X



【ニュース解説】トランプ大統領の「殺人」発言は慣用表現…意味は「好き勝手なことをしておきながら罰を免れる」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001ニライカナイφ ★
垢版 |
2018/02/15(木) 13:15:57.67ID:CAP_USER9
◆トランプ大統領の「殺人」発言の中身

・トランプ米大統領の発言として報じられた「殺人を犯しながら逃げている」は比ゆ表現であり、そのまま直訳したのでは意味を違える。

・元の発言は「They've gotten away with murder」。慣用表現として「好き勝手なことをしておきながら罰を免れる」を意味する。

先日、複数の報道機関で、トランプ米大統領が「日本を含む貿易相手国が「殺人を犯しながら逃げている」」と伝えている。
記述内容は次の通り。

トランプ氏はホワイトハウス(White House)で開かれたインフラ関連の会合で、出席した閣僚や州・地方自治体の関係者を前に、「他国に利用されてばかりではいられない」と述べ、「わが国は対中日韓で巨額を失っている。これらの国は殺人を犯しながら逃げている」と指摘。
出典:トランプ氏、日本などが貿易で「殺人」と非難 対抗措置を警告(AFP=時事)

似たような表現の報は読売新聞などでも行われている。

「米国は中国や日本、韓国、その他多数の国で巨額のカネを失っている。(それらの国は)25年にわたって『殺人』を犯しておきながら許されている」(They’ve gotten away with murder)」と述べ、異例の表現で非難した。
出典:「日本など『殺人』」トランプ氏、貿易巡り非難(読売新聞)

今件部分の原文は、例えばロイター電などで確認できる。

“We cannot continue to let people come into our country and rob us blind and charge us tremendous tariffs and taxes and we charge them nothing,” Trump told reporters at a White House event to announce a proposed infrastructure plan.
The United States loses “vast amounts of money with China and Japan and South Korea and so many other countries ... It’s a little tough for them because they’ve gotten away with murder for 25 years. But we’re going to be changing policy,” he said.
出典:U.S. to push for 'reciprocal tax' on trade partners: Trump(ロイター)

該当部分は「(We lose)“vast amounts of money with China and Japan and South Korea and so many other countries ... It's a little tough for them because they've gotten away with murder for 25 years. But we’re going to be changing policy.”」。
直訳すると確かに「我が国(アメリカ合衆国)は対中国、日本、韓国、そしてそれ以外の多くの国(との貿易)で巨額を失っている。しかし彼らはほとんど痛い目に会っていない。この25年もの間、殺人の罪から逃げている。だが我々(アメリカ合衆国)は今後この構造を変えていくつもりだ」となる。

しかしながら、この「they've gotten away with murder」の部分は慣用表現としての言い回しであり、そのまま直訳するのは報道としては不適切。
第一、前後の話のつながりがおかしくなる。

get away with murder
好き勝手なことをしておきながら罰を免れる
出典:研究社 新英和中辞典

get away with murder
悪いことをしても罰せられない、何をしても許される[とがめられない]、好き勝手にする
出典:英辞郎 on the WEB

get[or go]away with (blue) murder
悪事を見つけられずに[処罰されずに]過ごす;なんでもし放題である;自分の望みどおりにする
出典:小学館ランダムハウス英和大辞典

要は「中日韓などの国は貿易で好き勝手にやってきてアメリカ合衆国は巨額の損をしている。今後はこの構造を変えるつもりだ」となる。
トランプ米大統領はこの類の言い回しを使うことが多い。

本人の性格上仕方が無いのであろうし、不特定多数に直接訴えかけるとの視点ではむしろメリットでもある。
専門家による専門用語では無く、一般的な話し言葉で語るのと発想的には同じ(そのような意図で使っているのか、結果としてそのような効用が期待できるのかは不明だが)。

今件報道は例えるなら、「これぐらいのことは朝飯前だ」と発言したら「朝食はすでに御済みのはずですが」、「頭をひねって考えました」と発言したら「命を落としかねませんよ」、「へそで茶を沸かす」と発言したら「それは物理的に不可能です」と突っ込みを入れるようなものに等しい。
少なくとも直訳をそのまま載せるのみで、意味を加えないのは適切では無い。

Yahoo!ニュース 2018/2/15(木) 10:03
https://news.yahoo.co.jp/byline/fuwaraizo/20180215-00081641/
0003名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:16:57.33ID:H2ugpFli0
言い訳しなくても知能遅れのボケ老人ってもうみんな知ってるから
0005名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:17:45.75ID:Km+VCait0
>>1
いちいちそんなの要らんわ
嫌悪感丸出しなのは同じ
リメンバーパールハーバー
0006名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:17:53.11ID:QdduhyQ50
まあガキに爪の垢煎じて飲ませたら虐待だわな
直訳したら
0007名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:17:57.16ID:Nuz7cjYQ0
試験に出る英熟語
0008名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:18:34.66ID:ovPrAzwX0
      ☆ チン     マチクタビレタ〜
                        マチクタビレタ〜
       ☆ チン  〃  ∧_∧   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
        ヽ ___\(\・∀・) < murderまだ〜?
            \_/⊂ ⊂_ )   \_____________
          / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ /|
       | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|  |
       |  愛媛みかん |/
0010名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:18:58.17ID:cXnpr9Yz0
記者 「英文科じゃないんで・・・」
0013名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:19:58.20ID:ZuUY3HUQ0
>>1
不和雷蔵だかなんだか匿名の文責の奴が
いい加減な言い訳しているのをスレ立てしていいのか

産経より酷いぞ
0014名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:20:04.42ID:V08cUZp50
アメリカ語って適当すぎるだろ
0015名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:20:07.14ID:ssJeK6/Z0
ポケットモンスターの意味も
0016名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:20:16.18ID:Pm85Vq6U0
トラ「死ね」
安倍「はい」
0017名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:20:23.98ID:7NiaXVzo0
つうか好き勝手にやってるわけじゃないから、慣用句として捉えるのは不適切なのでは?
0021名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:22:14.12ID:7NiaXVzo0
shitholeも慣用句なの?
0022名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:22:18.30ID:ZUPLQL3V0
😊 日本の次の30年は明るい時代なので安心 ♪
         
◆ 日本経済には60年の長期周期がある
http://image.slidesharecdn.com/08124-120123045008-phpapp01/95/08124-46-728.jpg
http://kakashi490123.cocolog-nifty.com/photos/uncategorized/2010/02/28/20100227.png

昭和の約60年は前半が経済周期の下側、後半が上側だった。
平成の約30年は下側だった。次の30年は上側の明るい時代。

😊 日本の次の30年は明るい時代なので安心 ♪
0024名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:23:03.95ID:dTj30A2O0
直訳してるからそうなる。ちゃんと勉強しようか。
0027名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:24:41.55ID:Zyj+1Hdc0
そうか
でもそもそもトランプがオーバーな言い方するのは普通だし殺人やらどうたらはスルーしてたわ
0028名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:24:53.36ID:7NiaXVzo0
好き勝手にもしてないし
罰を逃れてるわけでもない
慣用句を当てはめるのはおかしい
0029名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:24:58.79ID:3sx0UYf+0
>>1
早い話が

お前ら嫌いだクソ野郎ども

って事です

大差ないね
0030名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:25:19.81ID:qltCRO4F0
>>13
言い訳するのはその辺の辞書ひきゃすぐわかる低レベルの誤訳で
チンピライターに飯の種提供したマミの方だろ。
言い訳って意味知ってるか?
0031名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:26:23.75ID:xiXsSxG60
トランプが「日本死ね」といったら、当然日本頑張れって意味だよね
0032名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:27:49.37ID:SdmbxYp/0
get away with murder
1. Lit. to commit murder and not get punished for it. (See also get away with something.) Don't kill me! You can't get away with murder!
2. Fig. to do something very bad and not get punished for it. That guy always gets away with murder―just because he's cute. You will spoil your son if you let him get away with murder. You should punish him for his back-talk.

知らんかった。好き勝手にする、やりたい放題位のニュアンスだな
0033名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:30:05.81ID:Zyj+1Hdc0
口語表現だから実際英語使ってるやつじゃないと気づかなそうだな
0035名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:30:41.66ID:bwYbyDHn0
>>28
どう訳しても人殺しをしてきたにはならない
0038名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:33:51.45ID:7NiaXVzo0
>>35
日本は貿易で好き勝手悪事をして罰を逃れているの?
犯罪者って言われてるのは変わんねえじゃん。
0039名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:37:08.91ID:i6eKMf7t0
殺人をやってるのはトランプ
アメリカは殺人鬼
0040名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:37:31.59ID:ZuUY3HUQ0
>>30
ダメダメ 本人乙

客観的にマッカーサー以来、米国人が日本人を見下してきたのは
事実なんだから、いまさら火消ししても無駄

俺の慣用句を教えてやる、お前のチンコは短い(貴方を大切にしていますと言う慣用句)
0041名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:38:58.70ID:GIV68jS50
>>1
わ、私は知っていましたよ。
あ、頭に浮かんでいました。 
 
        by  一二三
0042名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:41:34.56ID:LM/RgpAX0
>>22
今までがこうだからこれからもこう。

典型的なバカの考え
0043名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:42:20.72ID:ZuUY3HUQ0
>>30
小女子も慣用句だけど脅迫と偽計業務妨害で捕まってる
いいわけや,火消しもたいがいにしろ

単純に安倍がバカにされ、チンコ舐めろと言われただけ
0044名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:43:27.51ID:sgHCyjaf0
朝鮮人って罵倒と同義語か
0045名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:44:26.24ID:J5XsO8H20
辞書を引いたらget away with...で・・・の罪を逃れる、軽い罪ですむとかいう意味らしいが、
get away with murderの意味はのってなかったわ。
そもそもそんなきつい言い方されるほど日本は悪いことしてきたか?
0046名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:45:02.33ID:F0UXEFe60
そこはレッドラムだろ、by ジャックニコルソン
0048名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 13:50:37.61ID:7NiaXVzo0
アメリカの兵器を買うのは罰なのか?
0052名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 14:10:59.00ID:Ld88zcWE0
get away with murderは普通に慣用句として辞書に出てるな
これは明らかにトランプを貶めるための意図的な誤訳だろう
0054名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 14:15:39.23ID:GOlVSqws0
比喩表現だね

殺人やって逃げてるくらいに酷いって言ってるわけよ
酷いって言ってることに変わりはない
0056名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 14:28:11.62ID:5Lu5NNqB0
知ってるか?
この報道の後に、ネットの辞書を書き換えようとしたクズが居たことを
0057名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 14:28:18.50ID:TvCWC99V0
スラングみたいなのはこうやって間違って伝えられるから
あんまんやらない方がいいな
0058名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 14:29:04.45ID:Xi2WxrCB0
だから、本来はなんていうことのない慣用句であるにもかかわらず、メディアはわざとトランプをたたこうとしているんだが、
すぐにバレちゃうとこが頭わるいんだよなぁ
そろそろこういう低レベルの悪口やめたら?
0059名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 14:30:16.56ID:5Lu5NNqB0
そんなに特殊な言い回しでもないから、普通は間違えない
よほど英語力がないかワザとのどちらか
0060名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 14:30:57.37ID:YQSJHBKG0
なっちに翻訳させろ
0061名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 14:31:35.13ID:7NiaXVzo0
好き勝手に殺人を犯して罰を受けずに逃げ回るほどひどいという慣用句なので問題ない(キリッ
0062名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 14:33:28.40ID:5Lu5NNqB0
ちなみにオバマの広島演説のときは誤訳のクレームが付いたよね
フレーズを丸ごと削除したことに対して、アメリカ政府が日本語翻訳を提出してきた

これさ
外交問題をわざと引き起こそうとしている連中がメディアに蔓延っているよな?
0063名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 14:36:00.50ID:Xi2WxrCB0
メディア的には、なんでもいいからケチをつけたいんだね
以前安倍が食べてたカツ丼の値段がどうたら、ハシの持ち方がどうたら、くだらないこと言ってたように
こういうこと言えば言うほどメディアが世間から笑われるということも、少しはかんがえたほうがいい
0064名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 14:37:50.26ID:Nuz7cjYQ0
日本人は「デス!」を乱発するからなぁ〜外国人は怖いよ〜
0066名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 14:45:57.16ID:IEsmfY310
「彼は女と見れば次から次に手を出す女ったらしで有名だ」という意味合いで「lady-killer」を使った文章を「彼は連続女性殺人犯です」と翻訳するようなもんか
0067名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 14:51:01.55ID:jlJ14w/u0
ネイティブじゃないから分からない 要するにトランプはスラングが得意ってことか
そういえば、大統領キャンペーンの時も、レディガガが
Love trumps hate、(愛は憎しみに打ち勝つ)
とか掲げていて、みんな首をかしげていたがこんなのも学校で教わっていないな
0068名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 14:53:26.12ID:L+kBZTyQ0
(女性)「身体が最高潮に達する瞬間を写真で捉えたい 」そう思っ(画像集)
http://kyahoo.mooo.com/20180316_8.html
0069名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 14:54:33.76ID:7NiaXVzo0
慣用句だとしても言いがかりであることは変わらんわけで、
その発言が事実として抗議してくるならば、日本としても意見を言わねばならんだろう
0070ネトサポハンター
垢版 |
2018/02/15(木) 14:56:34.40ID:Kcga6msc0
慣用表現だけど、言ってる言葉は

「ぶっ殺しといてバックレるのかよ」って言っちゃってるからな。


日本語で

   「死ね、クズ野郎。」

         が慣用表現で許されるかどうか
0071名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 15:29:09.67ID:Uy/AfJg60
民間人を万単位で虐殺して咎められもせずに世界警察気取るとかか?
0072名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 20:32:04.46ID:i740br6A0
アメ公ならファック!と怒鳴られたからってズボン脱ぐことねえやな
0073名無しさん@1周年
垢版 |
2018/02/15(木) 21:24:30.98ID:q5Wp2gGE0
ファックユーって言って中指立てたけど実際に犯す意図はなかったから問題ないってことだろ?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況