67
文字は同じなのにイントネーションで意味が変わるから日本語も難しいだろ 日本語のサンキューはsAnk you だからな
インド人はtAEnk you
インドのが近いな >>67
橋と箸みたいなアクセント違いは発音の違いに含まれないんか? >>54
ブローダルってなんだよ?、brother 逆に日本は成熟した国だと思うから新興国の成長を
親が子を見守るくらいのあたたかい気持ちで見守ってあげよう
それくらいの心の余裕を持つべき >>19
すごいね
つまり外から見るとひとつの国のようにみえるんだけども統一感がインド人ですらないんだ
だから英語というそとのツールをだしてきて強引にまとめてるわけだ
たしか三角形のインドの上辺部分に川が流れていてその周辺にほぼすべての人口がかたまってるのがインド
三角形の下に突き出した部分は人口がほんとにまばらなんだよね
あの国の人口分布は異常だよ 中間音の多い言語、つづりと発音が一致しない言語は国際共通語には向かない 【東京】少女をつけ回し無理やりキスをするなどした強制わいせつ容疑、インド国籍の男(40)逮捕
【京都】<インド国籍の男逮捕!>ハグを口実に腰や胸触る
【川崎】女性にキスしたり、顔なめたりした疑い インド国籍の男逮捕 英語の発音がドイツ語みたいだったら日本人も得意になれただろうにな >>63 ポリコレ現象があるから訛り英語を話す人を入れないといけないとかなるかもね。今でも人種の偏りを是正して多様化することが推奨されていると聞くよ。人魚姫の騒ぎも。 インド人はメールの最後にDo the needfulってつけるよね あいつらは英語の発音ひどくても有能で仕事できるからいいけど、日本人だと仕事できない発音できないでイライラさせちゃう 昔『ここがヘンだよ日本人』て番組で各国の英語比較をやってたが
日本人にはとても英語を喋ってるようには聞こえないインド英語だったけど
欧米人の反応は日本人の英語より聞き取りやすいだったな >>76
中国人によると、そもそも日本人は音を使い分けている言葉があるそうだ
日本人に質問すると、まったく同じじゃね?だそうだが
音が豊富な中国語話者からすると、絶対に違う音を使い分けているそうで
そのルールはなんなの?という絶望の壁があるそうです
英語のようなリンキングとかもしているらしいんだが、なにを言われているのかさっぱりわからんね 日本人には通じそうだな
インド英語と英語の通訳の道あるんじゃね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています