【日本語文化】外国人が驚いた会議風景「アカン!」「オラン!」方言、習ってないし… [みなみ★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2020年5月23日 7時0分
https://news.livedoor.com/article/detail/18302662/
「グローバル化」を目指し、海外から外国人をリクルートしてくる企業が増えました。就職のため初めて来日した外国人には、日本のビジネスシーンに驚くことがたくさんあるようです。方言が飛び交う会議で「それはアカン」と言われ、赤い物を差し出したら再び「アカン!」。電車では、同じ過ぎるスーツに「制服か!」とおののく。
以下ソースで >>22
埒が開かない→だちあかん→だちゃかん
石川 >>96
字幕が出るのは方言を標準語に訳してるんだっけ? 沖縄の方言が全く解らなかった経験ある
そのお婆さんの孫娘が訳してくれたw 英語版のゲーム(ちなみにVITAのペルソナ4G)買ったんだけど会話が
スラング入りまくりでスペースアルクを常時参照になった >>1
英語も西部訛りがあったりアクセントで出身地まで割り出せるよねドイツ系イタリア系など ○○はる
は敬語なんで、自分が主語で使ったらアカンと関西人に言われたことある。 >>110
それは「投げといて」と同じくらい分かる 直属の上司、先輩が関西の人ならそれなりに移る。
日常会話でも「アカン」、「オラン」って独り言でるし、
会話のアクセントもたまに関西っぽい感じになることある。 前にNHKのドラマで坂の上の雲やったとき、愛媛出身の主人公とかが
ありがとうって意味で「だんだん」ってよく言ってたけど、あれって今じゃ
よほどのお年寄りでもないと使わない死語なんだとか。
あと日本でスペイン語勉強して上達して、自信満々で行った旅先が
バルセロナとかのカタロニア地方で彼らの日常使う言葉が全然別物
だったって話も聞いたことが このぼんくらがって大阪だけでも通じないこともあるぞ。
何せもともと大阪は3つの国だったからな。明治からだよ大阪になったのは。
秀吉のころは摂津国。 >>119
ロシア語話してるアジア系のおっさん集団がいるなと思ったら
「血圧」だの「再検査」だのって言葉が聞き取れて
どうやら津軽弁だったらしい ダァしゃりあす。
とか多分聞き取れないだろうな。
日本語の母音が5つとか嘘だからな。 まさかオージーとか南部訛りバリバリのアメとかが言ってないよね? あと関西人はなんで、相手のことを「自分」って言うんだろう。 >>125
っていうか機内の言葉は古語が残ってる状態なだけ >>145
カタロニアは本当に文法から違う別言語
標準スペイン語からしたらポルトガル語の方が近い
標準スペイン語がわからんカタロニア人もいないけど >>125
東日本特有の反応で草
関西弁で問題ないよ 寿司屋にて、会計しようとした外国人が
外人「ハウマッチ?」
大将「へい、ハマチ一丁!」
外人「そうじゃなくて、いくら?」
大将「へい、イクラ一丁!」 >>120
参勤交代があるから、各藩の上層部は
江戸の言葉は少なくとも聞いて理解できた
それが標準語になった基礎だよ >>161
だからこっちの言ってる言葉は通じるし、向こうが合わせてくれれば
理解もできるんだけど、現地人同士の会話には全くついてけないって
言いますよね>カタロニア
自分はマンダリン話せるけど広州に転勤してたときがそんなんだった >>165
京都になら負けを認めても良いが他は許さん的なコンプレックスあるよな
大阪奈良の都の方が京都より先なのにw >>159
逆
畿内の言葉が一番新しい
蝸牛考なら古語は京都から遠い地方に残る >>173
日本の歴史や伝統文化が関西弁で出来てるとか
コンプレックスが爆発するんだろうけど
教科書読めないのかな >>28
京都を中心にして同心円状に文化がひろがっている。
言葉もそう。
なので、関東人な私は九州の山奥の言葉がなぜかわかる。
東北と同じように聞こえる。
京都とか大阪の言葉はさっぱり宇宙人?そこだけ特殊に感じる。 >>22
元々は上方言葉だから、上方言葉=関西弁が原ラテン語なんじゃないの? >>175
新しくできた言葉の話ではない
基礎的な部分の話
古文習えば分かる 『うがす』が通じない
『おえん』が通じない
カルチャーショックだったなぁ >>10
拉致された人が北と南は違うと言ってたけどね 日本人は会話の中身はともかく
大陸の普通語と台湾國語の発音の違いだけ
はわかるようになったほうがいいんじゃないかな。
中国人に間違われる台湾人が気の毒だ。 >>1
外国人 「標準語で話せよ!馬鹿野郎!この田舎者が!」
と逆ギレすればいい >>28
そのしょーもなさ東京人と同じこと言ってるのわからんのか アメリカのニュースとか見てて
オーストラリアや国内のド田舎に住んでる人の証言に字幕が付くことはるけど
字幕の内容としゃべってる言葉は99%一致するじゃん
鹿児島の鹿児島弁しかしゃべれないおばあちゃんがNHKのニュースに出るときは、
字幕としゃべってる言葉が一致せず標準語に「翻訳」された字幕が出るじゃん
その違い >>2
岡山時代によく聞いた
「はよしねぇ!」って急に言われるとびっくりするよね 昔プロ野球チームにいた元選手の通訳は関西弁しか話せなかったそうだがw >>170
綱吉の治世以降のほぼすべての大名は江戸生まれだからな
東京生まれで生まれてほとんど自分の選挙区に住んだことがない代議士みたいな存在だった >>193
戦時中、薩摩人外交官同士の電話を盗聴した米軍暗号部隊が
解読できなかったぐらいだからな。 留学生が最初はテキスト通りの標準語だけど段々訛っていくのが面白かった
母国のこんにちはとかありがとうとか簡単な言葉を言うだけでバァァッと嬉しそうな顔すんのが可愛かった インドネシアでは地方語は方言ではなく別の言語だから
お互いに通じないことが前提で
インドネシア語という共通語がある 実用的な日本語教えてもらえよ
日本人だって実用英会話学んでるぞ! 宮崎の人に頼んで一度話してもらったが全くわからなかった 女子のリクルートスーツの統一ぶりは確かにすごいな。
先日実家の掃除してたら昭和63年の女性誌の就職活動ファッションの特集が出てきた。
今のリクルートスタイルは悪い例に挙げられてた。
ブラウスはボウタイが最強。
ひっつめ髪はNG。
業種によってはワンビースも有効等 >>2
いやそれは普通に早く死になさいって意味だから >>204
日本語は2種類
大和朝廷語と植民地標準語 高校のときに他のクラスにアメリカ人留学生(女子)が入ってきてて
津軽弁話すようになってるの見て申し訳ないという気持ちになったw >>197
貼ってある物を剥がすの『剥がす』を『うがす』
何々してはだめよの『だめよ』が『おえん』
多分も剥がす時に
ちょっとずつ端から浮かして剥がすから
この『浮かす』と『剥がす』が合わさって『うがす』
そんな事をしたら駄目になる
そんな事をしたら終了する
そんな事をしたら終わる
だから終わらない様に止めてが『おえん』かなぁ
『終える』『終えん』『おえん』の変化 ビジネス現場で方言使うやつは知的障害者だと思ってる >>120
こういう屁理屈を言い出すのが関西人の特徴でおまんがな
NHKのアナウンサーが話してるのが標準語で、少なくとも関西弁は似てないな 愛媛の松山だっけ?
『その柱はまがる』
って言われて
『これだけ太ければそう簡単に曲がりませんよ』
って答えてお互いポカーンとした事がある 阪大卒の人が学校の発表でも関西弁を使うから、関東出身の学生のアウェー感がすごかったと言っていたけど、
本当だろうか?
地元は関東の方言ある場所だけど、方言バリバリの父は「方言を直せば出世させてやる」と言われたのに
拒否して方言を貫いていたらしい。あ、出世話は流れました
地元の会社勤務でさえこうなのに、関西の企業って仕事で方言話すの? no=あかん
no one=おらん←やったっけ?
じゃあかんの? 社長「随分と丁寧にプロジェクト動かしてはりますなぁ」
バカ「有難う御座います。タスク管理はそれぞれが責任を持って、、、」
PM「ももも申し訳ございません! ASAPでなんとか月末迄には、、、」
バカ「???
こういう事もあるだろうワッハッハ >>214
仕事で大阪行った時に話をした人達が
普段TVで聞かされてるような話し方ではなく
マイルドで驚いた どっかの田舎出身の奴が「洗濯機が壊れた」の意味で「洗濯機が破れた」と言ってたのを聞いて戦慄した記憶がある
どこの田舎だろ? 嫁さんの里が鹿児島なんだけど、お義母さんから「けーこっけけ」って言葉教わった。
「貝買ってきて」の意味だけど、字だけ見るとニワトリにしか思えん。
意味を知ったうえで声に出してもらうと、何となく分かるけど、初見じゃ無理だった(´・ω・`) リクスーは確かにキモいな特に女
面接ジジイに足見せ人身売買
最近はパンツスーツも居るが日本はまだ少ないだろ
面接ホモジジイに男が短パン強要されてる感じのキモさ >>226
古典がフィーリングで分かるようになるよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています