菅首相ツイートに疑問の声 つたない英文「自動翻訳?」 [首都圏の虎★]
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
新型コロナウイルスに感染したトランプ米大統領夫妻に見舞いのメッセージを寄せるため、菅義偉首相がツイッターに書き込んだ英文に対し、自民党内から7日、「英語のレベルがあまりに低い」などと問題視する声が上がった。
投稿は3日。「親愛なるトランプ大統領へ」と書き出し、「コロナに感染したとのツイートを見て心配した」「速やかに克服し、日常を取り戻すことを祈る」などと平易な英語でつづった。これに関し、7日の自民党外交部会で出席者から「表現が不自然」「和文を自動翻訳したのでは」といった意見が出された。
指摘を受け、外務省の吉田朋之外務報道官は記者会見で「英訳に関しお手伝いすることがあればしていると思うが、経緯は承知していない」と釈明。省内からは「確かにちょっとくだけている。改善した方がいい」との声も漏れた。
https://www.jiji.com/jc/article?k=2020100701163&g=soc スダレでハゲを隠せてるつもりの池沼に英語とか
知恵遅れイジメは差別やで😡 今頃菅義偉は下っ端の官僚を叱り飛ばして失跡しているのだろうかw 今頃菅義偉は下っ端の官僚を叱り飛ばして叱責しているのだろうかw べつに気にならないって向こうの人は言ってるんじゃなかった? 菅義偉は英語の前に自分の言葉で語れないからな。記者会見は買収した記者限定だからwww >>7
大事なことなので二度書いたなw
叱り飛ばされた上に叱責されたら官僚も大変だなw スダレ「I was worried...」
ハゲデブ「今は心配してないんかい」 有能な人材を排除して周りをイエスマンで固めるからこういうことが起こってくる もしかして安部ちゃんと脳ミソ変わらないレベルのボンクラ? >>20
陰湿な謀略・隠蔽・改竄・買収だけは得意だよ。 ┏( .-. ┏ ) ┓
【One World=
ブラック・ホール net work world】
*お台場フジテレビ、他
Google、Apple、Microsoft等の
IT基幹企業等が作った世界とは
【O=穴=ブラック・ホール】
つまり、世界中に蜘蛛の巣ネットワーク敷き
数カ所のブラック・ホールを置いた世界である
--
*後、Oneには、もう一つ意味があった
【2019年の秋迄に、東京都に核を落とせば
ブラック・ホールが開かなかった】
故ゲイツ氏と、旧Windowsの全滅の頃
ok8
https://mobile.twitter.com/prettypumpkin71/status/1313808906896904192
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) Dear President Trump,
I was very worried about you when I read your tweet saying that you and Madam First Lady tested positive for COVID-19. I sincerely pray for your early recovery and hope that you and Madam First Lady will return to normal life soon.
https://twitter.com/sugawitter/status/1312144029199417344?s=19
親愛なるトランプ大統領へ、
貴大統領とメラニア夫人がコロナに感染したとのツイートを見て心配しましたが、お二人が速やかにコロナを克服し、日常を取り戻すことを祈っています。
https://twitter.com/sugawitter/status/1312144349782712322?s=19
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) どうやらネトサポは指示待ちで未だ書込みは少ないようだなw >>19
反知性だから仕方がない
自民党に近づいて来るやつは金の亡者しかいない イギリスのボリスはああ見えてラテン語で長詩を暗唱するらしいからな… >>3
さすがに職員はほとんどできるだろう。
英語が話せなければ仕事にならなそう。 もし菅本人が辞書や参考書を引いて、
自分で書いていたら感心するわ。
たぶん本人じゃないと思うが。 >>20
クソ漏らしとスダレは
落ちこぼれ同士意気投合したガイジ仲間やからなあ😂 >>28
下の文をGoogle翻訳にかけてみた
Dear President Trump,
I was worried when I saw the tweet that you and Mrs. Melania were infected with Corona, but I hope they will quickly overcome Corona and regain their daily lives. 本人がアホなのは仕方ないが
周りもアホしかいないのは致命傷だろ 官僚に嫌われてるからなしかし陰湿だな
国のために働いてる官僚なんかほとんどいないんだろうな I am GaSu.
You know?
Some one seys Sgalin.
It means Sudarehage.
Don't lough me. >>44
DeepLはディープラーニング重ねた自動翻訳だから、かなり優秀だよな
ドイツかどこかの企業が開発したんだっけ? >>28
つかそこまで酷くはないな
日本人が書く英語なんだからこんなもんだろ くっそワロタwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
恥さらしすぎだわ、ジャポンの首相として恥ずかしいwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww >>28
DeppL
Dear President Trump.
I was concerned when I saw the tweets that your President and his wife Melania had contracted corona, but I wish them both a speedy recovery from corona and a return to normal life. 菅さん、ポンペオとの勢い付けたグータッチの挨拶もチークキスに慣れてない日本人が無理してやってるような不自然な感じだったからな
ポンペオも「えっ?」みたいな
肘じゃないんかい?と思ったと思うわ
英語が出来る出来ないの前に外人との接触に不慣れすぎていかにも海外に出たことないおじいちゃんって感じだった ごめん ちょっと極端なこと書くけど
英語コンプレックスが強い人に限って、上手だとか拙いだとかに拘りがちだと思う 記者会見すらまともに開けない菅義偉なんだからあまり厳しく責めないでくれよw つか、ちゃんと広報担当を日英仏中印くらいで雇いなさいと、つかその辺は引き継がんのかな
菅が英語できないプギャーみたいのはそもそもズレてるわ 英語は電通のスタッフに任せればいいよ。何のために電通雇ってるのよ。 >>50
くっそワロタwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 本人か秘書が書いてるのかな
専門家雇ったほうがいいのでは…… 仕事できねー奴ほどつまんねーことにこだわる
いいんだよ!日本人にとって英語は母国語じゃねーんだから
俺たちだってつたない日本語話す外国人をそんなに厳しい目で
見てないだろう?
大体通じりゃOKだろ! >>28
わかりやすくていいと思う
ネイティブでないことは明らかなんだし文法上間違いがなく誠意が伝わればいい
変に修辞に凝る必要無し >>36
ノンキャリアのが英語できるよ
通訳はノンキャリアの仕事だから だって法政だもん 怒鳴って言う事聞かすしかできない無能ジジイ >>42
「あなたとメラニアがコロナになったっていうツイートを見たよ。彼らには早く良くなって欲しいです」ってトランプどうでもいいんかいw でた〜w
パヨお得意の下らん事で攻める作戦
もうそんなのしか無いもんなw >>28
高校一年生くらいの教科書に例題で載ってそう 自動翻訳とか自分が普段使っているもの程度しか想像できないのも哀れ >>62
まあ、きれいな英文とはいえないが、
このレベルの英文さえ書けない人が多いだろうね。
東大出ている官僚だったら書けるだろうが。 >>66
出来ないのは問題ないけど出来ない事を自覚してないのが問題 >>28 >>58
逆接じゃない「〜が」をいくら機械に放り込んでも間違いしか出てこない
機械が間違わない日本語を使う気遣いをしてやらなきゃ使いモノにならないのに
スダレのお友達には何のことか理解もできないんやろなあ😂 麻生と同じ作戦で潰しにきたか
要はお前学歴あれだから勉強できないだろ作戦 本人がやったの?
それともツイート担当の業者がやったの? >>58
なにこのゴミレベルwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww なんだ。やっぱりみんな英語できるんじゃん。
今すぐ日本の公用語を英語にしよう。
俺に対し、ナショナリズムあおるために英語で騒いでいただけだよな。 _,-=vィ彡ミミミヽ,
ミミ彡=ミミミミミミミ,,
ミ彡 ミミミミミミミミ
彡! __ ミミミミミミ
ミ! \_ _/~ ミミミ彡
ミ!| `-=・=‐∧'-=・=‐'川ミ
"!| _ !| _ !!ミ
ゞ| ヽ、 ‥ `) ノゞ
ヽ| 、 , ! ,ィ iミ
ヽ ` ヽ二ノ ソ彡 >>1 何度も言わせるな、「Vagina」の正しい発音はワギナではなくヴァギナだ
ヽ `ー'´ |ゞ. 外人とお手合わせする時に恥をかくぞ、覚えておきたまえqqq
ト-_ _ _ ノ
/ ヽ
| | ・ ・.||
| | .,,;,. ||
{ii` i.弌弌弌弌弌弌弌弌弌弌弌弌弌⊃
j / |. | x783 あれねえw あれはどうなんですかねwww
国威というか国家の親分が世界周知の中に発する文言の上でさwww
古希の手習いで本人が心を込めて辞書やら文法書を引き引き
ハンドメイドで書きました、っていうならともかくw
スタッフがやってるって公言しているわけでしょ。
それで>1によれば党内から不安の声が出るってよっぽどだぞ?
スガ帝のハウスホールド、大丈夫なのか?
それこそスガ帝は群卿百僚のすべての役人のトップなんだから
どっかの省庁から「帰国子女の役人でも連れてきてー」つって
「これ訳して、さあさあさあ」って言えば秒の速さで
高尚なそれについて出してくれるだろうにwww
ほんとねえ、自称先進国でしょ? ジャップ国。
それの総理大臣が、ツイッターという場であっても
前述のとおり世界の皆さんが見ている場で
外国要人へのメッセージで不安の声が出るような
英文書いちゃうってこれってどうなの?
と、いうよりデジタルデジタルと謎に連呼しているスガ帝、
デジタル、ってかネットやSNSへの見識、これどんなもんなの?
ちょっと軽く見過ぎている気がするなあ。 まあいいんじゃないの
トランプのツイートだって平易な英語じゃん
4年前の選挙戦で語彙が少いとか馬鹿にされてたけどさ I am god at sparking Engrish.
Bat, most Japanese can't understood the detail of Engrish Lungage.
So we need to study more and more. >>62
ああ
日本人が書くんだからこんなもんだよ
60点 >>84
まさにその通り、周りの大臣もちゃんと進言しろよと思うが、案外菅さんはワンマンなのかね?
あと、中途半端な文章を中途半端なスピード感で出すなら、拙い英文、あるいは日本文でいいから、今朝のトランプホワイトハウス帰還のリアルタイムでtweetすべきだと思う、それなら通じる ★菅義偉と菅直人との比較★
デコを隠すのが菅■デコを隠さないのが菅
GOTOで新型コロナの流行を拡大させたのが菅■原発事故を最小限に収めたのが菅
集団就職でダンボールという作り話で空白の時間(浪人?)をごまかすのが菅■ダンボールの上で演説するのが菅
二十歳を過ぎて法政大学の夜間学部に入学したのが菅■十八歳で東京工業大学に入学したのが菅
普通自動車免許を持つのが菅■弁理士の資格を持つのが菅
権勢にあこがれて政治家になったのが菅■理想に憧れて政治家になったのが菅
愛想笑いを持つのが菅■怒りを持つのが菅(怒りのない人間は奴隷であり不正義に立ち向かえず政治家たり得ない)
表裏定かでないのが菅■裏表がないのが菅
デコが光ってるのが菅■東電に怒ってるのが菅
何を言ってもメディアに批判されないのが菅(黒幕側)■何を言ってもメディアに批判されるのが菅(非黒幕側)
望月記者を叱り付けるのが菅■東電の役員を叱り付けるのが菅
弱いものには強いが強いものには弱い菅■弱いものには弱いが強いものには強い菅
屁理屈が好きなのが菅■理屈が好きなのが菅
法を曲げてでも戦争させようとするのが菅(解釈改憲など)■法を曲げてでも争いを収めようとするのが菅(中国船の船長解放) 首相が自動翻訳つかって投稿なんて
心温まるやん
実際は他人がやってるんだろうけど つけられそうな難癖は全部つけようってモードに入ってるな。
国民がバッシングに麻痺して支持率が下がりにくくなるぞ。 アホはアホを好むからな
最終的に周りにもアホしかいなくなる DeepLは自分が読めない多言語から英語に訳すと便利
多言語→日本語 は言語構造が違い過ぎて自動翻訳が使い物にならない
多言語→英語 は割りと正確な自動翻訳が期待できる >>96
まあしかしそんな無内容な書き込み良く出来るな
頭おかしいなお前は 法政大学法学部で英語や法律はろくすっぽう勉強せず、応援団で汗をかいていたつけがきた。 ツイッターとかやるのが間違ってるんじゃ
英語わかんないのに英語もどきで書く必要もない こういうのがお手本の例文
スダレの機械翻訳がどれだけ浮いてるかわかるやろ😂
My best wishes to President @realDonaldTrump and @FLOTUS for a full and speedy recovery.
Tedros Adhanom Ghebreyesus
Wishing my friend @POTUS @realDonaldTrump and @FLOTUS a quick recovery and good health.
Narendra Modi
My best wishes to President Trump and the First Lady. Hope they both have a speedy recovery from coronavirus.
Boris Johnson
My best wishes to President Trump @realdonaldtrump and the First Lady @FLOTUS as they make a full recovery from COVID-19.
President of Zimbabwe >>74
有名な日本人科学者が書いた本に「ちょっと下手なくらいがちょうどいい」と書いてあった。中途半端に流暢だと失敗するって。 20年前ならともかく
音声や文書も自動翻訳できる現代において
外国語を覚える必要性はもうないんじゃないか
他の学習にリソース割り当てた方が良いよ 秘書がやってんのかな。菅はブレーン変えとけよ。ツイッター舐めとるやろ Google翻訳はぜんぜん使えんな
このライブ動画の外人のコメント
https://www.youtube.com/watch?v=f7OLcw9OKHU
Kyle L
I've never wanted to be at a concert so bad before.
「こんなにコンサートに行きたいと思ったことは今までなかった」みたいな意味だと思うが
Googleだと
「こんなにひどいコンサートになりたくなかった」
とほとんど真逆になる >>119
いやそんなに変じゃない
お前が書いて見ろここへ Dear President Trump,
How are you?
I'm Gasu.
I'm fine thank you.
and you?
I was very worried about you when I read your tweet saying that you and Madam
First Lady tested positive for COVID-19.
I sincerely pray for your early recovery and hope that you and Madam First Lady will go to heaven soon. なんだか、アダルトマン将軍を彷彿とさせる英語だな。 総理大臣がアダルトマンレベルだとは、まさに国辱で国難。日本の恥。 >>130
普通に英文としてわかりにくい
日本語もそうだけどわかりにくい表現は
自動翻訳に向かない これ必死に主張してるおばたん、
複数のネイティブに「若干おかしな部分があると言えばあるが、目くじら立てるようなもんじゃない」
日本人には「あなたのプロフィールにもおかしな表現が入ってますよ」と突っ込まれてたね バカばっかなのが丸分かりだなこのスレwwwwwwwwwwwwwww 手下の日本学術会議に添削ぐらいしてもらえよ
英語関係の学者ぐらいおるやろ? スダレハゲに期待するな
アカデミアを敵に回した反知性主義の爺さんだ スガサポが担ぐスダレ神輿の頭が悪かった
自然な帰結だなw 小学漢字にふりがなを打たないといかんし、簡単な英文に翻訳せにゃならんし
茂木が総理ならいずれも不要なのにな ここのポイントは
「党内から批判の声」というところかもしれんな 初めのセンテンスがひどい。状況説明がくどいし、この文ではかなり前にツイートを見て放置していたように思われてしまう。 TOEIC満点英検1級持ちの俺からしても全く問題ない英語なんだが誰が文句言ってんのこれ 文句言ってる方が恥ずかしいだろこれ 国のトップなら同時通訳できる人材を
我が口のように使いこなして欲しい
自動翻訳が疑われるレベルの英文を垂れ流すのは
あまりにも貧相で惨めったらしい
日本国が貧しく見られる >>1
こっちの言ってる英語が意味不明なら向こうは聞き返してくるはずだから気にすることはない
日本の首相の発言を「意味分かんねーからほっとけ」なんてぞんざいなあつかいをするなんて不可能なのだから >>28
normal だけ言わんかな
でも大丈夫じゃね? 総理の言った事を秘書か補佐してる人が翻訳して書き込んだんだろうけど
今後外国語で書き込む時には出向してきてる外務官僚に校正頼んだ方がいいなw >>131
手本の例文を4コも貼ってやったのに
これ以上何を書けというんだよスダレ脳😂
これで満足か?
Saddened to learn #President and the #FirstLady of the #US tested positive. Hope they both have a speedy recovery and will be fine. 翻訳機能は実際の話者が話す口語的な言語の翻訳には不向き
つまり貧困日本で働く納税者も絶対に英語からは逃げられない 会社にもいるけど「英語評論家」みたいな日本人ってアホだと思う >>1
さすがに、ネイティブチェックの人ぐらいは雇ってるでしょ。 >>143
茂木は性格が悪く横柄で人望がないから無理 これ全然つたなくないだろうし
redditとかでガイジンと喧嘩してる俺にしたらあいつら普通にこういう過去形使うし 英語慣れしないと言い回しわからんやろ
ワイは文句言えるレベルには無いわ
みんなそうなんちゃう >>147
問題はないんだけど、多分日本語文をそのままミスなく訳して
冗長な印象になってるから、外国で会話そこそこ英語使ってたような人が違和感を覚えるんだと思う
前半の「…聞いて心配したが」とか要らなかっただろうね、その感覚はおそらく菅にはわからない
それは仕方ないところだろう >>74
というかトランプもTwitterは平易な文で書いてるからこれで何も問題ないのにね
難しくする必要のないものを難しくしたって意味がないよね 大卒と高卒の教養の差だね
きっついわ、日本の恥だから、表に出すな >>63
日本人は特に、ほとんどの人が上手に同じような文書書けるからそう思うんだろうな。英語みたいなあらゆるレベルの人々が使う言語では同じ感覚は通用しないと思う。 学知を否定してる菅としては一貫させているつもりだし
悪しき前例を排しているつもりなんだよ
頑張ってるじゃん 心配している→気にしている
I am deeply concerned〜と書いた方がいい。プロの翻訳家を1人雇った方がいい。
それから決して一国の首脳をいきなりファーストネームで呼ばないでね。タイトルで呼ぶこと。これもプロの会議通訳士ならよくしっている。 外交文書のしきたりはわからんが、大統領に呼びかける場合 Mr. President ていうもんなんじゃないの? トランプが日本語でツイートするか?
拙かったとしても日本語でお見舞いの言葉ツイートしたなら
親愛の情が現れてるだろ >>171
外交やる人は、「固い」とか「砕けすぎ」とかわかるやろな。
でも内閣府に担当者おるやろ。
ガースーがTwitter使えるわけ無い。 >>28
これの何に文句つけてんの?
平易な文でいいじゃん
それともtwitterって外交文書か何かか? madam first ladyがおかしい
マダムとレディは同じ意味
first ladyだけで良い こんなんで学術会議から六人
外したのかよw
そりぁ、理由を説明出来ない筈だわw 法政大学夜間部が学術会議員を任命するwww戦争犯罪人の天皇よ スガ総理もどきを任命拒否しろ!やらないなら天皇制も見直しだな平民になり土方でもやれやwww俺は総合的に考えて、納税も国勢調査もやらん!! こうやって偏向記事になるまでだれも指摘していなかったと思うが >>1
まず自民党内って誰だよ
名前無しの記事は全部ウソぐらいの認識でいいな 自民党内で菅人気ないってこと?
秋田なのをバカにしてる層がいるってことかな これが日本学術会議の正体です
何が学問の自由なんでしょうか?
↓
https://news.yahoo.co.jp/articles/5f251fd5b9320d3e400df26092d4ee348489d241
北大・永田教授、学術会議の圧力に言及 防衛省の制度への応募が禁止に
北海道大学の永田晴紀教授(工学研究院 機械・宇宙航空工学部門 宇宙航空システム)が6日、自身のツイッターに投稿し、防衛省の安全保障技術研究推進制度に応募していた同大が、日本学術会議の圧力で辞退していたことに触れた。
永田氏は、同大名誉教授・奈良林直氏が「国家基本問題研究所」に投稿した「北大は2016年度、防衛省の安全保障技術研究推進制度に応募したが、学術会議が2017年3月24日付の『軍事的安全保障研究に関する声明』で批判した。学術会議幹部は北大総長室に押しかけ、ついに2018年に研究を辞退させた。」とする記事を引用。「なるほど。そこまでやってたのか。本学の判断が急転直下した理由が理解出来た。」とつづった。
北大が辞退したのは「微細な泡で船底を覆い船の航行の抵抗を減らすM教授(流体力学)の研究」。船舶の燃費を10%ほど軽減できる可能性があったが、これが「軍事研究」と見なされたという。
永田氏は「確認したら、2017年度の公募だった。M教授の採択済みテーマの扱いが検討され、2017年度末をもって研究終了(研究費返上)が決まった。そこまでの研究成果の評価結果はA判定だったらしい。」と明かした。
推進剤に個体と液体を組み合わせて使う「ハイブリッドロケット」の研究者として知られる永田氏自身も、2018年度の応募の準備を進めていたが、「申請書提出直前に北大が応募禁止を決めたので提案チームから抜けざるを得なくなった」という。「うちも痛かったですけど、我々が開発して安く提供する計画だった実験用ロケットを他所から高額で買わざるを得なくなり、研究費が圧迫されてしまった提案チームの皆様に申し訳無いです」とさまざまな形で研究に支障が出たことを伝えた。
日本学術会議については、推薦した新会員候補6人の任命を菅義偉首相が拒否したことが問題視されている。一部の学者などからは「学問の自由」を侵害するという批判の声も出ている。
10/7(水) 8:15 すげーな
こんなもん何が問題なんだよ
国民から人気だからって
クソみたいなネガキャン必死だな >>182
もはや外交ツールと化してるからもう少しちゃんとやった方がいいと思う >>190
あーそうね
全然オッケー
カスゴミが如何にカスゴミか良く分かる記事 >>190
出たw
ネトウヨの常套句
「何が問題なんだ!」 第一文は言い逃れできないほどつたないし失礼に思われる。偽アカウントかと疑われるレベル。
次は英語出来る人に見てもらったほうがいいよ。 書き慣れていない感じだけど、ガタガタ言う殆どの事でもない。何も言わない方が、奴らには嫌われる。ネットでゲームでもやれば、汚い英語から熟れた英語まで、直ぐ覚えるべ。 親愛なるトランプ大統領へ、
貴大統領とメラニア夫人がコロナに感染したとのツイートを見て心配しましたが、お二人が速やかにコロナを克服し、日常を取り戻すことを祈っています。
そもそも和文がおかしくね?
心配しましたが〜祈ってます
っておかしいだろ。 自民外交部会でこれを低レベルと言ったやつは模範例を示すべきだろに。対案を示さずに反対する野党と同じでは情けないぞ 英語 しっかり発信してください! 頭悪い人 外務省に頼め
頭下げることが嫌な
ハゲ総理 I am a Japanese general adult man. 拙くて何が悪いのか?要は気持ちが伝わればいいし他人任せにしてないって事だろ。 >>175
ロナルド・レーガンをロンとか呼んでた首相もいるから、まだマシなほう 英語が拙いってんじゃなく
内容が拙いっていう文句に切り替えたの?
最初は英文法が間違ってると騒いでたようだが >>188
基本的には叩き上げ<血筋の世界だからな
後ろ楯からバカにされるのはしゃーない 英語喋れないのに完璧な英語でツイートする方が自分の言葉じゃないようで失礼だろ
これはこれでいいんだよ 外交文書ちゃうで
これはガースーのツイッターやで
「心が通じれば良いというものではない」のは外交文書の話
キチキチ考えすぎるなよ >>180
You want to write “Fuck You!”,right? こういうくだらねーこと突っ込む奴って
日本人同士のメールのやり取りで「誤変換」を
いちいち指摘してんのかなぁ? 親愛なるトランプ大統領
私菅義偉は、あなたの健康を24時間お祈りしてきました。
健康を回復されたようで安心しました。
大統領のご多幸をお祈り申し上げます。
Deer,Trouble.
I'm emperor Suga in Japon.
I prayed your misfortune 24 second.
May your soul rest in peace. 心配していましたに対して今は心配してないのかなんて考える奴は確実に面倒臭い奴なので縁を切るべき >>197
図星だと草生やしてオウム返しすることしかできないもんな… 多分、その英語もガスが書けるか??なので、
ガスが書いたんじゃないと思われるが、どうだろう? >>205
仮にもアメリカの大統領への
お見舞いツイートなのに、
拙い英文はダメだろw
君の会社は、相手の社長に対して
拙いお見舞いが許されるの?w >>35
時制の一致だもんな
それを今は心配してないなんて解釈するのは英語の出来ない日本人だけ 工作員の印象操作すげぇ
次はまた2千円くらいの昼飯で「国民をバカにしてる!」って騒ぎ出しそう まーた関係者によるとってフェイクニュースかよ
架空の芸能通とかに言わせるマスゴミの典型的なやり口に騙される奴がここにも多いな
こういうのを見ると民主党に騙されて悪夢が再現されそうなんで一層警戒しないとな 俺はスガは嫌いだが、この英文は言うほど悪くないと思う
tweetならもっとコンパクトに"I sincerely pray...」だけで十分で、これは手紙、メール文の体裁だが失礼というほどではなかろう
たぶん日本語の原稿が先にあって直訳したんだろうな >>119
ここに書いてある程度でいいんだよ、すだれハゲのは回りくどすぎていかにもジャポンらしいやつwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww >>208
ロンとヤス
ドナルドとシンゾウ
ボリスとリュウ >>226
トランプはそんなに尻の穴小さくないよ! >>74
>>182
えっ
平易とかそう言うレベルじゃないし、I wasの時点でえって思う。
因みにTOEIC990点、英検一級 >>175
うん、そうできていたら、求められた全文そのまま英訳してもまだ収まりよかったね
まあでも意味が伝わらないってことはないし、いちゃもんつけることもないと思うがね >>175
そういうこなれてなさは確にあるけども、worriedを今は心配してないとか言っちゃう英語音痴が偉そうしてんじゃねーってのがポイントでしょ 無理して英文でツイートしなくても役人にやらせたらいいじゃん
誰も菅ちゃんにそんなこと期待してないから学歴知ってるし >>219
外国人の日本語ツイートがおかしくても突っ込まないだろうにね 年賀はがきを墨で書くノリなんだろうな
下手でも心をこめてっていう
次回からは省庁にまかせるつもりだろ >>238
だって変に意見すると、異動させられるし。 suspectとdoubtの違いとかevacuationの意味だとか
どうでもいいことにこだわる英語馬鹿は日本から
出ていって欲しい I was very worried about you when I read your tweet saying that you and Madam First Lady tested positive for COVID-19. I sincerely pray for your early recovery and hope that you and Madam First lLady will return to normal life soon.
小学生高学年の手紙かよw トランプ大統領も英語が下手だからな。英語は難しいよ。 I was worried
私は 心配されました
出だしでかますパターン 批難するところがあまり無くてこんなんしか突っ込めない
平和な国だこと そもそも総理の外国語の発信を通訳の校正なしでやる方がおかしい 仕方がないので古文にしてみた
親愛なる切札大統領へ、
貴大統領とメラニア夫人が光冠に感染せりとのつぶやき見て憂ふれど、
お二人が速やかに光冠克服し、日常取り戻すことを祈れり。 デーブスペクターにTwitter担当してもらえばよい >>1
菅やばいなあ
日米首脳会談とか
アメリカ大統領と親密になるような外交って
難しそうだな
やっぱり時期大統領はトランプじゃなくて
バイデンのほうが菅にとっては気が楽だろ?
トランプだと安倍と比べたら〜って言われ続けて
ますますハゲるぞ >>251
問題はこんな人物が六人を
外したことなんだよな 総理の秘書とか裏方に英語できるやつがひとりもいないほうがやべえだろこの時代 >>245
tweet saying も変じゃないか >>1
外人じゃあるまいし、大体伝わればいいんだよ 日本語と英語で意味が違ってしまっているので拙くて良いという主張は通らない
英語は「ツイートを見てからずっと心配しておりましたが」なのでツイートを見たときにすぐ連絡しなかったことをわざわざ伝えてしまっている
失礼にとられても仕方がない >>238
いや、総理はやってないだろ
明らかに誰かに訳させてるよ、この英文
費用を無駄使いしないために役人にさせたんじゃないかな
逆にこれを外務省あたりがやったとしたらもう少し勉強しないと
そりゃやられっぱなしになるねw >>250
concernedのつもりだったんだろな >>28
別に問題ないんじゃないかな。
上手くはないが普通に使われておかしくないだろ。
さほど英語堪能でもない普通の日本人が頑張って書いた雰囲気が出てる。
外交官じゃなくて首相本人が書いてるっぽくて(ホントに本人が書いてるかは別だが)、逆に誠実そうでいいじゃないか。 ガースーにケチ付けたのは誰なんだ?石破派か岸田派かそれとも麻生派か ( ・ω・)( ・ω・)( ・ω・)
朝鮮宗教なのに
日本売国破壊朝鮮化工作
日本人を捏造で未来永劫土下座させてやるニダー工作に積極的じゃない、
改憲安保朝鮮制裁あべは裏切り者、やめろニダーアピール大暴れ大騒ぎをくりかえしてきた、
在日朝鮮寄生蛆虫、部落穢多朝鮮非人ヒトモドキ
デモ野党新聞ヤクザメディアワイドショー反社会と石破
捏造売春婦で日本人はずっと謝れ土下座しろニダー売国石破
この反日捏造朝鮮ヒトモドキテロリスト複合体の意向に沿う学者ども?学者じゃない
日本売国破壊工作テロリスト学者モドキだから皆殺しにしてしまえ!
日本売国破壊工作テロリスト学者モドキを拒否したれいわおじさん
テロリストは癌細胞
共存できない
根絶やし皆殺しにしてしまえ! いやいや、おまえらが総裁として選んだんだろw
どうなってるんだよ、こっちが聞きたいわw >>58
誰宛に書いてるの?トランプじゃないアメリカ人? そんな変か?
日本人らしいカクカクした構文ではあるが
全然通じると思うけど 事務所スタッフが無能なだけだろ?
本人じゃなく事務所スタッフが運営してると元から書いてあるし ( ・ω・)( ・ω・)( ・ω・)
性器を顔面に押し付けタクシーレイプ
朝鮮レーザーにはずっと沈黙
朝鮮制裁には案の定発狂
日の丸切り裂き
在日朝鮮寄生蛆虫、部落穢多朝鮮非人ヒトモドキテロリスト野党
日本売国破壊工作テロリスト学者モドキを拒否したれいわおじさんに発狂か?
テロリストは癌細胞
共存できない
れいわおじさん根絶やし皆殺しにしてしまえ! >>253
総理が自身のアカウントでやるからいいんだろう?
他人に英文修正させて総理のアカウントでツイート
させてるといつか
「あぁ!スダレハゲうるせぇ・・・」
って総理のアカウントで誤爆ツイートする事故が
お起きちゃう可能性がある
だから総理のアカウントは総理自身が思うまま
つぶやけばいい >>240
日本の総理大臣からアメリカの大統領へのメッセージだよ? I was worried に引っかかってるやつって英語喋れないやつだろ >>260
こういった情報もあるよ。
日本学術会議が新規会員として推薦した105名のうち、6名が菅義偉総理により任命されなかった問題で、
9月24日に内閣府から菅総理に提出された任命発令の起案決裁文書で、すでに99名に絞られていたことが明らかになった。
10月6日、衆院本館で行われた2回目の「学術会議任命拒否問題 野党合同ヒアリング」で、
内閣府の提出した「日本学術会議会員の任命について」という、9月24日起案、9月28日決裁の文書には、
日本学術会議の推薦105人の名簿が添付されながら、候補者99名が記され、「標記について、
別添案の通り発令してよろしいか伺います」と書かれていた。
つまり、9月24日に内閣府から菅総理へ「お伺い」する段階で、すでに6人が排除されていたことがわかる。
>>264
空手や渓流釣りは得意でしたが。 あと過去形なのもおかしいしabout youは要らないな
まあいいんだよ
日本人が英語下手なのアメリカ人みんな知ってる
問題ない 平易だが
変な誤訳とかないし、自動翻訳とは思えないな >>275
本当だ
親愛なるトランプ様へと書いているのに
あなた方の大統領と彼の妻が
っておかしな表現だな when i read(過去形)にI was worriedなんだから無問題だな
むしろ I am worriedにしたら間違い >>262
いうたら
your tweet (which)saying that〜
saying that以下がyour tweetを修飾してるんじゃないの? じゃあ菅の英文をおかしいならおかしいなりに訳してよ賢い人 >>260
何の問題?
こんな些事、今週の台風でみんな忘れるよ >>28
意味伝わるし別にいいんじゃない?
安倍ちゃんよりだいぶましだと思うけど >>283
しゃべれるよ
おかしいってわかんないの? 所詮は、秋田から出て来た頭の悪い百姓。
慶大法学部卒の望月イソコさんに、英語教えてもらったら? (笑) >>295
口語をおかしいとか言い出すあたりお受験英語の失敗は感じるな >>260
あの6人がこれ以上の英文を書くとも思えないけどね
よく大学関連の論文英訳の依頼とか受けるしw >>281
相手国の言語で公式にメッセージを伝える時は
ネイティブないし同等のエキスパートの監修をつけるという
どこの国でも最低限の常識としてやっていることができないというか
その意味すら理解できてないバカっぷりを晒したというのが本質だよな😂 伝わればいいんだよ
日本人のダメなとこ
バカに完璧主義 >>302
チョンのほうが英語はできるからそれはないだろw 恥ずかしすぎるw
だからバカにされんだよ
外交できませんって自分でアピールしてるようなもん 実は文系教授は英語が苦手なのが多い
理系のが読み書きできるんだよな
英語論文書く機会多いからね >>292
それを原文忠実に、絶妙な片言感のある訳しかたしたらおもしろいけど
多分其処までは出来ないんじゃないかなあ
アルよとか〜であるます、みたいな侮蔑的な語句でお茶濁すのが関の山じゃないか? >>51
翻訳機が訳しやすいように翻訳調の日本語かかないと
主語が誰だかわからなくなってしまう 何やってもダメな流れに突入?ご祝儀支持率も先が見えた。 当人の語学力なんてどうでもよくて
「これはヤバいんじゃないですか?」
って言ってくれる親しい人間がいないって事の方が気になるな 日本人だから、英語は上手く出来ない
つたない英文の、何がいけないのかサッパリわからない
いいじゃないか、その人らしさや人間味があって自然でいい 見栄えがアレだから、せめて教養だけでもあれば…
まあ大統領サイドも読んでおらんだろう どこが悪いんだがわからない。俺の旅行英語もこのレベルだ。 やっぱり
人間、顔や風采は大切だな
気の抜けたサイダーのようなダサい男が日本のトップだと、日本はバカにされる >>315
やばくないものをやばいと言ってくる人がいる方がやばいやん >>288
ぐぐる翻訳は貴大統領をyouにできているんだよね トランプが普段喋ってるのもこれくらい簡単な英語だ
手紙だとカジュアルすぎる感じがするけどツイートだからいいんじゃない >>250
2) I’m worried about〜
→「〜が(今)心配です」
今、心配している具体的なことを表す場合は「I’m worried about」を使います。
例えば、飼っているペットが病気になった時は「I’m worried about my cat」と言います。
常にペットのことを心配しているのではなく、病気をしているから心配しているので「今、心配している具体的な事」になります。 日本語で書いて送ったら良かったんじゃね?
どうせあいつら英語しか判らん低能だろうけどさ >>315
これ自動翻訳ソフトを使わずに
辞書片手に自分で英文作っていれば
こんな変なミスはしないで済んだよな パヨは安倍さんのときと変わらんな
すぐ機能不全になる 日本人だから、英語は上手く出来ない
つたない英文の、何がいけないのかサッパリわからない
いいじゃないか、その人らしさや人間味があって自然でいい
何でもカンでも、騒ぎたてる、幼稚なマスゴミよりいいだろ >自民党内から7日、「英語のレベルがあまりに低い」などと問題視する声が上がった。
また石破か!? それとも二階か!? 官僚も自民党も菅を支える気が全くないな
これはもうどうしようもないね
河野の行革とかいつまでもつのかもわからん >>288
あなたと翻訳するだけマシ
google翻訳のたいていは主語を消して翻訳するぞ >>19
んだね
国家安全保障会議も安保の専門家でもなんでもない
警察出身の子飼い北村某をねじこんだろ
日本国内で通用しても米国にはどうだろうな
スガ肝いりのデジタル庁の平井は
ファーウェイとtiktok擁護して規制しない考えを公言してるし
媚中スガの独裁でますます変な方向行きそうだな アメリカ英語は結構時制緩いよ
細かいことは気にしないでいい >>332
俺もそう思う
トランプが日本を流暢に話すなら別だけどな 本人が英語できないのは別に問題ない
スタッフに英語くらいできるやつ雇えって話よ馬鹿じゃねえんだからさ >>324
いやI was worriedって言いまわし普通にあるぞ
その箱使っても多分いくらでも調べられると思うが…
このレスみたやつはPCから調べてみろよ普通に使われてるの見つけられるから
それでおかしなこと言ってるのが誰か一発で見分けられるぞ ほとんどの日本人は、英語は上手く出来ない
つたない英文の、何がいけないのかサッパリわからない
いいじゃないか、その人らしさや人間味があって自然でいい
何でもカンでも、騒ぎたてる、幼稚なマスゴミよりいいだろ >>28
外国の掲示板ではおおむね好評っぽかったが
「日本人は細かいことにこだわりすぎ」という指摘も つうか普段から外人のツイート読んでおけよ自民のじいさんは
慣れなんだよ言葉なんか 英語も喋れない馬鹿が首相をやるなって事だ
たかが英語をマスターするぐらい大した労力じゃねーだろ
安倍や麻生みたいな話せもしないくせに出来るアピールも糞だが全く話せないのも大問題
まさに日本の恥 海外経験ない奴ほど日本人の英語力のハードル高く設定するのは笑える きっしょい文法厨が因縁つけてんのか
お前らの方が失笑だってのw ほとんどの日本人は、英語は上手く出来ない
つたない英文の、何がいけないのかサッパリわからない
いいじゃないか、その人らしさや人間味があって自然でいい
何でもカンでも、騒ぎたてる、幼稚なマスゴミよりいいよ 帰国子女のタリーズ松田も問題ないって言ってるじゃん >>316
まあでも、日本国総理大臣ではあるのでちゃんと専門家つければいいと思うな
それか、先に日本文でtweetし、スタッフ英訳というキャプションで英文をフォローすればいい
日本文のツイートも、本人の政治的意思表示を整った日本文に丸められる祐筆的な秘書つければいい話
別に我々は、きれいな和文英訳や単文小咄、豊富なanecdoteの類を彼個人の資質として求めているわけではないのだから normal life いうかordinary lifeかな >>342
いやだから俺はわかるよ
それを受動態でマチガイだと言ってる>>250に突っ込んでんだよ 頭悪いくせに見栄だけはいっちょまえなのも安倍から継承してるんだな ガースーまた無理してアメリカ人に顰蹙かったのかよw 冒頭のDearが馴れ馴れし過ぎる
最初の文にいきなりIを持ってくるのも何かおかしい
こんなときはユーモアを交えて大丈夫だよという意味のことを書けばいいんじゃないかツイートだから 菅はガチで英語出来ないからなぁ
外交は安倍ちゃんの貯金頼み そもそも、「私が心配してる」とか言わない
トランプは「おめオレの女房かよ」とかなる
言うなら世界が心配してるとかだろ
しかし、そもそもそんなことを相手は気にしない
日本人が英語下手なの全世界に知られているw
>>260
5chではあの文系学者六人が中国スパイという設定にして
バカウヨを釣ってるけど
文系がなんで中国の千人計画と関係してんだよ
該当する研究分野から中国人排除すりゃいいだけだろが
そもそもスガ自身が 10月から中国人入国緩和で
スパイ留学生、ビジネスという単純労働、親族らを大量にいれようとしてるからな
そっちのが本物の中国スパイごまんといるだろが
スガ肝いりのデジタル庁平井大臣のが
ファーウェイtiktokの肩もつ発言してる
本物のスパイだしw とどのつまり
安倍は書けないので、すぐに誰かに英語を頼んでいた
菅は書けないけど、自分でなんとかできると過信してへまする
って差かな >>355
いくら東大卒でも、大学を卒業して50年も経った老人が新卒者と同様の能力があるわけがねー 2F味方にして虎視眈々と首相の座狙ってたなら
英語ぐらい少しは勉強しとけよw 能力がないくせに背伸びするからw
自分は馬鹿ですって言ってるようなものだ 日本人の政治家が英語できないのは世界的に有名だから構わんが
スタッフにひとりくらい英語くらいできるやつ雇えよ馬鹿じゃねえんだからさ >>1
まるで自分だったらテキパキ英語でツイートできるかのような記事だな
ほんとうにそうかね >>328
今も心配してることを伝える文で I wasなんて言わんよ………その時の状況だけを説明する文ならまだしもお見舞いの文章なら尚更な。
この文章でその時点を表しただけって言い訳はできない。
when以下を変えるか、when以下に拘るとして、メインの文章を衝撃を受けたとか I got worriedに変えるべきだった。
菅が好きとか関係なく英語できる人が見たら一目でうわっておもうんだよ。
まぁ英語できないんだな。英検一級、TOEIC990だがあなたは? こんなのどうでもいい
日本人は気にしすぎ
だから喋れなくなる 間違ったらどうしようって
間違っていいんだって >>368
他人に書かせた文章を読むだけならペッパー君で良いんじゃね? >>297
だよなあ、そんなんもわからんのに限って小馬鹿にしてかかるのってどうなんかね >>344
ダニエル・カールが翻訳すると秋田訛りの英文に 番頭は番頭の身分
番頭が主になれるはずがないと自覚できないでいるのがピエロだ! けんもほろろのスガ話法は要するにバカなためだったか 媚中スガになって外務省はチャイナスクール全盛だろ
こんなミスも出てくるよね when------that---- と構文が複雑になってるのはあまりよくない
日本人が好きな構文だけど >>1
え?外人がちょっと固いけど、こんなもんだって言ってたよ >>342
馬鹿だろ。
そのフレーズ自体は存在する。
この状況で使うべきじゃないと言ってるんだよ。
病気になって回復してない人にI wasなんてネイティブは絶対に言わないし、ネイティブじゃなくともそこそこできるやつなら同じく使わない。 ジャップ政治家の英語力は世界最底辺レベル
殺されたらいいのに 親愛なるスダレ禿!
切り札だ。
ツイートありがとう。
俺様はもう退院して元気だよ。
コロナになんか負けるものか。
お前も頑張れよな。
その内遊びに行くから欲しい土産でも考えておけ。
それじゃな。 >>376
洗練されてはいないけれども問題なく伝わる文だよ
俺は在米経験は9年 気になるのは最初のwasくらいで、英検2級程度の自分にはどこがつたないのかよくわかんないや >>315
側近を無能なイエスマンで固めた結果だろうな >>1学歴は関係ないっていうなら
尚更ちゃんとやれよって話だな アメリカ人やイギリス人が拙い日本語をしゃべっても評価されるのと同じで
お見舞いなんかではいくらつたない表現でもむしろ気持ちが伝わるからいいんだよ。 >>368
いや、すがもあべも事務所だよ。
菅事務所の人間が無能ということ。 >>268
I was worried で切ったら
えっ受動態?と思ったけど、後ろにaboutがあるから
I was worried about you で
「あなたのことを心配していました」かな
あの時入院してたから現在形で良かった? >>387
菅がツイートした段階でアメリカ側は全力で「大丈夫です」アピールしてる最中だろうが
そういう時に「今現在も心配してる」ってニュアンスにするのが適切だと思うのか
文法ばっか気にして空気読めない奴w 言葉なんて伝わればいいさ
達筆と呼ばれる文章全てが落書きだし >>315
ネイティブが見ても特に問題ない、と言ってる文章を
日本人だけが見てキーキーしとるんやで 学術会とか変なのはさっさと切り捨て良い翻訳家を雇いましょう! >>382
スガは官房長官で高圧的に質問への説明を切り捨ててるときは
ボロ出ないけど
総裁選で政策関係のアドリブ質問にはしどろもどろで
態度もきょどる
官房長官会見で無双できたのは
質問内容事前通知で
忖度記者に囲まれて たまにめんどい質問する奴も
定型句で説明せずに切り捨ててただけだから
まともな政策論争では岸田石破にかなり見劣りする ファーストレディと書いてるところをユアラブリーメラニアと書けば大爆笑じゃないか
・・・いや良い意味で >>1
> 自動翻訳?
ぎゃははは。
低学歴にありがちな、根本的な間違いだね。こりゃ大笑いだわ。
あのね、自動翻訳っちゅうのはさ、70年代から延々と
人工知能のプロの学者が数百人がかかりでやってきたの、
でも全然ダメなわけだ。
なぜダメなのか、分かる人には分かる。
彼らは、人工知能より数段賢いからね。
自動翻訳に頼ってるようじゃ、根本的に不合格。
自動翻訳の間違いを瞬時に全箇所、指摘できなきゃ。 >>402
それな
試験の事しかあたまにない頭のおかしい連中w
言語は試験が本分じゃねえってのw >>331
1、「とても心配してる」というネガティブな表現
2、同盟国の大統領の病気をツイートで知って、しかも大分時間経ってからのお見舞いメッセージ
3、early recovery という謎表現
4、 >>392
いやいや………問題なく伝わるのはそれはそうだろう…伝わるかどうかの話してないんだが……
I wants watersって言ったってそりゃ伝わるだろう。
おかしいかどうか間違ってるかと言う話をしてる
で?住んでるから何?住んでても下手な人いるからね。
で、英語の資格は?まさかないの?言えないの(笑)
因みに私はアメリカの大学の学位持ってるけど? 英語でわざわざ書くということは、菅が余程英語に自信あるんだろ。
普通大統領宛てでも、日本語で書けば翻訳してくれるのにな。 チョン君は英語自慢だからな。
つか、すげーなまった英語だけど >>3
外務省の就職偏差値ランキングはSSランク
日本で一番頭のいいやつらが揃っている。 ほとんどの日本人は、英語は上手く出来ない
つたない英文の、何がいけないのかサッパリわからない
いいじゃないか、その人らしさや人間味があって自然でいい
何でもカンでも、騒ぎたてる、幼稚なマスゴミよりいいよ、 >>416
そうじゃなくて問題ないと言ってるんだよ >>407
こんなことなら菅より岸田のほうがよかったかもな
いつまでもつんだろう、って段階にもうなってる >>401
達筆云々と文章の巧拙は全然違うだろアホか
文章が拙いと今のお前のように変なことを言い出すことにもなる 大体「私が心配してます」とか言うと
英語では「お前は俺が心配するようなことをやらかした」って意味になる
つまり、日本語を英語に逐語訳すると言う発想はまるで破綻している 歴代低脳内閣を生み出した
自民党って、ヤッパ阿呆のカルト集団だったんだ。 >>422
おまえも日本語のネイティブだろ
たいして変わらんぞ スガは中国のケツなめにご執心でアメリカとは面従腹背で誤魔化せば良いと
なめた考えだから
こんなミスが起きるのよ
米国国務省の提案した日米豪インド同盟も9月の総裁選での会見で
「中国包囲網にならざるをえない」と拒否した媚び中がスガだ
もともと豪インドとの軍事協力となえてた石破や
自由主義国家との連携強化・臭国賓反対の岸田のが
実はよほどスガよりマシ >>392
だよな
wasがやや引っかかるのと冗長さを感じるのはあるけど
今トランプ本人が治った、ってスタンスでいるし
文意を大きく棄損するものじゃないからね
直す余地はまだまだあるかな、というだけ 誰だ? 酷いといった自民党議員は? >>376
言い訳っていうか英語ってそうだろ一回で終わる動作の動詞じゃないんだし過去形は状態の終わりまで説明しないよ
簡単にwhenをforにしたら現在形でええけどさ
gotは砕けすぎじゃ? アメリカ人は高評価してるのに本当にバカだなお前らは ほとんどの日本人は、英語は上手く出来ない
つたない英文の、何がいけないのかサッパリわからない
いいじゃないか、その人らしさや人間味があって自然でいい
何でもカンでも難クセをつけ、騒ぎたてる、幼稚なマスゴミよりいいよ、 あのさ、スレでは自称愛国者ネトウヨどもや自称国家の軍師ネトウヨどもが
なんか勘違いしているみたいだけどw あの将軍とかさ司令官、
これは別に筋骨隆々、百発百中の戦闘力無双じゃなくていいんですよwww
部下の軍団を動員して戦争に勝利できりゃいいわけでねwww
この話題もそれと同じで、別にスガ帝が御自ら英語を使えなくても
別にこりゃいいんですよw ほんとは外交を考えるとまずいかしらんけどwww
で、問題なのはね、やっぱりね、怪しい英語を自らの名において
公然と世界に向けて出してしまう、ここなんだよwww
まあつまりスガ帝のセンスを問われてしまうわけなんですなあ。
例えばさ、ある未知の権力者、まあここでは経営者にしようか。
その力量を図るときチミらだったらどうします? 公開情報をチェックするでしょ?
一番初めにやるのは企業のウェブサイトじゃない?
そこでさ、社長挨拶とかいって怪しげな日本語や場違いな語を
自らの顔写真の脇に自らの名で出している経営者を見たら、
それが本人が書いてないとしても、そこをどう思いますかって、
そういう話じゃないんですか?www 日本語もそうだけど文章表現が幼稚なのはその通りだろ
ツイッターみて心配になったとかその辺のおっさんじゃないんだからさ >>378
いやいや、それはペッパー君に対して失礼でしょ。
いくらペッパー君が脳タリンとはいえ、安倍君よりマシだよ。 自動翻訳一発目の文を載せるとか・・・。
翻訳してもう一度翻訳してみ。
うんこみたいな日本語が出るから・・・。
↓(自動翻訳)
For example, the first sentence of automatic translation will be posted.
Translate and try translating again.
Because Japanese like shit comes out ...
↓(自動翻訳)
たとえば、自動翻訳の最初の文が投稿されます。
翻訳して、もう一度翻訳してみてください。
たわごとのような日本人が出てくるので...
こんなんやぞ自動翻訳・・・。
伝わるように修正していかないと・・・。 多少拙くとも、平易なのが一番だぞ
小学生から10年間、英語教育受けても全然実用にならないのは日本人がエエカッコシーだから >>46
ただの法政と夜間の二部でもだいぶ差があるし印象違うよ ほとんどの日本人は、英語は上手く出来ない
つたない英文の、何がいけないのかサッパリわからない
いいじゃないか、その人らしさや人間味があって自然でいい
何でもカンでも難クセをつけ、騒ぎたてる、幼稚なマスゴミよりいいよ
、、 イチローが英語でインタービューに答えないのは見識がある。
日本人は知らないが、差別的なニュアンスがある言葉とかを使ってしまうと
国際問題になりかねない。
もしやるなら、首相は日本語で書いて、英語の達人に翻訳させるべき。 ジジイにやらせるからこういう事になる。経験は少しはあるだろうが知恵は皆無だ
反日ネトウヨ大好きすだれハゲはこんなもんだろ >>400
かわいそう
英語できないんだな
できるなら英語の資格何持ってるかTOEICの点数言えばいいよ 日頃外国人の拙い日本語を小馬鹿にしてるくせに、こういう時は伝わればいいとか擁護するクソウヨはほんとダブスタばりばりの卑怯者だな ほとんどの日本人は、英語は上手く出来ない
つたない英文の、何がいけないのかサッパリわからない
いいじゃないか、その人らしさや人間味があって自然でいい
何でもカンでも難クセをつけ、騒ぎたてる、幼稚なマスゴミよりいいよ
、、、 >>447
上部ばっか気にするからな
そういう発想自体が嫌われるってことを日本人は全く分かってない >>431
政治関係なく奇形チョン猿の思考と書き込みは汚らしい。
その辺がお里が知れるってやつよ。
顔はガイジ、脳はパーの奇形民族。 >>452
>この状況で使うべきじゃないと言ってるんだよ。
キリッ
空気読めないガイジが無理すんなw >>456
つまり間違いがないと言うレベルで問題ないと言ってるんだよ >>440
なんかおかしい所があったの?
普通のお見舞い文だろ、これ いやこの英文おかしくないだろ
非英語圏の一国の首相が文字ベースで発信する情報の在り方としては、むしろ優れているといえるのではないか?
言い回しについては各々にやり方があろうが
伝達したかった事柄についてだけ言えば、どこにも瑕疵がないんだよ
むしろ外人とのビジネスだとそこが大事なこともあるんだよ 内閣府官僚 「「OK、Google 英語に翻訳して」 首相の発言にしては砕けすぎってだけで文法うんぬんの話ではないぞこれ まあ伝わればいいんだけどさ
でも文章からその人の教養とか伝わるから
日本語だってそうだよね 世界の首脳は宇宙人と話す練習しておかないとなんだからいいんだよ(# ゚Д゚) Twitterでもネイティブが問題なし認定してるじゃないか
英語の出来ない日本人が文句つけるのカッコ悪い >>429
I pray your quick recovery.
ってFBに書いたことあるよ
ネイティブが使うかどうか知らんけど
挨拶程度には…
quick recoveryよりは
Hope get well soonをよく書いたかな
Twitterとはいえ公式文書にはどうなんだろ? ツイッター見て来たけど、「I was worried〜」は変だってツイートに、
ネイティブが”Wrong. The original is correct.”って答えてるじゃないけw アイ アム ア アカン ソウリダイジン。
イエー。 >>475
東南アジアに旅行へ行ったら、屋台のオバちゃんでも文法やアクセントなんか気にせずに英語を話しているのにね 根本的に菅は無能バカ
強権で自分が能力あるように見せかけてるだけ I was very worried about you when I read your tweet saying that you and Madam First Lady tested positive for COVID-19. I sincerely pray for your early recovery and hope that you and Madam First lLady will return to normal life soon.
I am very worried about you and Madam First Lady tested positive for COVID-19. I sincerely pray for your early recovery, hoping with your normal life back soon.
修正したぞ。英検4級です。 tax havenをtax heavenと思い込んでた青山繁晴あたりがしたり顔でほざいてそうw ┏( .-. ┏ ) ┓【日米の異様さ】No.2
続き
追記》
世界中を混乱に落としてるのは
・日米の政府、企業群が
ヒットラー古舘、ゲシュタポ安田に乗っ取られたが
両者とも、安田ドロイドと云うただの殺傷兵器である
お台場フジテレビは、地球シュミレーターと連携してる
私を、殺傷するまで離れないと宣言してる
(針が刺さると、リンク先にコロナが巻かれる)
終了 pl4 >>476
earlyは時間
quick, speedy が速度 >>464
そいつら使ったら勝手にトランプの悪口言い寄るでww 中国に弱気に遺憾しか言えない貧相で陰気なジジイが日本の代表になって、日本は大丈夫なのか?
背は低いしハゲだし田舎者のツラしてサイダーの気の抜けたようなダサい奴。
陰険な上目使いの卑屈な男が日本の首相なら外国からバカにされる。
日本国民はああいう、くたびれた腑抜けな男を首相に選んだのだと、嘲笑されるだろう。 >>476
まあprayもちょっと大げさかなあ、直訳っぽいし
Hopeの方が自然でいいと思う
でも案外今のトランプにはこれくらい大げさでも良いかも(笑 アイアム ソーリー ヒゲソーリー。
トランプ マザー デベソー。 普通に日本語で良かったのでは? Twitterが勝手に訳してくれそうなんだが(´・ω・`) 別に意味伝わるし良くね?
文句言ってる奴らは自力で訳せなかった馬鹿? お祈りしておりますをprayって訳しちゃったのかw >>492
壊れたラジオみたいにミンスよりマシしか言えないから漏れなく発達障害だろうな test positive for XXXって表現初めて知ったわ
俺より上じゃん >>28
Twitterならこんなものじゃないの
外務省経由で出す親書なら外務省プロトコルに則った
仮定法の敬意表現だらけの外交文書になるでしょ 問題ない
英語なんてその場の勢いと雰囲気だ
ましてやトゥイッター()
真面目にやるもんじゃないでしょw
正式な文書だけガチで行けばいい ブァッカじゃね?
総理大臣に語学力を求めてどうする?
イギリスなら小学生が、日本の英文学の大学教授の関係代名詞の誤りを、訂正してくれるわ。
アメリカの小学生には無理だが。 >>490
あいても日本語すらできない低能だ
気にすんな 親愛なるトランプ大統領へ
なんか病気になったんだってな。でもアンタ、世界一厚い看護受けられるんだからたぶん治るだろ。
それで死んだら諦めがつくってもんだ。ま、元気出せよ。また今度生きて会おうな。 >>370
>>388
普段英語でやりとりしたことない感、丸出し I was 10 when the B-29 came. My family lived underground for three days. When we came up the city was gone. Then the heat brought rain. Black rain. You made the rain black, and shoved your values down our throat. We forgot who we were. You created Sato and thousands like him. I'm paying you back. >>494
はは、大げさだったのか〜
何とかを祈るって日本人の方がライトに使うのかな 本人がツイートしてるわけないじゃん
担当者は交代だね
ヤフコメもツイッターも偏向記事に騙されるアホが多くて驚く >>448
菅は法政法夜間ではなくて昼間だよ。
以前から本人が法政夜間を否定しているし、
法政大学が総理就任時に公式サイトに載せたコメントに「本学第一部法学部政治学科」を卒業したと書かれている。
このスレを読むと未だに法政夜間と勘違いしている人が何人か書き込んでるみたいだけど。 I was very sad because you caught a normal cold covid. i pray for your quick recovery from china plague. 毛沢東だって頭はよくなかったんだよ。
でも、実行力はあるんだろう。
実行できうる方法論を知っていたし、いるんだろう。
そもそも頭がいいっていうのはなんなんだろうね。
勉学ができると言う意味もあるだろうが。 つうかトランプ自身が普通にそれに返信してる時点で「問題ない」んだよ >>376
非ネイティブの書いた下手な文章見て「うわっ、間違ってる」とか思うのが、非ネイティブの限界ってことだね。
言語が出来るかどうか、上手いかどうかがアイデンティティの大きな要素になっているから、異常にこだわるし気になる。
同じ文書を見てネイティブは「意味は伝わる、全く問題ないよ」と思うのさ。
見舞いは持ちが伝わってればそれで十分なんだから。意味が取れてさえいれば、言い回しの巧拙なんて眼中に入らない。
外国人からお見舞いメッセージ貰うなら、どっかのライターが書いたようなお手本通りの整ったメッセージよりもヘッタクソな手紙の方が100倍嬉しいだろ。 「おかしい」ってリプ、ネイティブからフルボッコにされてるな。元ので正しいって。 >>512
そんなお爺ちゃんが総理大臣だったら親近感が湧くなw
麻生だったら「コロナなんてただの風邪」と言いそうだけど 台湾の蔡英文総統は優秀だなあ。。。と思ったら、法学博士だって! トランプの書いた文面見てみろよ。
トランプより洗練された英語で書いたら、失礼に当たると思ったんだろう。 I was 10 when the B-29 came. My family lived underground for three days. When we came up the city was gone. Then the heat brought rain. Black rain. You made the rain black, and shoved your values down our throat. We forgot who we were. You created Sato and thousands like him.
I'm paying you back. >>528
自分も英語できないから
そんなに違和感なかった(^◇^;)
次から日本語でいいかもね >>520
それだけだよな。
一所懸命努力したらとかいいから要領よくやりゃいいに。
安倍のの誤魔化して格好付けるの見てて嫌いだったから手弁当なつもりなんか知らんけど I am sori hige sorry,
Your mother is debeso.
Yes I do.
菅総理よりトランプ大統領へ 昔の2chだとネイティブがいないからこういうの延々を議論してたけど
今はすぐにツイッターでネイティブが判定するからすぐ終わっちゃうw 語学においては「伝わること」と「内容」の方が大事
マナー講師みたいなこと言わずにネイティブが「これでいい」って言ってる指摘を読めよ 英語力の無さを貶す奴がいるから、
日本人は恥ずかしがって英語を喋らない。
日本人の英語力が上がらない元凶はこういう奴ら。
誰もが出川のようなメンタル持ってる訳じゃない。 英検3級レベルだな
まるで小学生がパパとママに書く手紙のようだ ついに他の粗探しもでてきたな
こりゃ時間の問題だわ どうでもいいけど、google翻訳は改善しろよ
どこのアホだよおまえ、レベルだぞ やべぇ、わかんなくなってきた
I was very worried about you〜のworriedって過去分詞?形容詞?
どっちでも意味が通りそうなんだけど >>525
風邪になったツイートを読んだとき、とても心配になったよ。心から早い回復を祈ってるし、そして、すぐに元の生活に戻ることを望んでるよ。
こんな感じ 英語できないくせに英語使ってる日本人の英語を間違ってるとか言いたがるキチガイはなんなんだろうね
授業で英語できなさ過ぎて頭狂ったんだろうなw まあ低学歴を総理に選んでるんだから、これ位織り込み済みか。
内輪の喧嘩だけは強いから、今後菅降ろし来たときには強そう >>55
だよなぁ。どことなくネイティブじゃないなという感じはするけど、丁寧に相手を思ってるし何もおかしくない。
トラストミーは最悪だったが。 これさあ、外務省の英語がこのレベルだってことだよね
I was worriedがおかしいって理系の俺でも一瞬で思ったのに、外務省がスルーとかあり得ない >>503
あー!そう言う事か!
ガースーのやろう「お祈りします」は「play」じゃねーかw >>520
中国はおろかジョンウンでさえ普通にそれやってるのに
スダレは意味が理解できてない😂 日本人の英語は第二言語だから伝わればいいんだよ。
英語を手段ではなく目的としか見ていない奴が未だに日本にはいる。なんら問題無い。むしろ首脳同士の私的に近いやり取りを目にさせてもらってありがとうと言うべきところ。 トランプの英語だって簡単なのしか使ってねえってしょっちゅうどこぞの勢力が揶揄しとるのに
アホらしい >>530
中英日でツイートしてるもんなあ
周庭ちゃんとか黄之鋒くんとかも
中国系の人、語学上手いよね >>2
Hi pen ! Welcome to 5ch board >>557
難しい文章を書いたツイッターなんか面白くねーじゃん >>556
一般人ならそれでいいと思うけど、国のトップがって思うと微妙 >>541
しかもドイツの博士号だから値打ちが違う 相手はツイ廃だろ?こんなチンタラ書いてて大丈夫なんか? 菅のツイッターから
親愛なるトランプ大統領へ、
貴大統領とメラニア夫人がコロナに感染したとのツイートを見て心配しましたが、お二人が速やかにコロナを克服し、日常を取り戻すことを祈っています。
自動翻訳だな >>492
自民党がダメなのは英語でなくて別のところだろ
なんでもかんでも反対や賛成していたら安倍信者と変わらんぞ >>119
ここに書いてあるお手本がアホには見えないんだよなwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww いきなり村役場の助役が
総理大臣になったんで
無理もないわな。
秋田県。 ネイティブじゃないんだし完璧じゃなくて良いんだよ
この場合発信したって事が大事なんであって、細かい文法や表現がどうのこうのとか受け手でもない人間がとやかく言うのはナンセンス
こんなんだから日本人はいつまで経っても英語喋れないんだ 文法がおかしいと言うなら、トランプのツイッターのほうがよほどおかしいぞ。ちゃんと通じるし問題ないんだけどな。
お前らの日本語の文法がメチャメチャなのと同じ。 >>552
おかしくないよ。
今は心配してないと思うほうがおかしい。 日本の英語レヴェルが世界最低なのは
ここで上げ足取りしてるバカどもの
せいなんよなw あんまりペラペラでも菅本人の言葉じゃないとか言い出すくせに >>559
中国系でも一般人の語学力は日本以下だけどね。 >>557
簡単なのしか伝わらない知性しかない国民にも理解可能な言葉を選んでるんだろ
トランプだけじゃない 菅の英語は問題あるかもしらんけどそこまで目くじら立てなくてもいいんじゃね?て思うわTOEIC560点の外資系に務める俺が言うんだから間違いない >>6
失跡
お前はまず日本語の勉強をしろ
人のことを馬鹿にできる知能してないぞ
一つだけ
アメリカ人は
言葉=具体的なアクション
これな
日本人みたいに中身の無い言葉を
とりあえず埋め草、場持たせで言っとくって発想が無い
だから「私は心配してます」と言うと
「お前は俺が心配するようなことをやらかした、申し開きを聞こうか?」
と言う意味になる
注意ね
アイ アム ウヨク バカ ウヨク。
サンキュー ベリー マッチ。 Suga's educational standards are abysmally low. >>3 誰子様に嫌味?w >>1 確かに。ニュース見て”どこ中?”ってw 名前の通り、学術的なブレーンが皆無だった菅直人と似てるガ-ス-(・ε・ ) >>584
TOEIC560点で外資系の会社に勤めてる、が正しい日本語だわ
日本語もあやふやになるくらい英語に侵されてる俺が言うんだなら間違いない 言うほど変じゃないよこれ
強いて言えばI prayが重いのとearly recoveryがニュアンスちょっと変 >>576
昆明駅前のタクシーに「エアポート」と20台ぐらいに言っても伝わらなかった
嘘のような本当の話
アメリカ人と喋るとき
中身の無いことをその場しのぎ、その場の場持たせで
とりあえず言っとく
こういう発想を止めること
誤解の元
日本人は全員これをやる
アメリカ人の感覚では
言葉=具体的なアクション
これ
僕は英語得意だからって吹聴してたらどうかと思うけど、そうでないなら下手でも別に問題ない マジな話。仮に拙い英文でも相手に真意が伝わればいいだろ。反対に、トランプ大統領が、拙い日本語を使ったとき、馬鹿にするのか?
トランプ大統領が、相撲の表彰式で、「令和」と言った瞬間、日本中が盛り上がったよな。 >>590
earlyはas soon as possibleで後ろに持ってきたほうが多分いいよね アイアム ソーリー アホ ソーリー。
ミーツー。
森ソーリー。 つか、これガースーの英語にけつつけて炎上したツイッターがあって
それをもとネタに共同が創作したんじゃないかと疑う記事。
ほんとに外交部会で問題になったのかとか、 I was worried にケチをつけたアホがいたのかとか
いろいろ香ばしい >>434
日本に現在も引き続き居住してる人が I lived in Japan
今も引き続き病気の人が I was sick
今も引き続き怒ってる人が I was angry
これらは過去のある時点の説明だったとしても、言ったとする
、「文法」は間違ってないが、英語として間違ってるし、こんな言い回し言ったら100%誤解受けるだろ? I was worriedは今は心配してないわけはないから誤解のしようがないってだけで。
それを改善しましょうねってことなんだが こういうの批判する人に限ってyou know?とかlikeとか入れまくった雰囲気ネイティブ喋りする こういうのにケチ付ける奴って英語できる以外に何もない奴だよな 何回も言う
early は時間
quick, speedy が速度
朝早くをquick morning とは言わないように
早い回復をearly recovery とは言わない まぁ長いかな。I sincerely...の後半だけでいい
茂木も発音は大したことなかったりするし、非ネイティブなんだから無難でおk 俺はこれよりもっと酷いけどネイティブの方がわかってくれるから助かってる
>>589
TOEICがその後の「俺が」にかかってるのは口語なら普通にわかるし全く問題ないじゃん >>601
今回は英語もできないのがバレちゃったっていうw 十分立派な英語でしょ
ネイティブ並みの英語でなけりゃだめというなら
そういう日本人の完璧主義が英語力向上の妨げになってないか >>599
快復したからwasで安心表してるんでしょうに >>1
心配すんな。ファビュラスな叶姉妹のブログも、動詞の無い低レベルの英文を堂々と載せてたぞ。開き直っちゃえ、GA〜SU〜首相(^_^)ゞ >>598
うん、明らかに普通の範疇の英文だからな
日本及び諸外国で、英語で記された公文書全てと比べて明らかにおかしい点があったのかよって疑問に思う >>589
その会社は「TOEIC560点」なのか >>525
いや、外交で使う文や総理大臣が国を代表しての文章ちゃんとしろって話だろ…
これが個人間のやりとりなら勝手にやって教養ない英語できない人と思われても勝手にしてればいい。 >>606
いや、感じも間違ってるし元もとのレスダメダメだわ
擁護してくれて有り難いけど >>590
たしかにprayって書くと生死をさまよってるようで重い気はする。あとearly じゃなくてquick recoveryかなという気がしなくもない。
けど別に間違ってるってわけでもないよな。 アイ ワズ ソーリー アベソーリー。
アイ ワズ シジョウ サイテー ソーリー。
サンキュー ベリー マッチ! >>609
そいつ「俺もう大丈夫だから」って必死にアピールしてる人に向かって
「心配です心配です今心配なんです」と食い下がれって言ってるガイジだから
相手にしない方が良いよw 人の英語をバカにするのが日本人の悪いクセだな。意味は通じてるからいいだろ メルケル独首相 ― ライプツィヒ大学卒、科学アカデミー勤務、理論物理学で博士号
ジョンソン英首相 ― イートン校、オックスフォード大学ベリオール・カレッジ卒(ラテン語と古代ギリシャ語専攻)
コンテ伊首相 ― フィレンツェ大学法学部教授 >>595>>590
swift recovery か speedy のほうがいいかな?程度のことだし >>613
その後、俺が言うんだから
って言う文章が続くから違うな
まあでも俺が勤めてるくらいだからそのレベルかもな あえて時制に関して言うなら
Though I was worried about you when I had read your tweet - Google翻訳つかったろ?
時代はdeeplなんだよ >>608
一般人ならいいけど、仮にも日本のトップなんだから一般人レベルだとまずいだろ。だからすだれハゲじゃなくもっと若い世代にやらせないといけなかった 別に通じりゃ下手とかどうでもよくね?自然な表現とか気にしてるやつきしょいわ >>1
議員で外国語出来るの何人いるのかな、
中国語とハングルはいっぱいいそうだが。 >>594
格上のトランプが下手くそな日本使ったらまぁええかになるけど
イメージとしては韓国の文が下手くそな日本語で菅のコロナを心配してくる感じやろ
コロナになられたと拝聴しました。私とても心配です。早くお元気になられて普通の生活して下さい 文
みたいな >>616
そういうこと
少なくともwas worriedは問題ない
むしろ今は安心しましたの意味で奥ゆかしくていいわ >>3
英語できて当然でプラス他の言語の専門家ばっかやで >>604
昔々「ごんべえのあいむそ〜り〜」というゲームがあってだな。
海外版のタイトルは「I'm Sorry」と言うんだ。 菅「アトキンソン君、この英文でどうです?」
アトキンソン「ん?いいんじゃないですか」
(・・・どうせトランプだしこんなもんでいいだろ) >>609
ツイートしてる時点では回復してなかっただろ
馬鹿なの? >>603
日本語だと
「一日も早いご回復を」ってところを
「一日も速いご回復を…」って書いたようなものかな。 >>633
菅首相のイメージ落とすのが目的の記事だからね
こうやって左翼マスコミが反日学術会議を援護してる >>591
移民する気がない中華系は日本の小学生より英語知らないからな・・・ 英語はまぁいいとして、字が汚すぎる
安倍ちゃんは達筆すぎたから書道の先生でもないと比較にならないとは言え、にしても酷すぎる >>635
野党議員にネイティブやバイリンガルがたくさんいそうねw >>626
swift recoveryは絵面想像したら笑うわ
Quickでいいよ >>633
そう
文法どんだけ気にしたところで
どのみち日本人がしゃべれば糠味噌臭い英語になるんだから意味ない >>626
get well soonとか言わない?
まあ早さ、速さはよく分からなくなるからasapを使ってまうわ >>636
日米格差より日韓格差のほうが大きい。
日本とフランスぐらいの差だろ 首脳が通じてりゃいいってレベルじゃダメだろ
見栄張らずに通訳使えよ >>633
なんでこういうレスがつくか分かったわ
普通に仕事してる社会人は母語か外国語か関係なく
フォーマルな表現を使う必要があるんだけど
下働きの単純作業しかしてない底辺ボッチやコドオジは
人生で正しい言葉づかいを求められることがないんだろうな🤔 >>655
いや日韓格差より日米格差だろ
日本はもはや世界から取り残されてる Dear President Trump. I am concerned to see your tweet that you have contracted corona. I wish you a speedy recovery and a return to normalcy.
DeepLは優秀だ >>652
asap=なるはやで頼むわ〜、ってイメージ
あんまりこういう場ではふさわしくなくない?
なお俺も使ってしまいそう。 >>591 仏ベルサイユ近くの店で、cigaretteが通じない。タバコって言ったら理解された
>>1 >>119 ツイなんだから、さらっと簡略文でいいのよ。墓穴掘ったね、空き『缶』政権ww 一刻も早く全快してねならquick recovery
ちょっとずつよくなってねならearly recovery
それくらい 麻生さんと安倍さんは偏差値は低いけど書道は嘘みたいに達筆・美文字だよなw
育ちとはこういうもんか。。。という感想 まあ俺は英語の微妙なニュアンスがわかるわけじゃないけど、むしろMadam が「あれ?」ってくらいで
そこは外交部会の人は気にならないんかね?
もちろん共同の創作記事じゃないのが前提だけど こんな英語もできないハゲを担ぎ上げてるネトウヨも
どうせ低学歴なんだろうなwwww
なんで低学歴ほどネトウヨになりやすいんだ? >>661
グーグル先生もここ数年ですげえ向上したけど
Deeplはマジで優秀らしいな >>661
文法はあってるけどめっちゃメカメカしいなw I wasのところでなぜwasかなと少し気になっただけで、
全体的に違和感はなかったが。
しょせんTweetでしょ。公文書みたいな書き方したら、
それこそ変だよ。しかも相手は、罵声浴びせるトランプ。 芸人の英語力はやっぱ驚愕だな
バラエティー見ててもほんとに勉強らしい勉強してこなかったんだなってのがよくわかる
一応大学出てる連中は除いて >>644
なんか違うわ
クイックリカバリーで合ってるし >>666
安倍と菅の字の差見るとやっぱ字は大事だなと思う >>675
ごめんな、日本語通じない人と話してるつもりはなかった。 >>664
ネイティブも通訳も次々に「問題ない英語」言うてるぞ
おかしい言うてるのは頭のおかしい連中ばっか 息子さんは東大卒なんだろ?
添削して貰えばよかったんじゃないの? ボーロ ボーロ ♪ボンボボボボボボボ
ドゥワッ ドゥワッ♪ >>649
どんな絵面を想像するのかわからないけど文面が硬いから swift でいいよ >>659
君日常業務で英語使ってないでしょ。フォーマルって。。歳いくつや。。 >>1
格好つけんな。もうTwitter止めろ。
>>622
皆のトップ:包茎大学、某副大臣:明大中野中退 >>662
つかそう考えるとやっぱrecoveryよりget well soonのほうが簡単で伝わりやすいかもな
別に正式文書じゃないし伝わりゃ何でもいいけど そもそも病人に対してはpray for recovery じゃなくてtake care ご自愛くださいじゃないのか
外国人で祈るやつ聞いたことない >>603
微妙に誤解を産むな
earlyは時間と書かず、時刻、時期の早さとかいてくれ 親愛なるトランプ大統領へ、
貴大統領とメラニア夫人がコロナに感染したとのツイートを見て心配しましたが、お二人が速やかにコロナを克服し、日常を取り戻すことを祈っています。
To a dear president of cards. President Takashi and a MERANIA wife saw TSUITO which infected Corona and worried, but it's being wished that two people conquer Corona and take back daily life promptly.
エキサイト翻訳は優秀だ。 >>654
そのプロがバカなだけ
Early Recovery (ER) is an approach that addresses recovery needs that arise during the humanitarian phase of an emergency; using humanitarian mechanisms that align with development principles. >>683
ニュースで事後報告でいうならswiftありだけどI prayと合わさるとなんか変だろ
I prayが戦犯だな >>28
別におかしくない。立派なザパニーズイングリッシュ
外人は、この程度の妙な英語は、移民で慣れとるから。
公文書ならまずいけど、プライベートなスガウイッターやん?
トランプなんか、ネイティブなのに、言ってはいけない英語をバンバン流してるんだから気にすんなガースー
英語合ってるかな?と遠慮するから、日本人は英会話が上達しないといわれてる
翻訳ツールも使って、どんどん行こう 日本人で日本語のツイートすら怪しい奴もおるから、別にいいんでないん
所詮ツイート。契約書文面じゃないし トランプのリツイートが俺たち夫婦は早く職務に復帰できるように頑張るよだから意味通じてる
頑張るとは言っていないがまあそういう意味だ >>660
韓国猿はG7にも入れない。
韓国のライバルは台湾、マレーシア。
日本人は最優秀民族。 トランプが他人馬鹿にする時のボルルルルソネァロwやロケットメァンwみたいなにちゃっとした巻き舌凄い好き 英語が得意って事にプライド持ってる奴がギャーギャー言ってるだけかと
自分の専門分野で変な事言ってる奴を見かけるとモヤモヤするもんな、でも気にしてるのは実はそいつらだけっていう
逆に他国の首相アカウントがもし下手クソな日本語を使ってても全然気にしないけど、その国の日本語話者だけはすげー文句つけそうじゃん >>692
別にそういう意味にかぎらん
回復の初期段階全般を指す
アル中の治り始めとか >>684
いやいや、>>659さんは上から目線ではあるけれど、結構賢そうだよ
フォーマルって公式の場ってニュアンスじゃないか
ちゃんと「母国語」じゃなく「母語」って正しく使ってるから教養あると思うよ >>28
これ典型的なビジネス英語でテキストに必ず載ってるやつじゃんw
酷すぎてワラウしなんか冷たい文だなおい官僚 俺なんてこないだ
Please keep your palm flatと厳かに言いたかったのに
Don't make the gap!と言い放っちまったわ
「あなた英語うまいですね」と皮肉られたけど目的は達成したからキニシナイ…
次はもっと頑張る… Amazonでよく見る商品説明で
私はあなたの為に早く届ける。最高の品質を。
みたいなもんだろ >>688
大災害で行方不明者多数のときとか普通に祈る、めちゃくちゃ祈る。
行方不明の人だけでなくその家族のことも気にかけていますよって意味で含めて祈る。 相手に気持ちが伝わればいいだろ
トランプに菅の真心届いたよ 新型コロナウイルスに感染したトランプ米大統領夫妻に見舞いのメッセージを寄せるため、菅義偉首相がツイッターに書き込んだ英文に対し、自民党内から7日、「英語のレベルがあまりに低い」などと問題視する声が上がった。
自動翻訳はデジタル化のため >>1 開成〜早稲田の岸田なら(たられば御免(つд
>>680 東大出でも英語アレルギーがいるし
>>666 職場にコネで学習院の馬鹿が居たけど、字だけは綺麗だった。仕事は全然駄目の糞阿呆 >>702
知り合いが他人の英語にめっちゃ文句つけるタイプでさぞネイティブなみかと思いきや
挨拶だけくっそ流暢で二言目にはbasically it’s like something like thatしかいえないアホだった
なおDeepl信者 Quick Recovery推しが目立つけど
俺ならFast選びそう、失礼だったりするんだろうか >>599
whenがついてっからその時限定の話をしてんだよ
文章は全体で見ましょうね >>691
「トランプ大統領」という語彙を設定していないエキサイトさんマジで無頼漢… >>662
> asap=なるはやで頼むわ〜、ってイメージ
asapって、自分が言うなら、努力するよって感じだが
他人に使えば、努力しろよって感じだろ?
自分の力じゃどうにもならない病気相手に使う言葉じゃないだろ? >>715
that多用する奴はまじで居るからこれは本当松 I belive you will get through as well as @FLOTUS
これで十分な気がするがw
コンテクストがすでに成立しているのだから相手のツイートをオウム返しする必要などない。
文字数に対して中身がなく、短文にまとめるセンスが無い。英語以前の問題があると思うぞ 事務所の秘書が余程無能なんだろうな
政策秘書の資格持ちで語学できる奴なんてゴロゴロいるだろうから雇えばいいのに ビジネス英語教えてるネイティブのツイートより
的外れなところでマウント取ってる自称英語強者滅多斬りw
>菅さんの先日の見舞いツィートは問題視されている。しかし、I was worriedは全く問題ないですよ。何故かというと、when I read your tweetについて話しています。
>今は心配していないという雰囲気はそんなにないと思います。
>私はそのツィートを見た時、2つの点だけを感じました。一つはMadamが使われました。チェックすると、ファストレディーへのフォーマルな呼びかけだそうです。
>何かの本に参照すればそう書いてあるかも知れませんが、実際使う人はほとんどないので不自然に聞こえます。
>もう一つはearly recoveryを言いません。speedyの方は自然です。
>と言いながら、#泣いちゃう英語 のレベルじゃないと思いましたので、そのツィートが出た時にコメントをしませんでした。しかし、これでネーティブチェックの大切さに関して意識が高まったら嬉しいです。 >>677
そもそも日本語でも上手く伝えてない人いるじゃん
earlyは時間、てなんだよって話 日本語でもまともに質疑できない奴が英語で会話できるわけないやろ…
ガースーの何をみてきたんだお前ら まあトランプ相手に祈るのが不自然だな
Trump! Fuck that fuckin corona!とか言えば意味不明通り越してcool Japan 狙えた 世界のスガちゃん www 中国韓国にバカにされないでね お願いだからw >>720
だからふさわしくないと書いたのだが…君か日本語読めないなら仕方ないな。 この記事アホーでもトップにきてて、コメントもたくさんついてるけど
どれも原文の英語読まずに、記事の内容をまるまる信じ込んでコメしてるだろってのばっかり
ちなみにこのガースーのツイートは英語ネイティブも話題にしてて、
評価は「問題の無い英語」「心がこもってるのが感じられる」という好意的なものばかり
「I was worried 」のくだりも日本語の出来るイギリス人によると
「いまは全く心配していないというニュアンスは全くない。〜をきいて心配になりましたというような意味」とのこと >>1
だから低学歴を総理にしちゃ駄目だって
英語もできなければ、法治国家も理解してない
菅なんてそもそも中小企業の総務部長程度がせいぜいの人間 >>709
行方不明はそりゃ祈るだろ
普通に治る病院で祈るかって話だ
日本は慣用句だが海外はそのまま神頼みだからな それにしても英語の予備校教師とかしょっちゅう誰それのは間違ってるってのを同じ業界内でやってるよな
マジで「それ」しか取り得ないんだな、って思っちゃうくらいねちっこい ヨーロッパ7カ国巡ったことあるけどワオ!とイエスとサンキューだけで会話できるやろ トランプの演説だって中学英語レベルなんだから充分だろ
意思が伝わりゃいいんだよ >>708
わろたw チャイナきらいだけどさ、サポートとメールでやりとりしたこともあるけど、
妙な日本語であろうと、通じるなら、日本人相手に商売をためらわない根性は尊敬する
ヘルプ画面なんか、「助け」としか書いてないw >>704
アル中、ヤク中には使うね
回復には使わない
日本語英語 >>727
わかってないのか…
菅さんはクイックリカバリーなんて書いてないから。書いてないんだから合ってるもクソもない。 >>724
数日前に美談として「高卒でもいいじゃない。秘書だもの」って総理が言ったとか言わないとか報道されてたな
高卒の秘書さんがGoogle翻訳駆使して頑張ったのかもしれん! この手のクソみたいな難癖ばっかりだなあいも変わらず
昔みたいに煽動されなくなってるって気付けよと >>3
外務省は英語できんと入れません
目安は国連英検A級以上(英検1級、TOEIC満点の3倍程度) トランプのツイッターなんて株下がったらファッキンマーケットとか言ってるじゃん 外人のsoonはあてにしてはならない
そのうちね、くらいの意味であり
まったくやる気のないこともしばしば >>734
病気でも生死の間をさまよってたら祈るよ >>726
まあMadam First Ladyのところは講師レベルの奴がそんなの使う状況になるわけもなく
官僚や政治家の方がどう考えても一日の長あるんだから
背伸びして噛みつくなよって感じだな あなたのチンチンは柔らかいままだいかなる日も
しかし固くすることがてきるのだ私の品質ならば >>730
ホテル勤務だったけど日本人というか全方位の英語を馬鹿にするのは韓国人が一番多かった
あとはネイティブでも日本に来て外国人様面する痛い人ぐらい
中国人は基本的に人の英語を馬鹿にしない
ネット上は知らんが >>735
マナー講師の世界だね
まあネイティブの意見は参考になる
日本人のまちがい指摘は間違ってること多い
>>726のネイティブと同じ指摘した自分が言うんだからちょっとは信じてほしいわ ガースー「アイアムアボーイ!ジスイズアオクトパス!」 ネイティブ達が次々と菅英語正しいツイートしとるwwwww >>740
じゃあ「速い回復」って「書いちゃった」のは誰?
俺のレス遡ってね 先進国のトップがこの英語力って…
取り巻きもチェックしろよ赤っ恥だぞ
まだ日本語の方がマシだよ >>739
コロナの快復段階に入るといいね と好意的に読めなくもないけど
そもそもは早さと速さの間違いなのは否定できんね まず、ネイティブのトランプが文法めちゃくちゃでfuckだのshitだの言いまくってるんだからツイッターなんてその程度でいいんじゃないか 外人に、それ間違ってるよって直された英語って、walletぐらいだな
俺が英語で「車にwarret忘れた!」って言ったら
「warretは女が持つやつだよ、テメーはオカマか?」ってw イギリス人が「フォーマルで好ましい」「問題ない」「モンク言ってる人は暇なのだろう」「日本人よりイギリス人の僕に判定権がある」言ってる >>758
Trust me!は別の意味でヤバいわよ この英文をおかしいと指摘するほうがおかしいって何度も言ってるだろ まじで英語わからないやつはだまってろって 話逸れるが、自分は、ガースーとプーチンのツーショットが早く見たい >>761
オカマで何が悪いって言ってキッスで口塞いでやれよ 日米首脳会談の時はピコ太郎を立ち会わせみよう
今度は盛り上がるかも知れない >>750
中国人はなんというか日本人の英語を中国語フィルターで理解してくれてるんだろーなって感があるよね
表意文字フィルターというのか 早く良くなる
get well soon が無難だと思うけど違ったらサーセンw >>755
お前のレスなんて全部追ってねーよ。ツリーの流れで話してるんだよボケ > when I read your tweet
いやツイートに返信している時点でそんなことは自明であり、いちいち報告する必要はないだろうw
たたでさえ大統領は忙しいんだよ つまらないことは省いて1行で済ませろ それが礼儀というものだろうw >>761
正直英語圏の人間は余り言ってこない
非英語圏の人間の方が言ってくること多い ついにパヨクは英語すらできんくなってるのだな。人文系が多いというのに。 >>750
バ韓国人w
わかるわ〜
昔、旅先の宿でバ韓国人に英語で話しかけられたけど
「日本人の英語は発音が悪くて何言ってるかわからないけど、君の英語は上手だね」とか上から目線
そのくせ、こっちが英語でペラペラ話し出してこっちの英語力のほうが上だとわかると、だんだん無口になってきやがって、アホカと思ったわ 英検1級TOEIC満点持ちの俺が問題ないって言ってんだから問題ねーよまじで ほんと高卒馬鹿が英語できますって俺の英語を添削してくるくらいだからな日本人って 日本人の日本人に対する英語のケチのつけかたはマナー講師なみだな >>772
俺が書くとたぶんこうなるな
cobuildっぽいっていうか >>765
「…もしかして…」
「…あたしたち…」
「入れ替わってるーー!?」 >>757
この英語力って具体的にどこが変か指摘してからレスしろよ
基本的に問題ない英語って結論が出てる 民主党政権にあった
新政権に対して批判は控え目にする
何とか期間というのが無くなったらしい こういうことこそ無駄を省くべきだろ
出来ないやつが出来ないことをやるより
出来る奴に任せる方が遥かに生産性が高い
ガースーやっちまったな 粗探ししてとりあえず文句言っときたいから言ってる感じしかうけねーよこれ ネトウヨはなんでハゲとかゲリとか汚い奴が好きなの? 基本文が長いのが日本人らしくてよくもわるくも日本的だよね
会話でbecauseとかnot only ... but alsoとか言いだすのは日本的 >>771
ツリーの流れでも出てきただろうが。
俺はそれに対し合ってると言ったまでだ
ガースーの話をしてないぞボケ これ海外でも話題になってたけど
結局いいんでないかいという結論だった
完璧では無いかもだけど意味は充分通じる
まぁ口語米語じゃ使わない表現もあるけど お元気ですか
僕も元気です
コロナにかかったそうですね
僕はかかってません
お仕事頑張ってください
僕も頑張ります
ではさようなら
普段中身の無いことばっか言ってるから
お前ら「中身ないことを言うな」って言われると
途方にくれるんだろ猿ども?
wwwwwww
お前らはそのくらい頭がおかしいんだよ猿
東大卒の息子に連絡して
この英文は正しい?って聞けばよかっただろ 届けようという信念があれば
どういうものでも伝わるんだ Dearはかなり親密な間柄になってから使うイメージ
ファーストレディにマダムつけるのは変な感じする なんで返信するのに @FLOTUS と言わないんだ? よくわかってなかったからだろうw 内容に失礼がなければいいよ
ツイッターだし相手トランプだし 十分通じるし、ネイティブじゃないんだから完璧である必要もない。 総理がGet well soon!でも今度はフランクすぎるしこういうCEO英語になるのはしゃーない エロ同人誌描いてたらアメリカ人のネット友ができたでござる。
これが21世紀では当たり前の出来事になってくんなんだろう
頭の古い政治家おじいちゃんには理解できまいて 問題点がずれてる人多くねえか
菅が書いてるわけないが前提で始まり
ブレーンが馬鹿すぎるってのが問題なんでしょ 考えてみたら英語以前に「ツイートを見て心配した」ってのもどうかと思うw ネトウヨは韓国を逆恨みしてるくせに
ゲリを漏らした安倍や、英語のできないハゲのスガを支持するって矛盾してない? 確認する手間やより良い表現はないか調べる手間をかけなかったということ
つまり選挙に負けるトランプを軽んじている コミュニケーションの本質は意見交換と配慮。
んでこれはそれをクリアしている。
つまり何も問題ないで。
指摘する奴は答え合わせが趣味の奴か自慢したいだけの自己中やで。
まして送る人と受け取る人もはっきりしているやり取りなら、
お互いに前後の文脈から意味はくみ取れる。
テストみたいに突然一文だけ出てきて「この意味は?」ってんならともかく、
日常的なやり取りの会話なら、むしろこれの何が問題なのか理解できないわ。
田舎にいって「あなた標準語じゃないのですね。失望しました」とか突っ込むんか? そもそもまったくおかしくない。
非のないところにイチャモン。 >>810
つまりトランプから情報がもらえてないということ >>807
外人の書いたエロ同人(エロくない)のあとがきに
「エロにありがとう 平和が好き お◯んこピース」って書いてあって暖かい気持ちになった もしかしてつたない英語ってwasが過去形で〜ってことだけを言ってんのか? 苦労してたもんで、英語まで手が回らなかったんだろう。許してやれよ。 慣れないないであろうSNS使って
自身で発信したのだからこれは応援したい
ガースー総理も日々勉強して進化しているのだな 1国の首相に恥をかかせるような外務省なんて
いらんだろう
解体したら 笑っちゃったぁ
パンケーキ好きでもそれじゃ駄目じゃんww ディスイズアペンとか書いとけよ
菅はそんなもんだろ 官邸官僚の失態だろ
大した問題じゃない クビを挿げ替えればいいだけ >>796
この件で菅の英語を散々こき下ろしてた共産系のオンナが、旗色が悪くなって発狂してるほうが見ものだったわ 専用の通訳雇いなさいよ
あ、外務省職員はわざとが訳するかもしれんから、他のとこからね
民間人とか自衛隊とか内閣調査室からとか まあトランプは
ハゲ総理が何を書いて来ようが
またジャパンの阿呆指導者が
たわけ言っとるわ、位の
受け止めですわ。
心配せんでも、ね、右翼。 こんな無学はホント嫌だ。日本語すらまともに話せない。 大統領選に負けることが濃厚になってきたトランプを切ってバイデンに乗り換えるための手抜きなら納得だわ 頭の固いジジイだ
大丈夫なんかこんなんで
大丈夫じゃないだろうけどw 自分で書いたならそもそも人にやらせろだし、
人に書かせたならよっぽど無能集団だということになるし、
どっちにせよ日本凄いな デス イズ ダンボール。
アイアム ベリー マッチ ダンボール。 この記事の元ネタぽいツイートがこれ。炎上したのをみた共同が記事を創作した疑惑
https://twitter.com/minekoyoshimura/status/1312419151508574208
Miko Yoshimura
@minekoyoshimura
菅さんのトランプさんへのお見舞いのTweetの英語があまりにも稚拙なことに、英語を使っている人たちと英語は勉強しているけど、日常では使っていない人たちとの溝が深いように思う。英語なんて勉強すれば誰でもできるんだから、マウント取るなって言う人がいたけど、それは違う。
午前0:48 ・ 2020年10月4日・Twitter Web App
2,036 件のリツイート 193 件の引用ツイート 7,076 件のいいね
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) >>723
トランプはツイ廃だから短くまとめるけど、菅さんはツイ廃じゃないから短くまとめる習慣がないんじゃね? 麻生のカン総理連呼といい身内から嫌われてんじゃねガースー >>839
太郎は何であんなにカン総理を連呼したんだろ? ほれ見てみろこれ "I have lived in Japan"ってこんなこといってる馬鹿が菅英語がおかしいとかいってんだぜ もう致命的に恥ずかしいとかわからんのかね
10月4日
返信先: @sugawitter
失礼かもしれませんが、最初の一文が過去形ではだめです。たとえばI lived in Japan.では日本に過去住んだ、今は住んでいない、という意味になる。なので現在完了でI have lived in Japan.を使う。今のままだと、過去に心配したけど、今はもう心配してない、という意味になります。Best wishes to you. 英語など覚える必要ないからそれでいいんだよ
むしろ機械翻訳丸出しだとわかるようにしてやれ トランプとの電話でも
トランプが「テル、テル」と言ったというが
電話はphoneかcallじゃないか 自民党の奴が言ってるのか?
たいがいにしとけよ
スガさんの英語はレベル行ってる
自分が英語出来るってひけらかそうとした奴の言い掛かりやん
実際は英語下手くそなくせに
カッコつけもええ加減にしとかんかい >>838
"短文投稿サイト" で、 "闘病中の一国のトップに見舞いの言葉を送る局面" なのだから、自分の習慣がどうだからとか、我を通す場合じゃないだろう
郷に入っては郷に従えだ >>828
専用の通訳も同じ英文になると思うぞ。
具体的にどこが問題と思ってんだ?
単語にミスはないし時制も問題ないぞ。 コメントしませんおじいちゃん英文でツイート
したらIQの低さまで田舎者丸出しで草 党内から問題視する声があがったり、
改善したほうが良いといわれてるなら、
改めたほうが良いってことじゃね? >>848
もし英語出来なかったら、向こうから英語喋れると勘違いされたときに赤っ恥かくぞ
機械翻訳でそれとなく伝えて知らせといた方がいいんだよw >>842
@「大震災のとき日本に住んでいました」←ある日のことを言っただけで今のことは言ってない
A「大震災のとき私は日本に住んでいます」←どう考えてもおかしい
お前が言ってるのは、Aが正しいと言ってるのと同じ。 この英語レベルをツイートしてしまうことに問題がある。
英語出来ないのは仕方ないのだから素直に日本語でツイートすればいい。
自分が出来ること出来ないことが分かってないというか、
低学歴で出来ないことだらけなので、強気だけで押し切ってきたんだろ 二浪して法政の夜間しか入れず、経歴の逆ロンダリングで集団就職したことにした菅の無教養が露になったな。
学術会議の学者の世界に口を出したのも無教養のなせる業だ。 しばらくは誰が総理やろうとも短命内閣だろうから
ついていく官僚いないだろ >>842
「あなたのツイートを読んだとき、私はとても心配しました」←何もおかしくない。
「あなたのツイートを読んだとき、私はとても心配します」←あたまおかしい >>862
駄目なわけないだろ
英語がダメなやつらがダメなのを隠してガースーの英語はダメだとダメも無いのにダメ出ししてる
>>858とか なんで完了形って言うか知ってるか?
その動作、状態がもう完了してるからなんだよ。
だから「やったことがある」「やり終えた」というのが
完了形。
今はその動作をやってない。
spring has come は、春が来終わってる。
つまり春が「来る」という状態を終えて
もう来ている。ということなんだよ
中学から根本を学びなおせよ >>857
I have lived in Japan.とかありえねーっての。これだと日本に住んだことありますだろ。I have lived in Japan for 5 years.とか言ってんならまだしも。単純にI live in Japan.だろ >>864
私、心配、あなたのツイート、コロナ陽性。私祈る。早く治る。
伝わればオッケーや >>863
「あなたのツイートを読んだとき、私はとても心配しました」←おかしい
「あなたのツイートを読んだとき、私はとても心配します」←あたまおかしい
「あなたのツイートを読んだので、私はとても心配です」←今心配しているならこれ なれないことをやる時はちゃんと”アドバイザー”をつけた方がいいんじゃないの? return to normal lifeって普通にget well soon!でしょ。
特にアメリカ人には。くどくて英作文よ。 >>606
そういう人格者のネイティブとの繋がりは大切にしたほうがいい。
一生の宝だぞ。 スガ首相まヘッダーを設定していません。
これは極めて異常な事です。
なぜでしょう?日本の総理大臣がツイッターのヘッダーを設定しないなんてあり得ますか? >>869
現在完了形の意味のうち完了しか知らないなんて100点満点のうち25点しかあげられないな。
継続も、更には他の意味もあるぞ。
https://juken-mikata.net/how-to/english/genzai-kanryou.html#:~:text=%E7%8F%BE%E5%9C%A8%E5%AE%8C%E4%BA%86%E3%81%AF%EF%BC%9Chave,%E3%81%A6%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%86%E4%BA%BA%E3%81%8C%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82 >>2
剣より強いという、評論家の自己紹介文。
評論家はみんなこれで挨拶するぞ 外務省の代わりにお前らが翻訳するって売り込んでこいよw おまえら朝鮮人は古代から一貫して日本人じゃないって何度いったらわかるのかなー。 >>862
そう思わせるようなことをしてきた文科省が悪いんだよ
こんなものむしろもっと簡単に書けばよかったのに。
文科省的には及第点の文章なのかもしれんが、ツイートであることや状況を鑑みれば、くどくどしすぎて逆に最低だ
日本で教わる英語がそもそもおかしいんだよw
取り巻きもみんなおかしな教育を受けた奴等ばかりだからこうなるのは必然だなw ガースーって誰に対しても上から目線で物を言うんだな。失望したよ。 この英語に問題があるなら、日本の英語教育に問題があるし、問題がないなら記事に問題がある。
さて、どっち? 周りにイエスマンしかいないから英語の間違いを指摘できないんだろ
大丈夫か、この政権は? >>890
本人の語学力に問題が有るとしか言えない 俺の英語も機械翻訳せずにこのレベルだな
ネイティブじゃないんだし、個人のアカウントだし、これくらい好きにすればと思うがな 党内からの突き上げにワロタ
短命政権と思われてるのかもな 日本人にも理解しやすい英語やし妥当なんちゃう?
むしろ、日本語で「コロナに感染」としてるところを、「テストで陽性」と言い換えてるところに関心やわ。 >>899
携帯キャリアへの圧力、学者批判など勝手な行動が目立つからな
お山の大将内閣 首相には英語に長けたtwitter書き込み専門職いないの? >>58
your President and his wife Melaniaとか言ったらさすがに怒られるな いまの官僚人事システムだと
総理を4年は続けられる確約もらえないと誰もついていかんわ
迂闊に肩入れしてすぐ退陣したら次の総理で左遷だし 秋田弁
かーが くーぐ 濁る
あめりががっしゅうこぐ 【アメリカ合衆国】 自分は英語わからないけどネイティブの人たちが問題無いと言ってるならいいじゃないの >>874
ここ数年、日本国内の組織や企業など至る所で規模を問わず起きている問題の縮図だよね。。。
厳しい忠告をくれる有能人材を切り捨てた結果、無能なイエスマンしか残らなかった、という こんなことは
優秀な通訳が居れば良い
どうでもいい枝葉の難癖 一言だけ言いたい事があるとしたら、慣れない事をする前にちゃんと練習しなさいという事でね。
そんなことをアドバイスしなきゃいけない時点でおかしいとは思いますけどね。
こういうのは英語でも日本語と同じで形式的な文書ってあるんだよね。
That would be appreciated if you could accept my sincerest condolences とかね。
ちょっとこれだとくどいかもしれませんが。
だからそういうのは専門家に聞かないと、当たり前でしょ?
海外の人材と会話した事がないのなら普通に通訳つければいいじゃない。 まあ英語が喋れない安倍がトランプと仲良くできたんだし別に英語が喋れんでもいいだろ >>903
一時が万事だと思う人か
議論にならんな 野党も英語はどんぐりの背比べだろうから、麻生のときの漢字テストみたいなことはしないだろうなw よかったなw 現在完了って日本語が悪いな。現在パーフェクトにすべきだな。
The�present perfect�is a grammatical combination of the�present tense�and�perfect�aspect that is used to express a past event that has present consequences. >>907
人生の半分アメリカに住んでたけどむしろネイティブの方がこんな感じ
ESLの方が堅苦しい言葉使いたがる 朝鮮同胞にお願いがある。部屋の窓を開けていますぐ外を見てくれないか。
そしてそこから見えるいちばん高い建物の屋上にいまから行ってそこから
飛び下りて死ね。 >>913
え?そうなの?
留学してたんじゃなかったっけ? >>918
人生の半分イギリスに住んでたけど、そんなことはないぞ 帰国子女とかバイトでいるだろうよ。前の翻訳会社ってそういうメールは帰国子女の20歳の主婦の女の子にやってもらってたわ 英検やトーイク最高点持っている奴じゃなくて、イギリスに高校卒業するまでいたバイトに任せてた。 法政大学しかでてないのにアルファベット書けたんだから上出来じゃないかw この人はお遊びで気軽に投稿したんだろうけどね、
ネットでの発言は重みが違うからね。万人に即時に公開されるんですから。
だから練習とかでやっちゃ駄目ですよ、こういうの。
まあ俺は後はさっさと清算するだけなのでね。
俺も英語で書かなきゃいけないからね、それが大変ですね。
英語はなまってるからね、原始人たちに人生を妨害されたせいで。 日本語で書けばおkよ
無理に曖昧な英語で書く必要はない
米国には優秀な日本語翻訳が出来る職員がおられる
本文中の英文はワンフレーズでも十分 >>921
イギリス英語とアメリカ英語は違うんだよ
アメリカ人はイギリス人の気取ったイントネーション笑ってるしさ この人たちも自分でやってみれば理解するでしょう、
俺がどれだけ神経を使って発言し続けてきたのかをね。
俺は慣れてるからプレッシャーを感じさせないだけです。
殺されかけたのも本当の話だからね、本当に笑えないんだよ、この偽日本国は。
総理大臣がこれじゃどうしようもないだろうけどね。 >>915
木のことを話してるのに枝や葉や実を語らないのは手落ちとかもうね
どうでもいいです この菅さんという人は腹筋を100回してるんでしょ?
英語もネット投稿も同じですよ、毎日そういう事を日課にして
鍛錬しないと駄目なのです、そういうのはね。
だから、こういう事をお披露目する前にまず練習する事が大事ですね。
朝晩腹筋100回し続ける持続力があるなら英語も普通に習得できますし、
英語投稿もうまくなるんじゃないの?
でもいきなりやっちゃ駄目です、インストラクターもなしに。
スキーに例えたら初心者がいきなりラージヒルのジャンプ台から滑り出すような事を
この菅って人はやったんです。 怪しいセールスのDMじゃないのだから日頃ツイの付き合いないのに
いきなり社交辞令を送るなよ >>935
同意。
トッププロ野球選手だって素振り何千回するからな。英語も同じように基礎訓練数千回、毎日しないと上手くならない。 菅がこんなレベルじゃ、学術会議のことなんか権力ふりかざしただけだなぁ…学がないよ、この人 >>931
イントネーションどころか
地下鉄の英単語を一つとっても
両国で単語そのものが違うけどね まあ日本の官公庁や自治体の公式サイトの英語版に自動翻訳が蔓延してて
各国の失笑を買ってるのは有名な話ですけどね
たぶん今回のツイもその延長 国を代表する総理大臣なんだからプロフェッショナルな人を雇えよw Twitter なんだから短文でテンポ良く書かんとな >>940
英語オンチな国の体裁としてはそれでも構わないと思うけど
お見舞いとかを貰ったほうは白けるだろな 台湾総統の蔡英文がたまに日本語でツイートするけど、完璧な日本語だよ。
その完璧さに台湾の真剣さと凄みを感じる。
一般人ならともかく、日本を背負ってのツイートであると認識してほしいね。 アメリカ人は
問題ない。トランプの英語も正しくはないし。
と言ってる。 >>33
ああ見えて血筋はいいしオックスフォードだし 「問題ない」にも幅があると思う。
やはり完璧であることによって伝わるものがあるだろう。 >>940
観光庁の秋田の観光についての文章が観光に飽きたってなってたアレか >>86
古文・漢文を廃止して、現代文の書き方を教えた方が良い理由が増えたのかもしれない >>1
そもそも、日本語だけで表記して読み手が訳した方が、正確に伝わるのだろうか お見舞いメッセージなら日本語でビデオメッセージをツイートしたらいいじゃん >>460
事実だから反論できないバカサポ
論理的に反論どうぞ 日本国民の代表なんだから、それに相応しい品位ある英文で発信して欲しいなあ
そこに費用をかける分には納税者として一向にかまわんよ >>945
え、そう?
つたない日本語で「はやく回復してね」って言われたら、
この為に一生懸命日本語勉強してくれたんだなって嬉しくなるよ
日本語ペラペラの人から言われるよりも心がこもってるって感じると思う >>957
英文で翻訳した時点でニュアンスどころか意味そのものが変わってしまうケースも多いだけに
意外と翻訳も難しいところ Google Translateかな?
誰かアシストしてやれよ。 贅沢言うな
意味を取り違えでしていないならこれで十分 一般派遣の企業が付随業務と言い張って専門業務をやらせるようになった
当然質が悪い
翻訳通訳専門の派遣会社は質が安定してる
単価も高いけどね
こういうところまでケチるようになった
企業の英語ホームページも国策企業ですら恥ずかしい英文が並ぶ
一般派遣に翻訳やらせてた部署はGoogle翻訳で内部文書を翻訳していた
こういうのも機密情報流出なんだよな
バカばっかりだからダダ漏れなんだ
ああ、学歴は関係ないよ
バカかどうかは関係ある サイマルレベルの英語に文句つけてる馬鹿ってまじで思ってるわ 海外「むしろ最高!」日本で批判された菅総理の英語力を海外が大絶賛
菅首相の英語力が話題になっていました。
菅首相がトランプ大統領にお見舞いのツイートを英語でしたところ、一部の日本人から「不適切な英語」であるとの批判が出ているようです。
そんな菅首相の初英語ツイートについて、ネイティブ英語話者たちからは絶賛の声が寄せられていました。
http://dng65.com/blog-entry-7856.html >>964
「サイマルレベルの英文だと閣議決定」すれば問題ないね! 普通、こういうのは公式メッセージだから
お付きの官僚や部下たちに作らせるだろう
各個首脳への祝電や弔電をいちいち一国の首相が一から文章を考える暇なんてない
トランプさんが趣味で自国語でTwitterするからといって真似する必要ないのに
こういうのは日本政府としてお見舞い申し上げます、とすればいい ネイティブ英語話者たちからは絶賛の声が寄せられてダンボール工員良かったね ニュアンスが違うのか
ネイティブだと飛ばすような文を教育されてるのか知らんが
日本人の書いた英語は分かる 受け手も馬鹿じゃ無いんだから多少拙くても汲み取るっつーの。
ほんとくだらねぇ揚げ足取りしかしねーのな。 日本人の英語レベルが低すぎるからな。菅の英語は絶賛ものだわな。 総合的・俯瞰的に吟味したサイマル並みの英文だから問題ないね! >>972
完了形を「終わったこと」と書くやつもいるしな 親しみは持たれるかも知れないが、多少、上から目線のものとなるだろう。
問題ない程度では、国としての威厳は示せないよ。 >>970
日本人の好きな構文とかあるよね
as soon as possible とかon one hand〜とか見ると日本人かなと思う >>944
あなた(たち)のこと心配してるよ
早くもとの生活を送れるよう祈ってるよ
じゃだめなもんなの? 無教養か
それはそれでありなんだが、守備範囲に関する判断力は持っていてほしいな I was very worried about you when I read your tweet saying that you and Madam First Lady tested positive for COVID-19. I sincerely pray for your early recovery and hope that you and Madam First lLady will return to normal life soon.
私とっても心配あなたのこと。ツイッター読んだの言ってたの、あなたとマダムがコロナ陽性だって。私祈るわ、あなたの速い回復を。そして望むわ、あなたとマダムが普通の生活に帰ってくることを。すぐにね。 >>337
HUAWEIは日本がどう言おうと
米国がダメといえば米国への輸出企業すべてが使用しないことへまっしぐら >>977
Baby Donald ぼくはここにいるよ
どんなに遠くにいても 変わらないよこの心
不器用な俺 遠くにいる君 伝えたい気持ちそのまま言えずに
電波でしか合えない日々 ちくしょう、やっぱ言えねぇや
また今度送るよ 俺からのTweet Dear president Trump
I was very worried about you when I read your tweet saying that
you and Madam First Lady tested positive for COVID-19.
I sincerely pray for your early recovery and hope that you and
Madam first Lady will return to normal life soon.
さぁ、これを添削しようか >>744
国連英検てネイティブ有利やん
国連て英語圏のものですやん >>981
I was very worried about you when I read your tweet saying that you and Madam First Lady tested positive for COVID-19. I sincerely pray for your early recovery and hope that you and Madam First lLady will return to normal life soon.
俺はとっても心配お前のこと。ツイートを読んだぞ。言ってた、お前とマダムがコロナ陽性だって。俺は神に祈るぜ、お前の速い回復をな。そして望むぞ、お前とマダムが普通の生活に帰ってくることをな。すぐにな。 安倍さんにしろ菅さんにせよ、森羅万象を見通して扱えるわけじゃないんだから
自分の能力内で最善と思うことが最良など思わない方がいい >>990
古文翻訳
俺はとっても心配お前のこと。ツイートを読んだぞ。言ってた、お前とマダムがコロナ陽性だって。俺は神に祈るぜ、お前の速い回復をな。そして望むぞ、お前とマダムが普通の生活に帰ってくることをな。すぐにな。 我はいと憂ひなんぢのこと。つぶやきを読みしぞ。言へる、なんぢと夫人が光冠陽性とて。我は神に祈るぞ、なんぢのとき回復をな。かくて望むぞ、なんぢと夫人が世の常の生活に帰りくることをな。すなはちな。 >>1
俺には 普通の英文にしか思えんが
何がいけないのか分からんよ >>996
つぶやきを読みしぞ。言へる、なんぢと夫人が光冠陽性とて。 >>717
馬鹿乙。
だから文章自体を変えてwasを使わなくていい文章に変えるべきだって言ってるの。 このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 3時間 51分 36秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。