【漢字】「代替」の正しい読みは? なんと女子の8割近くが不正解!★3 ©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ずっと正しいと思っていた漢字の読み方が、実は大人になってから間違っていることがわかった、なんて恥ずかしい経験をしたことはありませんか? 最近では、PCやスマホなどの普及で漢字を書くことが少なくなってしまって、普段読めている言葉も漢字になると読めなかったり、意味を勘違いしていることも多いですよね。
よく、携帯など修理を依頼すると代わりの携帯として「代替機」を受けとりますよね。この「代替」って言葉、みなさん正しく読めていますか? CanCam世代の女性たちにアンケートを取ってみました!
■なんと女子の7割近くが知らなかった…!「代替」の正確な読み方、答えられますか?
だいがえ…76%
だいたい…24%
http://image.news.livedoor.com/newsimage/stf/8/0/807d3_1385_13a8bf6cb5ea6d4ba85ce0f187500ece.jpg
「替え」の字から、「だいがえ」と呼んでしまいがちですよね。でも、正解は…
■代替【だい‐たい】
他のもので代えること。かわり。
(小学館『現代国語 例解 辞典』より引用)
本来は、「だいたい」が正確な読み方。
ただし、「替」を「たい」と読む言葉が少ないこと、「大体(だいたい)」と区別がしやすいという理由から「だいがえ」という読み方が定着していきました。「両替」「振替」など、「がえ」と読むことが多くなり、アンケート結果のように読み間違える人も多く、「代替」も「だいがえ」化していったそうです。
今では、どちらで読んでも間違いではないですが、ビジネス上では、使い方を指摘されることも多いかもしれないので、「だいたい」を使った方が無難かもしれませんね。(松本美保)
http://news.livedoor.com/article/detail/13553747/
★1:2017/09/03(日) 20:08:55.20
前スレ
https://asahi.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1504440433/ おっさん「ダイガエ(ダイタイと読むのは知っているが若者にはダイガエと言わないと通じないからな)」
若者「はいはいダイガエですね(このおっさんダイタイて読むの知らないのかよアホだな) >>451
「代替」を単体で修飾語的に使うことなんてあまりない。
「代わりの/替わりの」で十分だし、それが自然。
代替案とか代替機とか、代替医療とか、名詞の中に組み込まれる。
だから「代替え」みたいな間違った送り仮名が付いちゃう使われ方がそもそも無いんだよね。 >>1
「だいがえ」なんて言ってる人間に会ったことがないんだが…。
ひょっとして日本社会は急速にカースト間の断絶が進んでる? 交替を後退と勘違いしないように「こうがえ」なんて読まんだろ?
じゃあ代替を大体と勘違いしないように「だいがえ」と読ませるのもなしだ。終わり 代替案とか代替エネルギーとか
レアアースの代替材料とか日常的にニュースになるから
読むだけじゃなくて聞くことも多い言葉だから何故間違えが多いのか分からない
「だいがえ」っていうのはDを「デー」って言うようなもんじゃないの?
俺も仕事場ではBとDで間違いが起きないようにあえて「デー」って言うよ だいたいやねぇ、竹村健一も知らない世代だろうからな >>482
ニュースでどちらの読みも聞いたことあるから、いざ自分で使う時どちらにしようか迷うわ 言葉は変化していくものだからなー
室町時代や鎌倉時代に使われた言葉を今の時代に使うと違和感があるのと同じ
本来間違いでもそれが定着したならそれが正解になっていく
本当はこういう読み方なんだ!と必死に語ってもその人が少数派なら押し切られておしまい 代替策という字をダイガエサクと読む奴はいないだろ、普通に学校出てれば >>480
男子でアンケートを採るよりも面白い結果が得られるからで有りましょう、
面白い結果をニュースにした方が視聴率は高い。 >>492
最下層そのものの2ちゃんで上位はこういうものだと主張されても困るとしか だいたいじゃ無いのかと焦ったわ
ていうか振替ってふりかえじゃないのか?
ふりがえ? >>459
お前みたいな引きこもりぼっちは間違いに触れる機会もなくそうなるんだろうな
でも言葉の役割は伝えること
正確にこだわって相手に伝わらなければ本末転倒なんだよ >>444
名前も漢字で書け無さそうなイメージがあるね >>489
実は全然〜できるというのは昔から使われていて
否定でしか使わないというほうが一時期の特殊ルールだったらしい カキ、それ、英語のオイスターかな?
くらい日本語ややこしいからwww
賢いフリすんのは恥ずかしいじゃん
アホなのにさ 日本人の同僚が日本語不得意で
思いあまって「そこはこういう構文だからそれは間違い」と文法解説してからも直らず
当然代替も「だいがえ」と読んでる >>505
そういうことだよな
言葉って伝わらなきゃ意味がないからどんなに間違いな読み方でも伝わってしまえば正解なわけで 他人の間違いを揚げ足取りするのが好きな奴って
自分が言葉の誤用を指摘されると「言葉なんて通じればいいんだよ!」もの凄くキレるから不思議だ
他人のことを言うなら自分の間違いも認めろよ きぞん、いぞんとかも
もしかして辞書に載っちゃってるのかと思ったけど
セーフっぽいな
これは最近やっと正しく読むやつが増えてきたから
きぞん、いぞんと言う阿呆はそのうち淘汰されるだろう
ただダイガエはもう諦めろ
大分前から辞書に載ってる 号泣をごうなきと読むようなもんだろ。
どっちでも正解だよ。 創作物に使われる当て字に本来の読み方と違うなどと苦情入れる奴は居るとか 大体と間違われるのを嫌ってか
政治家はダイガエって言ってるよね >>18
店員→定員
可哀想→可愛いそう
グッズ→グッヅ
この辺もよく2ちゃんで見るわ >>511
言葉の意味じゃなく社会問題を知っていれば間違わないって言ってるんだが? この低学歴どもは
交替を
こうがえ
って読むのかよ >>501
おれは、ブラボーとかデルタって言ってるな
間違えないように すでに定着しているのだから抵抗しても無駄だろ
両方覚えておけ 代替が「だいがえ」と読まれてしまう理由は
「代を替える」と捕らえてしまってるからである
本当は
「代える」と「替える」の似た意味を組み合わせた熟語に過ぎないのだが そもそもかつて70年代とか開成中の300人定員の220人ぐらいを占めて合格させてた
四谷大塚進学教室でさえ、日曜日が運動会の翌日振替休みの日に、だいがえテスト
と称して月曜に日曜テストを振り替えで受けさせてたぞ。
会員手帳にはどうだったかわからんが、お知らせの週報には、代替「え」テストって
えの字が付いてた。 >>492
クリエイティビティは釣りなんかな?
クリエイティブな層でいいのになんで名詞化したし 僕の名前も義詮って書くんだけどほとんどの人読めないんだよね >>501
逆だよ
「だいたい」は同音異義が多いからあえて「だいがえ」と読んですぐ伝わるようにする
ニュースではそういうのいっぱいあるだろ
「大地震」とか 月極 げっきょく
みんなも大企業の月極グループを知ってるよね! ○○むら○○そん
○○まち○○ちょう
いいかげん統一しやがれ >>484
やっぱ野田が出るのか
オレは地元だから小渕に変換される >>528
ふいんき(←なぜか変換できない)
って昔あったな 代替を「ダイガエ」と読むやつを俺が初めて見たのは1996年だったな
そいつは一橋大学卒だった >>543
レンガは1000マンとかいうアレかよwww 今はダイガエって読むのが一般化
知らずにどや顔して記者恥ずかし
過ぎるよな。
間違えてるのおまえだっつーに だいがえが定着…??
松本美保さん、あんたとあんたの周りの馬鹿女を世間の常識にしないでくれませんかねぇ… 会社の人間は全員、だいがえって読んでるな。
俺にとっての常識は、皆の非常識 だいたいさ、だい「たい」て何だよ?意味わかんねえよ
「かえ」るんだから、だい「がえ」でいいだろうが
「これをたいして下さい」て言うか?言わねえだろうが >>457
先進國の中で200年前の書物を原文で讀まれない國は日本くらゐしかない。
他の國々は200年前程度の物であれば誰でも讀めてゐるが、日本は明治から昭和にかけて
文語破潰を行ひ口語を流行らせ、更に戰後は漢字とかなづかひとを「自然の流れではなく」
一部の狂信主義者の主導で破潰されてゐる。歴史的事實及び世界的事情を考慮に入れて
かきたまへ。
英語では150年前にチャールズ・バベッジがコンピューターの理論を書き、
露西亞ではコンスタンチン・ツィオルコフスキーがロケットの理論を構築して
それが今の時代に受け繼がれてゐる。150年前程度の文獻すら讀まれない程に言語
が破潰されてゐたのならば、今の時代の科學的進歩もまたあり得ないのだ。
言語屋は古い判例をも扱ふ法律や科學の素養は何一つないにも拘はらず、その學問分野
の大前提となる言語を破潰してゐる。こいつらが學問とは何の關係もなく單なる樂問を扱つて
ゐるのは絶對的な事實である。やつらは法律が亂れたり、科學が進歩しなくても良いと
考へてゐる野蠻人なのであつて、このやうな淺薄者の戲言は一笑に付して取り合はない
ことが重要なのだ。屑と議論したところで何も得るものはない。 まんこばかり考えてんだろ先日は発足を「はっそく」と読んでたまんこがいて受けてたがw シワだらけの顔してるくせに脳みそツルツルだから女って不思議
不倫とスイーツとシワ取りに100%フルスロットル! >>552
間違えは指摘してやんないと、間違えたままで覚えてしまうからね
だから時代の移ろいに逆らうような頑固ジジイの存在も時には必要なのさ むしろだいたいで当たり前って思ってたから、
一周回ってだいがえが答えなの?て不安になった件について
子供はともかく、だいたいが読めない大人がいることに驚き どうせその読み方が正しくなる時がくるんだし間違いの指摘なんて無意味
8割w もうそっちが正解だろ。だいたいなんて読み方したら恥ずかしいぞw あと最近、七時や七月を
ななじ、なながつとよく言ってるな
テレビやラジオで
シチはイチとややこしいから
そう呼ぶのを定着させようとしてるのか 卵と玉子の使い分けをお前ら知らないだろ
この前ラジオで聞いて初めて知った
もしかしたら間違った説かもしれないけど だいかえって書くと予測変換で
代替えって出るから別にいいだろ 読めない人が多いと感じるのは
・雖も
・苟も
・藻も >>574
調理前、調理後みたいなことか
英語にはないな >>572
二十日をハツカと言わずにニジュウニチと言うやつも気になる >>556
がいしゅつ (←なぜか変換できない:きしゅつ)
ふいんき (←なぜか変換できない:ふんいき)
そのとうり (←なぜか変換できない:そのとおり)
すくつ (←なぜか変換できない:そうくつ)
げいいん (←なぜか変換できない:げんいん)
ぜいいん (←なぜか変換できない:ぜんいん)
しゅずつ (←なぜか変換できない:しゅじゅつ)
たいくかん (←なぜか変換できない:たいいくかん)
しゅみれーしょん (←なぜか変換できない:シミュレーション)
こみにゅけーしょん(←なぜか変換できない:コミュニケーション)
きむじょんなむ(←なぜか変換できない:金正男)
きむじょんいる(←なぜか変換できる:金正日)
せんたっき (←なぜか変換できる)
だいがえ (←なぜか変換できる ※本来はだいたい)
といざらす(←なぜか変換できる:トイザらス)
ほっぽうりょうど(←なぜか返還されない)
童貞 (←なぜか卒業できない)
やればできる(←でもやらない)
空気 (←なぜか読めない)
現実 (←なぜか見たくない)
トイレのトラブル (←8000円)
見つめあうと (←素直におしゃべりできない) >>571
オレは代替の読みには柔軟だよ
そうじゃない明らかに間違っているものは指摘が必要 >>577
最後読めないと思ってググっても出てこんぞ?
嵌めやがったな! >>5
> 案の定伸びてるwww
あー……
そうだよねぇ。
健全に「だいがえ」に移行中なのに、
「啓蒙主義」の人が「これは!だいたい!」って老いも若きも自己主張しちゃうんでしょ……
「消耗」
じゃ、これも「正しく」「しょうこう」って読めよ、って話だ。 >>566
略字の読みだから元の漢字をイメージし易い読みを選んでるだけだろ とは言え俺も人のこと言えないわな
「亀頭」が読めなかった
いまだに「きとう」なのか「かめあたま」なのかわからんくなる
「地頭」をずっと「じあたま」と思ってたww 俺は小中学生のころ神童と呼ばれていた
勉強が出来過ぎるとイジメの対象になるので頭が悪いやつと話を合わせるために
わざと間違った言葉づかいをしていた
そういう意味で頭が良い人でも意識的に間違った読み方をして大衆に媚びるということはあり得ると思うよ >>572
いや
聞き間違いを減らす必要がある職場ではすでに定着してるよ >>580
英語にはhenとchickenという違いはあるね
ラビットとバニー
フロッグとトード
マウスとラット
いまだに違いが分からない >>581
>>540
出来るだけ間違いなく素早く伝わるようにする
「ハ」「ツ」「カ」は特に聞き取りにくい部類だし ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています