【言葉】語尾の「ですわ」、使うのはお嬢様?関西人? 言葉の違い、マジメに調べてみた
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
礼儀正しいお嬢様と、関西弁を話す気さくなおっさん――。正反対にも思えるこの2人の話す言葉が、文字にしてみるとソックリだというツイートが、先日ネット上で注目を集めていた。
お嬢様「なんですの?」
関西弁のおっさん「なんですの?」
お嬢様「いいですわ」
関西弁のおっさん「いいですわ」
お嬢様「よろしい」
関西弁のおっさん「よろしい」
お嬢様「私をこんな目にあわせるなんて屈辱ですわ」
関西弁のおっさん「私をこんな目にあわせるなんて屈辱ですわ」
二つの「ですわ」にどんな違いがあるのか、それぞれの言葉のルーツを調べてみると日本語の面白い世界が見えてきた。
■お嬢様「ですわ」のルーツは?
まず「ですわ」を分解してみると、助詞の「です」と「わ」に分かれる。注目したいのは、語尾の「わ」のアクセントだ。
この「わ」には上昇調と下降調のアクセントがあり、上昇調だと女性的、いわゆるお嬢様言葉やオネエ口調に。下降調だと関西弁となる。文字にすると同じだが、お嬢様と関西弁では、そもそもアクセントに違いがあるわけだ。
続いて、それぞれの言葉のルーツを探って行こう。まずはお嬢様言葉の「ですわ」から。
「わ」が女性語として定着し始めるのは明治時代に遡る。近代教育制度が始まると、東京を中心に女子教育のための女学校が開設されていった。この学校に通う生徒たちの間で「よろしくてよ」「だわ」など、いわゆる女性語表現が形成されていったという。
ちなみにこのような「てよだわ」言葉、実は明治時代に流行が始まった頃は「下品」とみなされていたそうである。今でいうギャル語のような扱いだったわけだ。その後少女雑誌などを通じて戦前には女学生など都市部の教養ある女性の言葉遣いとして定着した。
当時の女学生や有閑マダムといえば華族や富裕層の子女であったから、れっきとしたお嬢様育ち。こうした流れで、彼女たちの言葉遣いが上品な女性(=お嬢様)のイメージになったということだ。
戦後に日常会話のジェンダーレス化が進んでも、こうした言葉遣いが女性的な役割語となって、我々現代人の頭の中にもイメージが定着している。マンガ・ドラマ・アニメとあんたの作品で典型的なお嬢様キャラクターがこれらの言葉遣いを多用して、お嬢様言葉のイメージは強化されてきた。
こういう語を、専門的には「役割語」と呼ぶ。例えば、老人の話者を示すときに「〜じゃ」という語尾を使うことがあるだろう。これが、典型的な役割語である。
■同じ「ですわ」でも...
では、関西弁で「役割語」を担うのは何だろうか。
まず浮かぶのは、語尾の「や」「やねん」、「おおきに」「さかいに」「ぎょうさん」「ごっつ」などだろう。「カードキャプターさくら」のケロちゃん(ケルベロス)や、「名探偵コナン」の服部平次など、アニメキャラの話し方で考えると分かりやすい。
総じていえば、現代の日常会話ではあまり使われない、誇張された話法と見ていいだろう。戦後のヤクザ映画やお笑いタレントの影響で関西弁のステレオタイプとして定着した、河内弁や泉州弁あたりのきつい表現だ。
では、「ですわ」はどうだろうか。このように、語尾に「わ」をつける用法は日常的に珍しくない。関西の男性はよく使っているイメージだ。そういう意味では、「ですわ」は純粋な役割語とはいえないだろう。
つまり、冒頭のツイートを改めて考えてみると、同じ「ですわ」とはいえ、関西のおっさんが使うのは日常方言(話し言葉)の側面が強く、お嬢様が使うのは、フィクションの世界で用いられる役割語の側面が強い。
このように、一口に「ですわ」といっても、アクセントのほかにこのような違いがあるわけだ。今回のツイートをきっかけにして、改めて日本語の面白さに触れられた。
2019年2月14日 12時0分 Jタウンネット
http://news.livedoor.com/article/detail/16019572/
画像
http://image.news.livedoor.com/newsimage/stf/f/6/f666b_1460_fb415fd66793dbf3e55313d2f5dcbf84.jpg 「ほんまさんざんですわ」
「なんぎしますわ」
「返済もうちょっと待っとくなはれ、おねがいしますわ」
関西弁やな(´・ω・`) 「かしらん」というのは、昭和後期まではオッサンでも使ってた気がする いつからかめっきり見掛けない 関西ではないきがするなあ。
明治や昭和初期あたりが舞台の関西や大阪の小説の会話でもまずでてこないし。
普通に関西の方言使ってるね。 「ですわ」を使って文章を作りなさい
あずさ2号ですわ湖に向かいます >>102
関東人だろ、オカマは
〜かしらってきもいわ >>82
〜ちゃいますか?知らんけど。
これが公用語だ。 西村京太郎氏の小説では登場する女性が高確率で使っています 東京弁の「かしらん」は大阪弁の「知らんけど」とおなじニュアンスやろ 一度でいいから御嬢様言葉を話す御嬢様に会ってみたい
関西弁のおっさんはよく会えるからいらない ただ、リアルではまず聞かないねえ。
「ごきげんよう」と同じで実際、使ってた時代ってあるんだろうか。 >>502
そもそも関西と近畿が違うから
首都圏と関東が違うのと同じようなもの ごきげんようはお嬢様学校の子と話すときに聞くくらいだ >>87
デパートとの店頭に立つ事があるんだけど高齢のご婦人の『ござぁます』って表現は時々聞くわ >>503
そんなわけないだろ
関西出身同士だったら関西弁で喋るだろ
それを端で聞いてた人が「そろそろ標準語話したら?」って突っ込みいれたって話聞いたことある >>524
香川はどことなくイントネーションが関西と似てるな。
関西地方とは言わんが。言ってもいいくらい同化が進んでる気はするw >>521
昭和の時代に豪邸に住んでいるお嬢様とかだと、
こういう言葉遣いで話すお嬢様は居たな
今の時代だと、絶滅したのでは ホンマにその通りでかなり素敵な女性ですよね〜
でも負けずに関西パワー出していくでー でんがな、まんがな。も実は丁寧語。
ですますが由来 >>7
で→す↑わ↓
なのか
で↓す↑わ↓
なのか もはや時代劇ですか聞かない言葉
・〜するでない
・〜でやんす >>531
違うよ
ちゃうで
ちゃうわ
ちゃうな
全部ニュアンスちゃうんちゃう? お嬢様「なんですの?」
関西弁のおっさん「なんやねん?」
お嬢様「いいですわ」
関西弁のおっさん「よろしで」
お嬢様「よろしい」
関西弁のおっさん「よっしゃ」
お嬢様「私をこんな目にあわせるなんて屈辱ですわ」
関西弁のおっさん「私をこないな目ぇにあわすとか屈辱ですわ」 >>524
中国地方は全く言葉が違う
千鳥の話し方は関西弁ではない
関西弁「やろ」岡山弁「じゃろ」 YAWARAのさやかお嬢様は森高がモデルなんだろうな
アニメ史上最高の敵役だと思う 関西のおっさん
「ワイもこれからお嬢さんですわ〜」 >>524
なんかそのへんが値域じゃねえよ地域によってすげえ曖昧なままになってる。
人によっては入れるし、頑として近畿地方しか関西とは認めん!つうのが普通に多いかな。
「西日本」つう便利な言葉があるんだが、いまいち九州のほうで鉄道会社やら
なにやらに使われてるので微妙。中国四国の存在が曖昧な部分もあるせい???
関東以北は東北でひとくくりにされて何の不満もないのに、西のそのへんは曖昧。
新潟が北陸なのか東北なのか関東甲信越なのか、なんかいいたいとか別の問題はあるが >>522
老人言葉「〜じゃ」もリアルで聞いたことない 明治〜昭和初期の小説だとお嬢様が「〜ですわ」で話すのがデフォだよな
ホームズとかルパンなんかの翻訳物に出てくる伯爵夫人とかも
こんな言葉遣いで話す人実在すんのかよ、と読んでて思っていた >>521
神戸の高級老人ホームで歳をお召しの方が使ってたりする (で)すわ(関西)とです(わ)(お嬢)は、字面こそ同じだけど、
まず類似性ないだろうな。
アクセントの違いって100年、200年くらいでは変わらないし。
>>1はネタとしては面白いけど、記事ではないよな。 むしろ関西弁の「じゃ」が江戸で年寄りの言葉になった経緯のほうが面白いなあ お笑い芸人が話しているところのいわゆる関西弁は
かなりマイルドというか一般化してるけど
大阪でも南の方というのか和泉とか南河内とか奈良県境なんかは
全然また違う言葉だよな 今は関西弁なんて優しいものじゃないのがいるぞ
関東弁と関西弁の合成品
転勤族の子女はそうなり得る お嬢様「チャウチャウちゃうんちゃう?」
関西弁のおっさん「チャウチャウちゃうんちゃう?」 >>334
>関西弁のおっさん
>く *`∀´*>「コ・ウンですわ」
節子、それ関西弁やない。
ド・ジンゴや。 洋画とかでも役にあった訳が使われてると話を理解するのにわかりやすい
似たような恰好してる役者が二人以上出てくると混乱するからな >>570
関西以外の人にはあまりその差は分からん気がするけどな。
和歌山以外は。
あそこはどうなってんだ? うどん県だと広島弁と関西弁足したような感じだった
やけん、ちょっとマイルドな表現 畿内と山陽だとまだ親戚付き合いはある感じだけど出雲だけは圧倒的に浮いている 明らかに海沿いに奥羽越のほうとつながってたんだろうな 誇張された話法 ってことでもないかと。
商売人だと、現役で使ってるけどな >>512
「元気かね、ヤマトの諸君」とデスワー総統が言った >>580
そうだね。実際その通りなんだと思う。
「じゃけえ」と「やん」が混ざり合ってる気がするな。
そもそも香川の連中もあまり言葉を直さないし、直さないでもさほど違和感なく会話してるな。 >>581
語尾下がるイントネーションだと別に女っぽいわけじゃないが 関西人じゃないけど
おっさん用語のほうは俺も使うぞ お嬢様本当によろしいんですか?
よろしくってよ
と本物のお嬢様と会話してみたいw >>503
だが、関西人も公式な場所で関西弁を使うと怒る人が多い。 >>524
語彙は似ているがアクセントがまったく逆
近畿は京阪式アクセントだが中国地方は東京式アクセントだ >>570
お笑いは船場言葉で、あれは大阪の豪商たちが
ステータス誇示するためにお公家さんに習って
少し語調を変えて使うようになったんだよね。
じつは地方に根付いた言葉では本来ない。 ???「ほほほ、とんだおバカさん
ですね…初めてですよ、ここまで
コケにされたのは…」
答・フリーザ >>550
ちゃうで→ちがうよ↑
ちぁうわ→ちがうよ↓
ちゃうな→ちがうな
こんな感じちゃう? 関西弁のお嬢様の場合イントネーションはどっちが優先になりますの? >>586
伯父が香川に住んでるが
ガキの頃は大阪の親戚の言葉と違いを感じなかったが
大きくなってから話したらその「じゃけえ」的瀬戸内系?語尾使ってて
やっぱ違うんだなと思った ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています