【大阪北部地震】外国人客「緊急速報は日本語だけ」京都旅行中の地震困惑
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
http://news.line.me/issue/oa-kyoto/9dbb8202db30?utm_source=Twitter&utm_medium=share&utm_campaign=none&share_id=OjN29405423728
外国人客「緊急速報は日本語だけ」 京都旅行中の地震困惑
06.19 16:33京都新聞
18日の大阪北部地震で、京都府八幡市と久御山町で震度5強を記録した山城地域では、家屋や公共施設に被害があり、交通の混乱、学校休業を招くなど、幅広い分野で市民生活への影響が生じた。
八幡市八幡の石清水八幡宮では石灯籠のうち43基が全半壊したり、頭部の擬宝珠(ぎぼし)が落下。同市八幡の松花堂庭園でも石灯籠が複数倒れた。
宇治市宇治の平等院では土塀の瓦が落ちた。木津川市加茂町の海住山寺では、国宝の五重塔の相輪に付いていた風鐸が落下しているのが見つかった。同市山城町の神童寺では未指定文化財の役行者像の両手首が取れた。
鉄道の混乱で、平等院の参拝者は少なく、普段は観光客らでにぎわう近くの宇治橋通も人影がまばら。「茶願寿カフェ」の店員は「いつもの1割にも満たないのでは。商売あがったりです」。
観光で中国から来日、同店にいたアロン・エンさん(42)はこの日、京都市内から自転車で宇治市を訪れたという。「ホテルはすごく揺れた。日本語の緊急速報しか情報がなく、何が起こったか分からず困った」と話した。同店に中国語を話せる店員がおり、状況がつかめたという。
近くの「伊藤久右衛門JR宇治駅前店・茶房」では到着できない店員もおり、開店時間を遅らせ、茶房は休業した。「中村藤吉平等院店」も休業した。同市五ケ庄の万福寺に立ち寄る京阪バスの定期観光バスは中止に。このほか、同寺では普茶料理の予約5件が全てキャンセルになった。 アメリカではハリケーン災害の避難について日本語で説明してくれるんだろうか? 韓国(朝鮮)語と中国語は必要なし
英語のみでOK(´・ω・`) >「ホテルはすごく揺れた。日本語の緊急速報しか情報がなく、何が起こったか分からず困った」
揺れたのは分かっても何が起こったか分からない知能は問題だな そりゃそうだろ。
外国だって日本語で緊急速報してくれるところ、ないだろう。 これは流石に擁護できんわ
どこの国でも英語くらいは用意してるわな 観光庁廃止
ビザ規制
外国人が多すぎる
非常事態に外人の面倒なんか見れるわけないだろう
英語もいらない
日本語のみであるべきだ >>12
英語ではするだろ
超ローカルな日本語と一緒にしちゃだめ 日本に来るなら日本語をある程度勉強してくれないと。 あたりまえだろ
何百種もどうやって速報を翻訳すんだ?速報じゃなくなるだろ 阿蘇の草千里で、オランダ人が携帯を見せながらやってきて、「これはどういう意味だ」と噴火警報の意味を問われ
「ランナウエイ、プラクティス」といったらポカーンとされた。 >>1
だったら日本人と仲良くして
日本人から情報引き出せよ。
そのくらいやれよ。異国の地なんだから。
我々だってそうして来たんだ。 困るよねえ。
だからもう来なくていいよ。
国に帰ったら、日本は地震が怖いから行かないほうがいいよって言っといて。 バカか日本は!外国人のことを考えろや!
何がおもてなしだバカクズ
最低限のこともできてねーじゃねーかよ
世界で1番他国への配慮ができてねー国だわ お前らって本当に海外経験が無いんだな
今どきどこの国でも英語の翻訳文くらいはあるよ
災害みたいな命に関わることならなおさらだろう 日本は まだまだ外国人観光客にとって分かりやすい国じゃないよね。特に問題だと思うのがあの
駅前にある交番にローマ字でKOBAN って書いてあるとこだね。あれはどう考えてもPOLICE って書かな
きゃダメだろう 。外国人が入ってこないようにわざとKOBANって書いてるんだろうね。 いや、別に意味ないし
アホみたいに揺れてる最中になるからな
それに必要ならそういう設定に変更してやれよ
日本人がわからない言葉でやられても意味ないんだからな 知っておくべき言動を集めて優先度決めて知らしめて対応できるよう備えるのは送り込む側の責務だろよ。 正直、外人が多すぎてウザイ、と思ってる日本人は多いぞ 観光案内のメッセージならともかく、日本人でも状況が分かりにくい時点でそれを外国語で流せという方が無理。 日本語くらい勉強して来いよ。
緊急なんだから、大半を占める現地に住む日本人のための放送なんだろ。
一刻を争う時に他国言語も入れてたら対応が遅れ日本人の大半が死ぬことになる。 スマホとかで情報収集するならYahooとかの仕事だと思うわ >>18
フランスやポルトガルならしねえだろ
自国の主言語でしか緊急時には放送しねぇわ ( `ハ´) 盗める時間と場所を正確に知る必要があるアル >緊急速報は日本語だけ
日本なのにスワヒリ語だけなら文句言うのもわかるが日本語で何が悪い。
日本だから日本語で速報入るのは当たり前だろ?
百歩譲っておまけで英語くらいはあってしかるべきだけど中国語を要求するのか?
そしたら下朝鮮も文句言ってきて収拾つかなくなるわ。 旅先で災害が起きた時、現地の言語がわからないと弱者まっしぐらという事くらい
旅行する前に気付きそうなもんだがなぁ
「困った」ってボヤいてるうちはいいけど、そのうち「対応しろ」って言い出しそう
まあそのうち日本側が善意で英語対応くらいはするんだろうけど
緊急情報で日本語の情報が減るようなことがあるなら本末転倒だから、放置でも良いと思うわ スマホアプリのGoogle translationの「カメラ入力」を選び、翻訳したい日本語を映してみな。翻訳された英文が表示される(英語→日本語)。これで凌げよ。 日本を旅するなら通訳と現地ガイドと民間軍事会社の身辺警護くらいは同行させるべき これは問題ない
貴重な時間やアナウンスリソースは日本人のために全て使え 大体見てたらわかるだろ
どうせどこに避難しろとかは言わないんだし 最低でも英語、中国語できれば韓国語での放送しろよ
後進国かジャップは 緊急速報って英語のあれ?
日本語しか流してる時間無いんじゃないかなあ >>1
>同店に中国語を話せる店員がおり、状況がつかめたという。
わざとらし そりゃそうだろ。
逆の立場でも日本語のアナウンスなんかあるわけねーわ。 地震の少ない国の人からすれば今回の地震はビックリしただろうな 日本語以外対応したとしても最初のアナウンスは日本語だろうよ
スマホアプリの画面表示で対応ってのはそんな大変なことではないが、音声アナウンスじゃなあ
地震警報の音
津波警報の音
噴火警報の音
その他もろもろを世界共通サウンドにするしかないな >>41
だわなあ 揺れだけじゃ国によってはテロをまず想定するとこもあるだろうし >>66
後進国でいいよ。
ハングルなんて気持ち悪いから見たくない。 こんな外人はいらない
黒人って気持ち悪い
来てくれって頼んだわけでもないのに
差別差別差別
https://toyokeizai.net/articles/-/225393 アメリカ、中国、台湾に仕事で行ったことあるけど
日本は街のあちこちに英、中、チョンの各国語の案内があってめちゃくちゃ親切だと思った
アメリカは英語のみ、中国だと英語表記もあり、台湾は日本人のよく行くとこだけ英日表記ありって感じ。
さすがに緊急速報は現地で聞いたことないが各国語流すとこなんてないんじゃねーか? 日本の公用語は日本語です
日本の公用語は日本語です この記事の真意「日本は中国人に配慮が足りない。もっと配慮するアル。」 >>1
つか、あんたの国では、母国語ですら、大した情報が出てこねえだろ >>76
同意
アルファベットのKさえも嫌悪感を抱くようになった バスケットボールの審判も7ヵ国語をはなせなけばやらん 始まったよ
それで結局4ヶ国語くらいなって
全体の情報量が減るんだろ? こういう外国人向けの災害対策もやってる人はいるけどな >>18
想像で言うけど、フランスやドイツでも、英語でアナウンスしないと思うな。 この件と、「おもてなし」は関係無いからな。
日本叩きのネタにするな! 隣の日本人に「どしたらいい?」って聞いても、
分からないんだから速報だしても無駄だろ。
5ちゃんで聞くのが早くて正確 観光が主産業のクセにこの無愛想w
ハングルと英語と日本語で全部の外国人カバーできてるって発想な。 日本なんだからおまえらが日本語勉強してこいや
何様だよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています